Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Празднование Нового Года » Новогодний королевский бал 2013!


Новогодний королевский бал 2013!

Сообщений 361 страница 375 из 375

361

Диана сидела в кресле, наслаждаясь удивительной атмосферой бала и весело смеясь, глядя на зажигательные танцы Бюсси и Келюса. Надо же, до чего удивительно. Посмотреть на них сейчас - так лучшие друзья! А совсем недавно дрались не на жизнь, а на смерть!

Музыка стихала, бал подходил к концу. Танцующие удалились на террасу, а к Диане подошел Барон де Ливаро.

Барон де Ливаро написал(а):

- Сударыня, - обратился он к ней, - прошу у Вас прощения за то, что так и не пригласил на танец. Но  давайте хотя бы побеседуем напоследок, чтобы подвести какой-то итог. Как Вам нравится бал?
Позже Ливаро надеялся вернуться к мадемуазель де Леви, чтобы ещё хоть немного побыть с ней.


- Ничего страшного, сударь, - отвечала Диана, - К счастью, мне скучать не пришлось. Конечно, жаль, что не получилось станцевать с Вами, но, как не старайся, времени все равно не хватает, так уж заведено, - мягко улыбнулась она.

- А что касается бала, то он был просто волшебным! Мне наконец удалось выйти в свет и не бояться, что супруг через пять минут уведет меня, а дома устроит сцену. И гости все были как никогда приветливы. Да, и что скрывать, не каждый день с королями танцуешь! - рассмеялась графиня. Ей действительно было сейчас очень легко и хорошо. Но, все должно когда-то заканчиваться, скоро нужно будет вернуться домой, опять начнется серая жизнь, но этот праздник навсегда запечатлеется в сердце и памяти всех присутствующих на нем, Диана была в этом уверена.

- А что можете сказать Вы, сударь?

Отредактировано Диана де Монсоро (Пн, 21 Янв 2013 18:21:15)

362

Мария де Вилуаз написал(а):

Мария смотрела чуть удивлённо, молодой человек пел так красиво, что у неё дыхание перехватывало. Вы поёте прекрасно, тихо заметила она, и песня и правда чудесная Что мне сказать? Я тоже жалею что не видела вас, нл надо-же вечер заканчивается. А ведь для меня он только начался... Она смущённо опустила ресницы, когда молодой человек поцеловал её руку и тихо попросила: Пора проходить. Не проводите меня немного, если конечно у вас нет более важных дел? Она смущённо опустила лицо в чудесные белые цветы, которые так приятно пахли ибыли такими мягкими и нежными.

- Я это знаю, - чуть не вырвалось у молодого герцога, но он почему-то сразу понял, что в разговоре с Марией де Вилуаз хвастовство неуместно. Поэтому Жан-Луи ответил иначе:
- Я очень рад, что Вам понравились и пение, и цветы, - затем, после секундного раздумья, добавил: - И вправду жаль, что вечер уже заканчивается. Жаль, что Вы так мало побыли на нём. Жаль, что мы не потанцевали. Жаль с Вами расставаться, пусть даже мы увидимся потом. Но всё-таки я счастлив, что мы провели вместе хотя бы часть этого вечера. Он был прекрасен! И не беспокойтесь, я буду счастлив Вас сопровождать.
Молодому человеку действительно доставило бы удовольствие проводить юную фрейлину. Её смущение покорило его, да и общество её было для него отнюдь не неприятно. А ещё в этот момент д'Эпернон подумал, что кого точно надо пожалеть, так это мадемуазель де Рибейрак, ведь она обычно ни одного бала не пропускает, потому что обожает блистать на них, а тут не появилась и пропустила столько интересного.

363

Элен де Ла Пайетри, Диана де Монсоро, Луиза де Леви

- Я очень рад, что Вам не пришлось скучать. Впрочем, это я заметил. Надо сказать, и мне было весело на балу, - ответил барон. - Я провёл вечер с двумя женщинами, которые мне дороги, - моей сестрой и моей возлюбленной. Одну из них я давно не видел, потому что она поглощена заботами о семье, другую - потому что обстоятельства вынуждают нас встречаться тайно и не так часто, как нам хотелось бы. И всё-таки  сегодняшний праздник особенный, и мне удалось хотя бы частично исполнить свою мечту. Конечно, мне не повезло так, как Вам, и со мной не танцевала ни одна из королев, - тут Ливаро слегка улыбнулся графине, - и всё же меня можно назвать счастливым человеком, как и Вас. Если Вам не пришлось сегодня выслушивать отповедь мужа, то мне не пришлось получать вызов на дуэль. А из гостей часть была приветлива, а часть хотя бы не вредила. Могу сказать, что бал удался, и рад, что для Вас он тоже весьма удачен.
Анжуец вспомнил, как напоследок его сестра Элен попросила при первой же возможности написать её супругу насчёт приезда в Дофине с Луизой, а потом запечатлела на его щеке нежный поцелуй (Жан как будто всё ещё чувствовал прикосновение губ младшей сестрёнки). А воспоминания о детстве, которое, несмотря ни на что, можно было назвать счастливым, согревали душу. Он вновь улыбнулся, на этот раз не слегка, но после улыбка сошла с его лица. Ведь Ливаро подумал, что потом, когда бал кончится, ему придётся снова видеться с любимой тайком, иначе можно ждать дуэли с её братом. Да, поединка он не боялся, но каково это выдержать Луизе? И всё-таки думать об этом сейчас не хотелось. Зато вспомнилось, что сестра просила его поспешить к возлюбленной. И барон решил попрощаться с Дианой де Монсоро, а вернее, сказать ей "До свидания".
- Прошу простить меня, сударыня, но на сегодня я должен Вас покинуть. Меня ждёт моя возлюбленная, и мне хотелось бы побыть с ней хоть немного, пока гости не разойдутся. Желаю Вам счастья! - произнёс он, затем поклонился молодой женщине и направился к мадемуазель де Леви. Подойдя к девушке, Жан сказал:
- Вот я и вернулся, любимая. Давайте проведём эти последние мгновения праздника вместе.

364

Шарль д'Антрагэ

По окончанию танца фрейлина Луизы Лотарингской вместе со своим партнёром по танцу отошла в сторону, чтобы по возможности продолжить беседу, но виконтесса еще не успела продумать тему для возможного разговора, как узнала, что незнакомый дворянин оказался Шарлем д`Антрагэ, фаворитом герцога Анжуйского.

- Очень приятно познакомиться с Вами, господин д`Антрагэ, позвольте и мне представиться. Дени де Беранже, фрейлина королевы Франции.-назвав своё имя, Дени присела перед своим собеседником в легком реверансе, после чего взглянула на бальный зал, в котором постепенно начинали утихать танцы,всё подходило к концу, как и угадывание вееров..
Интересно, узнает ли кто-нибудь мой веер, или же нет?

365

Генрих III де Валуа

-Ваше Величество, я была рада получить от Вас в подарок такой замечательный букет. Право, Вам не стоило объяснять значение записки, но мне было приятно услышать, что Вы любите меня, ведь я так редко слышу это…-после этих слов взгляд королевы на мгновение остановился на веерах, которые представляла баронесса де Пиль.
Угадаете ли Вы мой веер, Ваше Величество? Ведь Вы достаточно хорошо знаете меня, чтобы не ошибиться… Или же нет?.
Вскоре был объявлен белый танец, который вскоре был ненадолго прерван тем, что граф де Келюс, фаворит супруга Луизы, явился на бал с нешуточным опозданием, и пытался оправдаться с помощью весьма своеобразного танца, который всё же удался миньону на славу, а присоединение к Жаку де Леви графа де Бюсси превратило оправдание Келюса в довольно складный дует, которому нельзя было не поаплодировать, но всё когда-либо заканчивается, и этот бал не был исключением.
-Вот и подошел к концу этот бал, мне будет его не хватать, а Вам, Ваше Величество?-поинтересовалась французская королева у своего супруга.

366

Барон де Ливаро

Вот и подходил к концу волшебный бал, который принес столько прекрасных мгновений, столько счастья... Конечно, будут и другие балы, но этот был особенным и запомнится надолго. Чего стоят только танцы и конкурсы, например угадывание вееров. Но еще для юной графини было особенно то, что здесь хоть на время забыли кто друг, а кто враг, ее брат ничего не сказал по поводу того, что она проводила время с бароном де Ливаро. И было спокойствие. Это то, чего Луизе не хватало и чего она пыталась добиться. Обязательно добьется и вражды между любимыми ею мужчинами больше не будет.
Девушка сидела в кресле отдыхая после танца, Ливаро на какое-то время оставил ее и ушел поговорить со своей сестрой. Издалека она видела их. Потом он поговорил с графиней де Монсоро и снова вернулся к Луизе, чему она была счастлива. Последние минуты бала хотелось провести именно с возлюбленным.
- Я очень рада твоему возвращению, - сказала Луиза улыбнувшись. - Что сказала твоя сестра, ей понравился бал?

367

Дени де Беранже

- Очень рад знакомству с Вами, - Шарль изящно поклонился. Да, бал подходил к концу. Он получил огромное удовольствие.
Надеюсь, я правильно угадал веер моей очаровательной спутницы? - подумал он.

368

Луиза де Водемон

- А мне кажется, всё же стоило, ведь напоминание о чувствах, которые я к Вам питаю, не будет лишним, и я готов повторить свои слова, ведь они - выражение моего к Вам отношения, - ответил Генрих супруге. - Кроме того, я исправляю ошибку, на которую Вы указали мне.
Заметив же, что Луиза де Водемон внимательно смотрит на веера, он подумал, что нужно будет обязательно распознать среди них её веер, иначе поцелуй королевы достанется вместо него, к примеру, графу де Бюсси, чего хотелось бы избежать. И сердце словно подсказало королю верный ответ. По крайней мере, он предполагал, что этот ответ - верный.
Пока Генрих III с супругой беседовали, белый танец, в котором участвовали некоторые пары, был прерван тем, что граф де Келюс, появившийся почти под конец бала, исполнил штрафной танец, весьма и весьма необычный и забавный, а затем, как ни странно, к этому танцу присоединился граф де Бюсси. Король едва удержался, чтобы не рассмеяться от этого зрелища. Однако всё хорошее подходит к концу, заканчивался и этот бал. И на слова королевы Луизы Генрих III де Валуа ответил:

- Мне тоже будет не хватать этого бала, этого веселья... И всё-таки сегодня случилось много хорошего, что стОит запечатлеть в памяти, по крайней мере, до следующего праздника. А так я рад, что все, кто пришёл на бал, наверняка получили удовольствие от него, хорошо провели время. Вот и мои друзья почти все явились. Жаль только, Шомберг не смог...

369

Луиза де Леви

- Я тоже рад, что вернулся к тебе, любовь моя! - обратился барон к девушке. - Ведь не так часто нам выпадает возможность столь долго и беспрепятственно видеться друг с другом. Что до моей сестры, могу сказать, что Элен очень понравился бал. А ведь она замужем, растит детей, и у неё в последние несколько лет так редко выпадает возможность побывать на подобном празднестве. Кроме того, она счастлива, что увиделась со мной. И, кажется, теперь моя милая сестрёнка не так беспокоится о том, что я неженат. А всё потому, что она видела тебя и сразу уверилась в том, что мы с тобой будем счастливы.
После этих слов Ливаро сел в кресло рядом с мадемуазель де Леви, затем слегка приобнял её. Потом прошептал ей на ушко:
- Любимая, как бы хотелось хоть немного продлить мгновения счастья! Увы, время неумолимо. И всё же у нас появится шанс подольше побыть вместе. Достаточно написать маркизу де Ла Пайетри, супругу моей сестры, и он позовёт нас с тобой к себе. Нужно только найти подходящий предлог для того, чтобы покинуть Париж. Но, если всё удастся, в поместье маркиза нам будет хорошо. Правда, ещё больше мне хотелось бы, чтобы ты стала моей женой. Хочется надеяться, что так и будет.
Сказав это, Жан слегка подался вперёд и запечатлел на губах юной фрейлины нежный поцелуй. Ему так хотелось, чтобы это всё длилось вечно, однако он осознавал, что бал заканчивается, а значит, нужно ждать до следующего раза. Поэтому он произнёс:
- Что ж, кажется, скоро нам придётся на время расстаться. Однако знай: мы обязательно встретимся снова! Ну а кроме того, будем надеяться, что я отгадал твой веер и что предсказания из чаш будут благоприятны для нас.
И вновь повернулся к Луизе, и посмотрел на неё с нежностью.

370

Барон де Ливаро

Диане было приятно слушать барона, ведь всегда отрадно разговаривать со счастливыми людьми, а её собеседник явно был счастлив. Бал прошел просто восхитительно - это все отмечали. В зале просто витала радостная атмосфера, умело подогреваемая интригами с масками и веерами, желанием узнать судьбу и прочими представленными развлечениями.

Барон де Ливаро написал(а):

- Прошу простить меня, сударыня, но на сегодня я должен Вас покинуть. Меня ждёт моя возлюбленная, и мне хотелось бы побыть с ней хоть немного, пока гости не разойдутся. Желаю Вам счастья! - произнёс он, затем поклонился молодой женщине и направился к мадемуазель де Леви.


- Конечно, сударь! Не смею Вас задерживать, - сказала Диана с легким поклоном, - Я очень рада, что нам довелось побеседовать, и ещё больше рада, что эмоции, которыми мы делились были радостными. Желаю Вам счастья!

371

Шарлотта де Лаваль

- Это верно. - согласился виконт. - Что до меня, я сохраню в своем сердце самые счастливые мгновения этого бала - те, что я провел рядом с тобой. - И он нежно улыбнулся Шарлотте.

В глубине души виконт тоже сожалел о том, что бал подходит к концу, однако в нем жила надежда на новую встречу, и это утешало его в предстоящей разлуке с любимой.

372

Виконт де Рибейрак

- И я сохраню эти мгновения в своём сердце, любимый, - прошептала молодая женщина и ответила на улыбку виконта столь же нежной улыбкой.
Она вспоминала, как хорошо им было на этом празднестве, где они, возможно, были единственной парой, которая оставалась неразлучной до его конца. И пусть бал уже заканчивался, по крайней мере, танцевальная его часть, и на финал было оставлено не так много, но всё-таки хоть немного времени для того, чтобы побыть вместе, у влюблённых имелось. Ждала графиня де Лаваль и того момента, когда будет раскрыто, кто скрывался под какой маской, и объявления о том, что же сокрыто в чашах с предсказаниями, а главное - оглашения результатов угадывания вееров. Ведь в том случае, если Франсуа найдёт среди вееров тот, который принадлежит ей, она сможет вознаградить его поцелуем. А если это произойдёт, ей не так тяжело будет ждать новой встречи.

373

Барон де Ливаро

Луиза улыбнулась нежной, так украшавшей ее улыбкой и посмотрела на возлюбленного.
- Мне так хочется верить, что все наши мечты осуществляться, а сердца обретут покой - произнесла девушка. Ей так хотелось продлить эти волшебные мгновения счастья, подольше побыть с любимым, а лучше - не расставаться никогда. Но сейчас придет час разлуки, он неизбежен. Но и Жан и Луиза знали - за расставаньем будет встреча, а когда-нибудь Судьба соединит их навеки.

374

Луиза де Леви

Барон залюбовался нежной улыбкой Луизы, которая служила настоящим украшением для этой девушки. А потом его взгляд встретился со взглядом юной фрейлины, и многое было сказано ими друг другу без всяких слов. А когда мадемуазель де Леви заговорила об исполнении желаний и обретении покоя, Ливаро покачал головой и сказал:
- И мне так хочется, чтобы все наши мечты сбылись, любимая! Однако покой покою рознь, и если наши сердца успокоятся совсем, это будет значить либо нашу смерть, либо гибель нашей любви, а ни того, ни другого я не хочу. Пусть наши сердца не будут знать покоя, пусть они будут биться сильнее при нашей встрече! Ведь это будет значить, что мы не чужие друг другу, что мы друг друга любим! И дай Бог нам преодолеть все испытания и сохранить это чувство, пронести его через всю нашу жизнь!
Последние слова он произнёс так вдохновенно, как, может быть, никогда раньше не произносил, потом осторожно поднёс к губам нежную руку любимой и запечатлел на ней поцелуй. А в ушах его звучали слова графини де Монсоро, полные радости от недавней беседы, а ещё пожеланиями счастья. И Жан был уверен, что за это счастье стоит бороться, а сейчас нужно провести остаток вечера с возлюбленной в ожидании сюрпризов и открытия тайн.

375

Да, это был шикарный бал! Жаль, что в силу определенных обстоятельств я не смог принять активное участие в этом веселье, но получил большое удовольствие, созерцая со своего места за дальним столиком это великолепие. Как неотразимы дамы сегодня. А как галантны кавалеры. Не каждый день такое увидишь.- Франсуа допил вино, поставил на столик свой бокал. - Надо попытать счастья с веерами, - он взял лист бумаги, сделал несколько строк и задумался.
"Где же веер вот этих двух красавиц?... Все я, конечно, не угадаю. И зачем разбивать сердца мужчин, смотрящих, как их дам целует другой... Меня интересует веер её Величества и Шарлотты. Остальные я даже не возьмусь угадывать, т.к. практически не знаю их владелиц."
1 или 9 веер - какой же из них принадлежит её Величеству Луизе де Водемон? О 9м Шарлотта сказала, что "его хозяйка может блистать не только днём, но и ночью, соперничая с сияньем звезд на небе!". А так блистать может только королева Франции. Решено. Девятый веер - её! Луизы де Водемон!
Вот то, что 8 веер - это веер Шарли, я уверен! Она не задумывается о скромности своей персноны и не боится бросать вызов обществу! Ну а раз так, то я рискну и 5 веер тоже предположу, что Шарли, да простит она меня в случае моей оплошности!
Граф быстро свернул листок и отдал по назначению.

Отредактировано Франсуа де Ларошфуко (Пт, 29 Мар 2013 20:03:52)


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Празднование Нового Года » Новогодний королевский бал 2013!