Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Историческая справка » Бытовые детали эпохи


Бытовые детали эпохи

Сообщений 121 страница 150 из 230

1

Реми ле Одуэн: По предложению короля Наваррского озвучиваю: обсуждать бытовые детали данной эпохи и согласовывать. Что меня смущает: Аннет де Блуа. Аннет уменьшительное имя от имени Анна. Уменьшительными именами в указанную эпоху обращались только к молоденьким служанкам. К служанкам в возрасте - по фамилии с обращением "мадам". Уменьшительно девушку могли звать только родители наедине или наедине возлюбленный. Графиня Аннет де Блуа (простите, если неточно указываю фамилию) это как графиня Танюха Степанова или герцогиня Манюня Сидорова.

Реми ле Одуэн написал(а):

это как графиня Танюха Степанова или герцогиня Манюня Сидорова

  http://arcanumclub.ru/smiles/smile308.gif Зувчит-то как звучит))))

Сообщения объединены для соблюдения хронологии - граф де Бюсси

121

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

И вдогонку: из письма Генриха Наваррского возлюбленной, Габриэль д'Эстре."Не мойся дорогая, я скоро приеду" Угу, скоро.Через три недели.Ну и вкусы у вас, Ваше Величество!

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Сегодня 22:43:31)

А я думал, это Наполеон Жозефине писал! http://arcanumclub.ru/smiles/smile369.gif

122

Генриху Наваррскому
Ну я слышала Ваше Величество, что вы как раз не любили мыться. И при этом употребляли много чеснока из-за чего королева Наваррская после супружеских ночей даже приказывала перестилать все простыни, не вынося этого "амбре". Что касается книги, даже не знаю есть-ли она на русском. Я-то её в финском переводе читала. Но я поищу, раз интересно.

123

Мария де Вилуаз написал(а):

Ну я слышала Ваше Величество, что вы как раз не любили мыться.

Я читал, что он не любил мыться в Лувре, потому что в ванну добавляли много духов, а ему не нравилось. А в одной книге писали, что будущему королю Наваррскому, едва он появился на свет, его дед, желая оградить новорожденного от болезней, смочил ему губы местным вином и ещё намазал их чесноком. С тех пор, как поговаривали, от Генриха Наваррского так до конца дней его и пахло вином и чесноком, как от гоголевского персонажа, которого в детстве уронили, с тех пор пахло водкой.

124

А Аннетт - это не Манюня Сидорова. Я как-то искал французские имена в Интернете и наткнулся на то же, на что государь наткнулся в справочнике на работе. А именно: "Аннетт" в списке имён значится как обычное имя, а не уменьшительное, поскольку никаких пометок рядом с ним нет. Хотя я, конечно, не знаток французского и не смею утверждать наверняка, но думаю, если не конкретизировано, что имя уменьшительное, то оно обыкновенное и игрок имел право назвать героиню так.

125

Все-таки Аннет это Манюня Сидорова.Тогда имена давались строго по святцам.Строго.По святцам.То есть у родителей могла быть возможность выбрать только из предложенных имен , тех имен какие святые приходется на день рождения ребенка, а не придумать имя самостоятельно.Древнеримскую мученицу звали Анна.Анна.Это в сегодняшнем звучании в Европе стали называть девочек уменьшительным вариантом имени Анна.(Анита, Анэта, Аннет и т.д.) тогда и подумать об этом не могли.Никакой священник не окрестил бы ребенка именем, уменьшительным производным от имени святого.Так что Манюня Сидорова.

126

У дворян не обязательно по тому какие святые пришлись на день рождения ребёнка. Часто при-дворе давались имена в честь королев и принцесс, поэтому очень много в нашу эпоху было Марий, Екатерин, Маргарит, Елизавет, особенно Екатерин.

127

Вполне возможно, соглашусь с вами, что не обязательно по святцам.Но ребенка не могли окрестить уменьшительным производным от имени святого покровителя и не могли дать при крещении имени которого нет в святцах.Не могла девочка быть крещена Марго, Кэтти, Лизеттой.Аннет это уменьшительный вариант имени, сейчас в Европе называют девочек любыми именами, в том числе и уменьшительными.В те времена в семейном кругу могли так называть, но не крестить этим именем и не обращаться так в обществе.Как сказала супруга викария у Агаты Кристи, если человека в семье зовут Хвостик или Поросенок, это не значит, что его так окрестили.

128

Барон де Ливаро написал(а):

Я читал, что он не любил мыться в Лувре, потому что в ванну добавляли много духов, а ему не нравилось. А в одной книге писали, что будущему королю Наваррскому, едва он появился на свет, его дед, желая оградить новорожденного от болезней, смочил ему губы местным вином и ещё намазал их чесноком. С тех пор, как поговаривали, от Генриха Наваррского так до конца дней его и пахло вином и чесноком, как от гоголевского персонажа, которого в детстве уронили, с тех пор пахло водкой.

Это я тоже читал. Насчет чеснока я не знаю, мне кажется, что это больше - как это правильно сказать? - аллегория. То есть предрассудок что ли. Ну как говорят о всех, кто приехал из деревни, что от них пахнут коровами. Но это мое личное мнение.
Кстати, я тут вспомнил одну деталь, не знаю, может, пригодится в игре. Во Франции того времени нумерации улиц не было и ориентировались исключительно по вывескам на домах. А тогда они были практически на каждом доме. Горожане даже жаловались, что во время непогоды они качаются и своим скрипом мешают горожанам спать)) И их даже велели вешать на определенной высоте, чтобы проезжая на лошади, путники не бились об них головами

129

Насчет имен соглашусь с господином Луи д'Аруэ д'Аламбером.
Младенец,   родившийся в средневековой Европе, после крещения получал имя, которое идентифицировало его как индивидуума.  Имя давал священник, и, начиная  примерно с тысячного года, христианские имена полностью вытесняют  варварские.  Священник давал имена, вписанные в святки, которые были именами святых и великомучеников. К этим именам в знатных фамилиях  добавляли династические имена, в большинстве случаев имя отца. И ребенок получивший имя от священника  Мишель, с добавлением династического имени  Санш именовался Мишель Санш.  Слово Санш  играло роль отчества. То есть если по-русски: Мишель Саншевич.
Люди не знатные получили свои фамилии от местности, в котором они проживали, или от профессии главы семейства.   В зависимости от местности обычно  идентифицировали жителей сельской местности. О человеке, родившемся в деревне Монмо  и, получившему при крещении  имя Мишель, говорили:  Мишель из деревни Монмо.
В больших городах идентифицировали по основной профессии главы семейства. Например, Мишель Буше  - означает Мишель Мясник.  О детях говорили Пьер – сын мясника. Потом слово сын упускалось,  и Пьер  становился - Пьер Мясник.
Окончательно  фамилии  семейств сформировались в конце средневековья, т.е. 14-15 веках. Вроде так.

Отредактировано Генрих Наваррский (Сб, 13 Окт 2012 22:00:14)

130

Да.Меня зовут Реми ле Одуэн.Реми-потому что меня так назвали при крещении, Одуэн-потому что я родился в Нантей-ле-Одуэн.То есть Реми из Одуэна.По поводу Аннет-все таки крещена она могла быть лишь Анной и называть Аннет её могли лишь в узком семейном кругу, но не в обществе.Сегодня в Европе девочкам иногда дают имя Аннет, но ведь сейчас называют не по святцам.Так что Манюня Степанова.

131

Бедная госпожа Аннет! Что ж мы к ней так привязались?)) Прямо неудобно как-то...

132

Луи д'Аруэ д'Аламбер, а вот интересно, как тогда с Анриеттой и Шарлоттой как женскими формами от Анри и Шарль? Аннетт - это точно производное от "Анна" или же производное от мужского имени? Есть же мужское имя Анн.
Кстати, про то, что её окрестили "Аннетт", я нигде не утверждал. А вообще, где бы найти знатока французского языка?

Кстати, интересно, а родители Антрагэ именно по святцам имена всем детям давали? Меня вопрос этот волнует, потому что, кроме Шарля д'Антрагэ, который фигурирует у Дюма, среди детей Гийома де Бальзака и Луизы д'Юмьер был ещё один сын с именем Шарль, который на два года старше нашего. Потому-то Дюма называет нашего Антрагэ "Антрагэ-младший". Так вот, оба сына так родились по времени, что их нарекли в честь одного и того же святого, или же просто их так решили назвать? Или тут по придворному признаку?
Кстати о наречении детей в честь крёстных. Анриетту Неверскую назвали в честь её крёстного - короля Генриха II Валуа, ну а уже ближе к нашему времени, в конце 19 века, будущего короля Югославии Александра I Карагеоргиевича нарекли в честь его крёстного - Императора Всероссийского Александра III.

133

Генрих Наваррский, благодарю за информацию об именах и вывесках! Мария де Вилуаз - и Вас за высказывание насчёт имён! И с удовольствием прочёл бы книгу, о которой Вы говорили.

Генрих Наваррский, судя по ссылкам, которые я кидал в этой теме (о городе Рибейрак и о генеалогическом древе виконта), виконт де Рибейрак точно Ваш родственник, сир, вы - родственники по матерям, потому что бабка его матери была принцессой Наварры.

134

Барон де Ливаро написал(а):

Генрих Наваррский, благодарю за информацию об именах и вывесках! Мария де Вилуаз - и Вас за высказывание насчёт имён! И с удовольствием прочёл бы книгу, о которой Вы говорили.

Генрих Наваррский, судя по ссылкам, которые я кидал в этой теме (о городе Рибейрак и о генеалогическом древе виконта), виконт де Рибейрак точно Ваш родственник, сир, вы - родственники по матерям, потому что бабка его матери была принцессой Наварры.

Похоже на то)

135

Как же был удивлен виконт визиту своего царственного родственника холодным январским вечером в облике странствующего монаха-капуцина! http://arcanumclub.ru/smiles/smile449.gif

136

Луи д'Аруэ д'Аламбер, а то))) Хотя виконт кое-чем похож на своего дальнего родственника. По крайней мере, любовью к прекрасному полу - точно) А рясу ему ещё предстоит надеть, как и мне (а я в рясе вообще на какого-то воинствующего монаха похож. Скорее, даже на крестоносца), впрочем, это совсем другая история.

137

Луи д'Аруэ д'Аламбер написал(а):

Как же был удивлен виконт визиту своего царственного родственника холодным январским вечером в облике странствующего монаха-капуцина!

Так сказать, без подштанников... эээ... без купюр))

138

Генрих Наваррский написал(а):

Похоже на то)

Вот и я говорю. Правда, Вы родом из разных городов, а он на пару лет старше Вас и ровесник короля Франции. Насчёт того, были ли у его матери ещё дети, неясно. В каких-то источниках ничего об этом нет, а в каких-то - что был ещё один сын, но детей у него точно не было, поскольку он был духовным лицом. Ну а у нас Мари де Фуа-Кандаль родила кроме сына, Франсуа де Рибейрака, ещё и дочь, причём рождение дочери совпало с гибелью её супруга (правда, о подробностях этого лучше говорить в личке или в игровой текучке, а то у нас тут и так не только бытовые детали эпохи).

А теперь что касается имён. Жаль, что я не знаток французского, потому что меня волнует один вопрос - "Ги" - сокращённое от "Гийом" или полное имя? И если сокращённое, почему отца виконта во всех генеалогических древах рода д'Эди де Рибейрак зовут именно Ги? И почему один из братьев Шарля д'Антрагэ, названный в честь своего отца, Гийома де Бальзака, в историю и генеалогическое древо вписан вовсе под прозвищем, хотя его вряд ли прозвищем крестили? Если бы его дома прозвищем называли, это одно дело. Но он именно с прозвищем почему-то в древе фигурирует, а не с именем, данным при крещении. Генеалогическое древо родов отца и матери Рибейрака с именем отца я приводил, могу привести генеалогическое древо Антрагэ.

139

Барон де Ливаро написал(а):

Вот и я говорю. Правда, Вы родом из разных городов, а он на пару лет старше Вас и ровесник короля Франции. Насчёт того, были ли у его матери ещё дети, неясно. В каких-то источниках ничего об этом нет, а в каких-то - что был ещё один сын, но детей у него точно не было, поскольку он был духовным лицом. Ну а у нас Мари де Фуа-Кандаль родила кроме сына, Франсуа де Рибейрака, ещё и дочь, причём рождение дочери совпало с гибелью её супруга (правда, о подробностях этого лучше говорить в личке или в игровой текучке, а то у нас тут и так не только бытовые детали эпохи).

А теперь что касается имён. Жаль, что я не знаток французского, потому что меня волнует один вопрос - "Ги" - сокращённое от "Гийом" или полное имя? И если сокращённое, почему отца виконта во всех генеалогических древах рода д'Эди де Рибейрак зовут именно Ги? И почему один из братьев Шарля д'Антрагэ, названный в честь своего отца, Гийома де Бальзака, в историю и генеалогическое древо вписан вовсе под прозвищем, хотя его вряд ли прозвищем крестили? Если бы его дома прозвищем называли, это одно дело. Но он именно с прозвищем почему-то в древе фигурирует, а не с именем, данным при крещении. Генеалогическое древо родов отца и матери Рибейрака с именем отца я приводил, могу привести генеалогическое древо Антрагэ.

Насколько мне известно, Ваша Светлость, Ги и Гийом - это разные имена. Ги - это Gui или по-английски Gay, а Гийом - это Guyonne. Но я не уверен. Вот нашел интересную ссылочку по именам. Делюсь.
http://kurufin.ru/html/french.html
А вот, кстати, и Аннет:
http://kurufin.ru/html/French_names/fre … an-ag.html

Отредактировано Генрих Наваррский (Пн, 15 Окт 2012 00:02:29)

140

Генрих Наваррский написал(а):

Насколько мне известно, Ваша Светлость, Ги и Гийом - это разные имена. Ги - это Gui или по-английски Gay, а Гийом - это Guyonne.

По ссылке получается, что да, разные. Однако Вы неточно написали, потому что Ги пишется Guy (хотя Вы правильно написали Gui, как раз в старину была именно такая форма написания), а Гийом (соответствует английскому "Уильям") - Guillome. А Guyonne - женская форма от "Ги".

Аннетт нашёл. По крайней мере, знаю, что да, это уменьшительное имя. Только переименование ника - всё равно воля игрока (а то как же он потом войдёт на форум, если его переименуют без предупреждения?), так что ждём её решения. И тогда всё-таки остаётся открытым вопрос, а как же брат Шарля д'Антрагэ, названный при крешении Гийомом, вошёл в историю вообще под прозвищем? У меня не было бы вопросов, если бы его называли прозвищем только в узком семейном кругу, так нет, он в генеалогическом древе так записан (я несколько источников проверил).
Кстати, там же написано, что "Анна" используется, как и в древнееврейском, также в качестве мужского имени. Вернее, если речь идёт о мужчине, то это передают как "Анн".

141

Генрих Наваррский написал(а):

Ваша Светлость

Спасибо, конечно, но я всё-таки барон, а не герцог. Вообще, вроде в историческом разделе есть отдельная тема про обращения и титулы. Если есть, но в ней не всё имеется, то дополню. Если нет, то перенесу со старого форума. Но, если по памяти, то к барону и виконту - "ваша милость", к графу - "ваше сиятельство", к герцогу - "ваша светлость". Как к маркизу - не помню, надо уточнить. Вообще, маркиз выше графа, но ниже герцога.

142

К маркизу насколько я помню, Ваше сиятельство или ваша светлость, зависит от степени влиятельности и возраста маркиза.

143

Мария де Вилуаз написал(а):

К маркизу насколько я помню, Ваше сиятельство или ваша светлость, зависит от степени влиятельности и возраста маркиза.

Тогда непонятно, как обращаться к маркизу де Можирону. С одной стороны, фаворит короля не может быть не влиятельным, а с другой - он всё-таки очень юный.

144

Барон де Ливаро написал(а):

Ги пишется Guy (хотя Вы правильно написали Gui, как раз в старину была именно такая форма написания)

Я ошибся, это не старинная форма, а один из вариантов написания без указания на то, какая форма древнее.

145

Маленькое замечание по поводу квеста "Неожиданный гость".Ещё не было стеклянной тары.Стеклянные бутылки появились в 30-е годы 17-го века и были большой редкостью, а про стеклянные банки и слыхом не слыхивали века до 20-го.Так что служанка не могла принести банку вишневого варенья.Это был кувшинчик вишневого варенья, покрытый пергаментом и залитый воском для герметичности. Или же кувшинчик с крышкой, так же залитой воском.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Пн, 15 Окт 2012 19:17:19)

146

Луи д'Аруэ д'Аламбер, точно кувшинчик? А горшочек глиняный это не мог быть?

147

Я старше многих здесь присутствующих, хоть и не на 400 лет. Я помню дефицит стеклянных банок и бабушкино варенье в кувшинчике "глечике", ах какое вкусное варенье, в жизни больше такого не пробовала! Глиняный кувшинчик закрытый вощеной бумагой, залитый воском и завязаный ниткой. Горошочки они , я знаю как неплохая хозяйка, используются для запекания. И я использую.Кувшины использовали (и используют) для холодных напитков и варенья , молока, сливок и сметаны. Ещё помню у бабушки деревянные резные ложки, глиняные расписные чашки, деревянное корыто для вымешивания теста, хлеб испеченный в русской печи на капустном листе, присыпаный золой, так все это было вкусно!

Отредактировано Анна (Пн, 15 Окт 2012 22:33:14)

148

А теперь обращусь ко всем участникам, пишущим в этой теме, и к тем, кто к нам ещё присоединится. Помните, что каждый может ошибаться. Данная тема создана, чтобы делиться друг с другом знаниями эпохи и материалами, помогающими избежать ошибки или же исправить её. Если Вы видите, что кто-то ошибся, помогите ему, укажите, в чём он неправ, и разместите материал по данной теме, чтобы он знал, как эту ошибку исправить. Все мы - люди, все иногда ошибаемся. Форум - наше общее дело, поэтому правильно будет, если человек что-то не так написал, указать на ошибку, поправить его, но сделать это очень осторожно и корректно, выбирая выражения, не издеваясь, не насмехаясь и не подчёркивая своё превосходство. Всё, что я говорю, очень важно для сохранения нормальной, доброжелательной атмосферы на форуме, чтобы имеющиеся игроки не поссорились и не разбежались, а новые захотели играть. Со своей стороны готов изучать материалы, выкладываемые другими игроками, признавать свои ошибки, если они доказаны этими материалами (в конце концов, кто-то знает больше, кто-то - меньше, кто-то лучше знает одно, а кто-то - другое), а также сам помогать другим, выкладывая документы по определённой теме, если могу найти таковые. В конце концов, мы - одна команда, а форум - корабль, и как и куда он поплывёт, зависит только от нас.

149

Анна, благодарю за пояснения!
Вообще, надо будет поискать материалы о посуде, в чём готовили еду и какую, и прочее, и прочее. Если это было на старом форуме, то попытаюсь перенести, если государь или кто-либо ещё этого не сделал. Если же нет, то попробую найти материалы и разместить хоть здесь, хоть в отдельной теме.

150

Полагаю, мной принцип корректности не нарушен?


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Историческая справка » Бытовые детали эпохи