Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Историческая справка » Бытовые детали эпохи


Бытовые детали эпохи

Сообщений 1 страница 30 из 230

1

Реми ле Одуэн: По предложению короля Наваррского озвучиваю: обсуждать бытовые детали данной эпохи и согласовывать. Что меня смущает: Аннет де Блуа. Аннет уменьшительное имя от имени Анна. Уменьшительными именами в указанную эпоху обращались только к молоденьким служанкам. К служанкам в возрасте - по фамилии с обращением "мадам". Уменьшительно девушку могли звать только родители наедине или наедине возлюбленный. Графиня Аннет де Блуа (простите, если неточно указываю фамилию) это как графиня Танюха Степанова или герцогиня Манюня Сидорова.

Реми ле Одуэн написал(а):

это как графиня Танюха Степанова или герцогиня Манюня Сидорова

  http://arcanumclub.ru/smiles/smile308.gif Зувчит-то как звучит))))

Сообщения объединены для соблюдения хронологии - граф де Бюсси

2

Реми ле Одуэн написал(а):

По предложению короля Наваррского озвучиваю: обсуждать бытовые детали данной эпохи и согласовывать.Открыть тему или обсуждать здесь, воля админов. Что меня смущает: Аннет де Блуа.Аннет уменьшительное имя от имени Анна.Уменьшительными именами в указанную эпоху обращались только к молоденьким служанкам.К служанкам в возрасте-по фамилии с обращением "мадам".Уменьшительно девушку могли звать только родители наедине или наедине возлюбленный.Графиня Аннет де Блуа (простите, если неточно указываю фамилию) это как графиня Танюха Степанова или герцогиня Манюня Сидорова.

Да, я бы, например, кое-какие детали обсудил по эпохе, к тому же, в том числе по намечающемуся квесту в монастыре. И еще добавлю к сказанному господином Реми - по именам вообще тогда называли очень редко и только самые близкие. Я имею ввиду дворян. По имени обращались только к слугам и простолюдинам.

3

Генрих Наваррский написал(а):

по именам вообще тогда называли очень редко и только самые близкие. Я имею ввиду дворян. По имени обращались только к слугам и простолюдинам.

Да, я вот обратил внимание, что в персональных квестах мы как-то часто обращаемся друг к другу по имени.

4

Генрих Наваррский написал(а):

По имени обращались только к слугам и простолюдинам.

Причем к слуге в возрасте и служанке в возрасте тоже обращались по фамилии и не в коем случае не в уменьшительном производном от имени.Это примерно так, Можирон (не ошибаюсь?) говорит: "Я завалился бы к своей Нюрочке под бочок".И все упорно именуют юную графиню Нюрочкой Или Анюткой. По поводу Марикиты: Цыган за 30 лет до рассказываемых событий поперли из городу Парижу государственным указом.Никакой образ "цыганочки" не мог на дворянина произвести впечатления.У цыган был статус общественных парий (да простят меня ромалы), они в Париже остались, но очень прятались.Их любой мог оскорбить.В Англии в указанную эпоху за кусок хлеба, кружку воды поданую цыгану вешали.В Германии вешали каждого цыгана достигшего 18 лет.На мой вопрос :За что? , рассказавший мне это цыган с сарказмом ответил:Да за шею!.В общем флирт дворянина и цыганки немыслим, не тот менталитет.По поводу пения и плясок в трактире: цыганки да, танцевали и пели соло в своей среде, менталитет цыган: женщина должна развлекать своего мужчину, но , боюсь, в Европе в указанную эпоху женщина не могла петь и танцевать соло перед мужчинами, это не считалось скромным.

Отредактировано Реми ле Одуэн (Сб, 6 Окт 2012 21:06:55)

5

Реми ле Одуэн написал(а):

По поводу Марикиты: Цыган за 30 лет до рассказываемых событий поперли из городу Парижу государственным указом.Никакой образ "цыганочки" не мог на дворянина произвести впечатления.

Что-то Марикита по фильму не очень-то на цыганку была похожа, извините за критику.
Коли такое противоречие, которое разбивает в щепки не только сцену с моим участием, но и её взаимодействие с Шико, предлагаю считать, что никакая она не цыганка.

Анкеты у неё всё равно пока нет, вот и внесём коррективы.

6

Есть компромисс: армейские цыгане.Это цыгане военнослужащие: конюхи, кузнецы, шорники.Это были вполне социальные люди-военнослужащие.Порой и весьма уважаемые ветераны войны.Вдова такого вот Мишеля Айнэнэ вполне могла выйти замуж за брата мэтра Бономе (мы с бароном Ливаро в личке придумали, что Мишель Айнэнэ спас , остановив понесшего коня маршала графа Токогото)После чего по гроб жизни благодарный маршал Такой-то (японец получается?) обеспечил военного цыгана Айнэнэ пенсией, домиком в Париже.После его смерти красивая и богатая мадам Айнэнэ выходит вторым браком за брата мэтра Бономэ, имея от первого брака дочь Марикиту. вторично осиротев, Марикита попадает под опеку дядюшки мэтра Бономэ (ещё бы, сиротинка-то богатая, унаследовав от папы и отчима) .Чтой-то меня заносит. http://www.kolobok.us/smiles/artists/laie/Laie_2.gif

7

Луи Хьюлам д`Аверк написал(а):

Графиня Аннет де Блуа

Могу точно сказать две вещи - во-первых, она не графиня, а виконтесса, а во-вторых, титул виконтессы у неё сопряжён совсем с другой фамилией. Да и, насколько я помню, Аннетт её называл лишь Можирон, неравнодушный к ней. Другие вообще не знали даже её фамилии, потому что она открылась только одному человеку, и вообще это было на маскараде, где не то что по имени - в лицо человека не узнать.

Реми ле Одуэн написал(а):

.И все упорно именуют юную графиню Нюрочкой Или Анюткой.

Кто все? Вроде только Можирон и называет. Впрочем, с ним понятно. А насчёт того, что другие так её зовут, что-то не припомню. Я имею в виду, чтобы кто-то, не являющийся её родителями или возлюбленным, звал её уменьшительным именем. К тому же на балу, повторюсь, под масками мало кто узнал другого, а многие предпочли инкогнито сохранить.

Что касается Марикиты, то, кажется, право сочинять биографию героини надо предоставить исполнительнице роли. А я или кто-либо другой можем материал подкинуть. Нашёл же я про тех самых армейских цыган. А на улице Сент-Антуан не биографию же свою ей рассказывать. Появилась и исчезла на время.

Граф де Бюсси написал(а):

Что-то Марикита по фильму не очень-то на цыганку была похожа, извините за критику.
Коли такое противоречие, которое разбивает в щепки не только сцену с моим участием, но и её взаимодействие с Шико, предлагаю считать, что никакая она не цыганка.

Шико наш считает, что она скорее на полукровку похожа. Вроде он когда-то так где-то писал. Или государь мне его слова передавал. А вообще, она, возможно, либо из армейских цыган, либо из тех цыган, которые сумели стать оседлыми и заняться ремеслом, стать обычными горожанами. В то время, чтобы остаться в Париже и спастись от преследований, можно было использовать любой из этих двух вариантов. Ну и поддержка знатной особы необходима была, куда без этого.

8

Барон де Ливаро написал(а):

Да и, насколько я помню, Аннетт её называл лишь Можирон, неравнодушный к ней.

Образ позиционируется не как Анна де Блуа, а как Аннет де Блуа.Так?Гнездышко Аннет и Можирона, персонаж назван Аннет.То есть виконтесса (прошу прощения) Анютка де Блуа.

9

Реми ле Одуэн написал(а):

, боюсь, в Европе в указанную эпоху женщина не могла петь и танцевать соло перед мужчинами, это не считалось скромным.

Хм, надо изучить, как тогда вели себя женщины из третьего сословия как раз на предмет танцев (ведь если Марикита - дочь армейского цыгана, удочерённая братом мэтра Бономэ, она уже не по законам табора живёт, а по законам сословия. Вроде так.).

10

Думаю, месье д'Аламбер прав в том, что образ госпожи де Блуа не стоит позиционировать для всех с таким именем. Если её так называл только Можирон, ну и пусть он и называет свою возлюбленную так, а ник персонажа переписать.

11

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Образ позиционируется не как Анна де Блуа, а как Аннет де Блуа.Так?Гнездышко Аннет и Можирона, персонаж назван Аннет.То есть виконтесса (прошу прощения) Анютка де Блуа.

А, Вы имеете в виду ник персонажа? Ну так это ник, но это не значит, что её именно так вся округа зовёт. А гнёздышко - это опять же тема, открытая Можироном, который свою возлюбленную волен ласкательным именем называть (правда, перед друзьями этого делать не следовало, тут наш маркиз дал маху, а вот наедине - почему бы и нет?).
Хотя, помнится, Дюма назвал роман "Королева Марго", и там несколько героев звали её Марго, а ведь, по сути, историческую Маргариту Валуа только Карл IX, если я не ошибаюсь, так называл.

12

Барон де Ливаро написал(а):

живёт, а по законам сословия. Вроде так.).

И очень строгим законам цехового кодекса.Вспомните, каких кренделей всыпали историческому Бюсси франкфуртские трактищики за попытку поягнуть на честь трактирщицы, честной вдовы.Так что ни девушке не позволили бы вести себя вольно, ни кавалеру (хоть и дворянину) вести себя с ней вольно.Это на предмет приударить дворянину (Шико) без намерений за племянницей трактирщика и нанести этим ущерб чести бедной сиротинке, за мэтром Бономе весь парижский цех.Вспомните красильщиков, абсолютно исторически достоверная сцена.

13

Граф де Бюсси написал(а):

Думаю, месье д'Аламбер прав в том, что образ госпожи де Блуа не стоит позиционировать для всех с таким именем. Если её так называл только Можирон, ну и пусть он и называет свою возлюбленную так, а ник персонажа переписать.

Надо сначала спросить у владелицы персонажа. Может ей стоит переименоваться в "Анна (Аннетт) де Блуа"? Без согласия владелицы ничего не стоит делать: во-первых, обидится; во-вторых, изменение логина приводит к невозможности зайти на форум. Уже сталкивались с этим, когда я всего лишь добавил "д'" к "Аруэ". Не хочется, чтобы игрок потом писал, что в игру войти не может. Так что сначала предлагаю поговорить с исполнительницей. Более того, сам это сделаю.

14

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Это на предмет приударить дворянину (Шико) без намерений за племянницей трактирщика и нанести этим ущерб чести бедной сиротинке, за мэтром Бономе весь парижский цех.

Мэтр Бономэ и Шико упоминали, что трактирщик пообещал отдать племянницу господину Шико.

15

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Так что ни девушке не позволили бы вести себя вольно, ни кавалеру (хоть и дворянину) вести себя с ней вольно.Это на предмет приударить дворянину (Шико) без намерений за племянницей трактирщика и нанести этим ущерб чести бедной сиротинке, за мэтром Бономе весь парижский цех.Вспомните красильщиков, абсолютно исторически достоверная сцена.

Вспомнить-то вспомнил, но вспомнил и сцену из "Виконта де Бражелона", когда Портос приударял за женой Планше. А в "Трёх мушкетерах" и д'Артаньян приударял, и Портос приударял, причём оба - за замужними женщинами не их сословия. Или спустя сто лет что-то поменялось?

16

Барон де Ливаро написал(а):

А, Вы имеете в виду ник персонажа? Ну так это ник, но это не значит, что её именно так вся округа зовёт

Вроде ники-это имена, а не прозвища персонажей.Вряд ли юнаю виконтесса так рекомендовалась.Ещё, вопрос: виконтесса это супруга виконта или дочь графа?Вроде дочь графа-графиня.А виконтесса жена виконта.Прошу пояснить.

17

Граф де Бюсси написал(а):

Мэтр Бономэ и Шико упоминали, что трактирщик пообещал отдать племянницу господину Шико.

Ну, тут я как-то сомневаюсь, что это было всерьёз.

Кстати, если брать пример из "Графини де Монсоро", то известно, что накануне дуэли Антрагэ ходил к "прекрасной лавочнице", юной продавщице гравюр, и я сомневаюсь, что вечером он к ней ходил для того, чтобы гравюры купить. Определённо, там что-то было. Это из главы "Друзья Бюсси".

18

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Вроде ники-это имена, а не прозвища персонажей.Вряд ли юнаю виконтесса так рекомендовалась.Ещё, вопрос: виконтесса это супруга виконта или дочь графа?Вроде дочь графа-графиня.А виконтесса жена виконта.Прошу пояснить.

Виконтесса - или супруга виконта, или дочь графа до смерти графа. Виконтом может быть сын виконта (у Рибейрака отец был виконт, отец погиб, Рибейрак наследовал его титул), а может - старший сын графа до смерти отца (Фернан стал графом де Морсер, а его сына Альбера называли виконт де Морсер, это у Дюма). Также у того же Дюма в другом произведении (видел только цитату из него, сам, каюсь, не читал, может, даже на русском этой книги нет) титул виконта носит брат графа. Так что, по аналогии с сыном, и дочь может быть виконтессой.

19

Барон де Ливаро написал(а):

А в "Трёх мушкетерах" и д'Артаньян приударял, и Портос приударял, причём оба - за замужними женщинами не их сословия. Или спустя сто лет что-то поменялось?

Дело не в сословии, а в цеховом братстве, цеховики все как один вставали стеной на защиту каждого члена цеха, тем более за честь жен и дочерей.Ни Планше, ни Бонасье не цеховики.За ними не стоит цех.Тот же Бюсси со товарищи , пардон граф и барон, нажравшись в доме Анжуйского епископа (епископа!) перебили посуду, сломали мебель и изнасиловали служанок.Так за них, бедных, никто не вступился, епископ сочувствовал, жаловался королю, но с кавалеров как с гусей вода, епископ не цеховой ремесленник, некому было за девчонок морду набить, как за франкфуртскую трактирщицу.

20

Да, кстати, виконт (если разбирать этимологию слова в английском и французском) - первоначально "наместник графа", "заместитель графа" (причём это vi (vis в английском), прибавляемое к слову comte (count), как раз означает заместителя, как "вице-президент", "вице-премьер"). Насчёт правильности написания приставки во французском не уверен (просто по-французски vicomte, по-английски viscount, вот я и наугад нашёл приставку), но происхождение слова именно таково.

21

Господа, а я бы еще хотел обратить внимание на то, что средневековый этикет - это этикет жестов, т.е. особых движений человеческого тела, исполненных смысла. Каждый жест нес определенную смысловую нагрузку, так что часто люди могли общаться и понимать друг друга без слов.
Многое о статусе и положении говорила одежда, кроме того, важное значение имели и разного рода аксессуары. Так, например, врачи носили замшевые перчатки и такие же береты. Это я так, вспомнилось...

22

Луи д'Аруэ д'Аламбер, а что про продавщицу гравюр? Никто Антрагэ же не колотил, хотя он с ней любезничал и не только, а она в цех входила. Или дело в том, что он её не обижал?

23

Генрих Наваррский написал(а):

Господа, а я бы еще хотел обратить внимание на то, что средневековый этикет - это этикет жестов, т.е. особых движений человеческого тела, исполненных смысла. Каждый жест нес определенную смысловую нагрузку, так что часто люди могли общаться и понимать друг друга без слов.
Многое о статусе и положении говорила одежда, кроме того, важное значение имели и разного рода аксессуары. Так, например, врачи носили замшевые перчатки и такие же береты. Это я так, вспомнилось...

Вот насчёт этого надо бы поподробнее. На старом форуме, который потом взламывали, были темы про этикет, про костюмы и прочее. Как только они будут перенесены сюда, можно их дополнить. И Вы как раз могли бы в этом помочь.

24

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Ни Планше, ни Бонасье не цеховики.За ними не стоит цех.

Точно не цеховики? Планше к этому времени лавочником заделался, насколько я помню. Вообще, надо этот вопрос проверить. Мне самому стало интересно, были ли они цеховики или нет.

25

Барон де Ливаро написал(а):

Вот насчёт этого надо бы поподробнее. На старом форуме, который потом взламывали, были темы про этикет, про костюмы и прочее. Как только они будут перенесены сюда, можно их дополнить. И Вы как раз могли бы в этом помочь.

С радостью  http://arcanumclub.ru/smiles/smile285.gif

26

Генрих Наваррский написал(а):

Так, например, врачи носили замшевые перчатки и такие же береты. Это я так, вспомнилось...

Врачами были тогда исключительно терапевты.Хирурги-ремесленники одевались как ремесленники, ну может были более ухоженными.Во-первых навыки антисептики диктовали опрятность, во-вторых вышли хирурги из цеха цирюльников.Бритвы тогда были очень опасные, с ними мог обращаться только профессионал, так что бриться раз-два в неделю у цирюльника, это как сейчас спа-салон посещать.Признак достатка и ухоженности.Остальные мужики скоблились ножом и выглядели не очень.Хирурги были аккуратно выбриты по определению.И подстрижены.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Вс, 7 Окт 2012 00:03:27)

27

Граф де Бюсси написал(а):

Да, я вот обратил внимание, что в персональных квестах мы как-то часто обращаемся друг к другу по имени.

Насколько я помню, в квестах по именам обращались только в пределах допустимого. Как сказали Его Величество король Наваррский

Генрих Наваррский написал(а):

по именам вообще тогда называли очень редко и только самые близкие. Я имею ввиду дворян.

Я называл госпожу де Леви Луизой, потому что она моя возлюбленная (а возлюбленная - очень близкий человек), также и другие обращались к возлюбленным по имени в неформальной обстановке по той же причине, что и я (любимый человек ведь не чужой по определению), также где-то между миньонами или между анжуйцами проскальзывало обращение по имени, но тут друзья, да и обстановка неформальная. Вот в формальной, в присутствии государя или своего сюзерена они бы звали друг друга официально. Я свою сестру назвал "Элен", когда вспоминал о детстве. Теперь же в разговоре о ней нынешней зову её не иначе как Элен де Ла Пайетри.

28

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Остальные мужики скоблились ножом и выглядели не очень.

Это Вы имеете в виду мужиков в смысле простолюдинов или мужской пол, включая и дворян? Потому что дворяне-то к цирюльникам ходили. А вообще, бритва, кажется, появилась ещё с античности, а может, и раньше. Тогда ещё вопрос, могли ли те, кто не цирюльники, сами бриться именно бритвой, а не ножом? Ну, в походных условиях всё за бритву сойдёт, а вот в обычной обстановке? Тоже интересный вопрос.

29

Барон де Ливаро написал(а):

а что про продавщицу гравюр? Никто Антрагэ же не колотил, хотя он с ней любезничал и не только, а она в цех входила. Или дело в том, что он её не обижал?

Во-первых не обижал.В романе более того, "боготворил".Бюсси на честную вдову попросту набросился, чем реакцию тут же вызвал..Во-вторых она по определению вдова, будь девушка, у неё были бы родители или опекуны, а девушку портить в среде ремесленников, ну очень не приветствовалось.Если и не вдова, то давно совершенолетняя, вышла из-под опеки, но скорее вдова.

30

Генрих Наваррский написал(а):

С радостью

Очень рад, сир!


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Историческая справка » Бытовые детали эпохи