Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » За пределами городов и замков » Первая охота нового главного ловчего Франции


Первая охота нового главного ловчего Франции

Сообщений 31 страница 45 из 45

31

Когда Бюсси закончил разговор с графом де Монсоро и вернулся к Антрагэ, Ливаро подъехал поближе к друзьям, чтобы лучше слышать, о чём они поведут беседу. А темой этой беседы оказался главный ловчий, которого Антрагэ очень метко назвал пугалом. Присмотревшись к главному ловчему, барон подумал, что друг прав. Может, Монсоро и не такое уж пугало, но красавцем его точно не назвать. К тому же с того раза, когда Жан в первый раз видел графа, отношение к этому человеку у него сформировалось, мягко говоря, не очень хорошее. Поэтому, чтобы поддержать разговор, анжуец высказался:
- А имя-то у него какое - Монсоро!
В голосе его чувствовалась насмешка. И в этот момент барон заметил подъехавшего к ним Рибейрака, который как раз покинул общество сестры. Он выразительно поглядел на друга, как бы предоставляя тому возможность высказаться.

32

- Mons soricus - по латыни "мышиная гора". - подхватил Рибейрак с усмешкой. Сказать по правде, гасконец не мог не разделять взгляды своих друзей на главного ловчего. Пожалуй, его не назовешь уродом, но и на красавца он не похож. И хотя он держится с достоинством, но кажется, немного высокомерен. И вообще в нем чувствуется какой-то холодок.

33

- Да уж лучше не придумаешь! - откликнулся Ливаро и рассмеялся. Его позабавила латинская этимология фамилии главного ловчего, которую озвучил виконт. Но вдруг Жан невольно вернулся к своим воспоминаниям о господине де Монсоро, и ему стало вовсе не до смеха. Почему-то образ этого человека вызывал в душе барона необъяснимую тревогу, может, даже страх (а ведь Ливаро мало чего боялся). И не только от того, что произошло несколько месяцев назад, но и от предчувствия, что в будущем может произойти что-то нехорошее, и это что-то будет связано с графом де Монсоро.
Избавиться от наваждения барон смог лишь переведя взгляд на мадемуазель де Леви. Да, в присутствии Монсеньора он не мог долго любоваться Луизой, к тому же скоро должен был приехать король в сопровождении фаворитов, которые не должны видеть, какие взгляды бросает на сестру Келюса анжуец. Однако потом, когда все будут увлечены погоней за зверем, можно будет спокойно побеседовать с любимой девушкой. Нужно только набраться терпения и ждать. И, отвернувшись от юной фрейлины, Ливаро вновь повернулся к друзьям и переглянулся с ними, ожидая, что ещё они скажут о новом главном ловчем.

34

- Да нет, господа, этот граф де Монсоро - человек незаурядный и возбуждает моё любопытство, - оценил граф стойкость главного ловчего, не купившегося на уловки Бюсси, - не знаю, почему, но у меня такое чувство, что мне с ним ещё придётся столкнуться! Вы что-нибудь знаете о нём, кроме этимологии его имени, господа? Он богат? Какого поместья сеньор, каких краёв?

Отредактировано Граф де Бюсси (Вт, 9 Апр 2013 16:45:12)

35

Барон де Ливаро, Граф де Бюсси

- Мышинная гора, - пояснил Антрагэ, - вот его этимология, по-латыни Mons soricis. Мой старик-аббат пояснил мне это нынче утром.

Затем Шарль повернулся к графу де Бюсси. - У него полно поместий около Анжера. Он богат, но не знатен. Кажется, он из худородного дворянства. - Он ненадолго замолчал. - А впрочем, он страстный охотник, у короля еще никогда не было столь хорошего главного ловчего.

36

То, что говорил Антрагэ, мало что проясняло. Страстных охотников во Франции хватает, поэтому вряд ли только из-за этого этот малоизвестный и не особенно титулованный, но незаурядный дворянин стал главным ловчим. Всё-таки здесь было что-то ещё, и Бюсси хотелось это знать.

- Что ты ещё о нём знаешь? - продолжал расспрашивать друга Бюсси, надеясь узнать что-нибудь интересное и продолжая разглядывать графа де Монсоро.

Отредактировано Граф де Бюсси (Вт, 9 Апр 2013 16:45:41)

37

- Кое-что знаю о нём и я, - откликнулся Ливаро. - Собственно не так уж и много, кроме того, что он - мой сосед по имению, и ещё кое-чего, но могу сказать одно: от того, что мне известно, мне почему-то не по себе, а ведь я отнюдь не трус. Да, открыто граф не совершил ни одного злодеяния, он довольно милостив к своим крестьянам, и всё же в той местности, которая до нынешнего дня имеет счастье ему принадлежать, его как огня боятся. И я мог убедиться, почему. Однажды, холодным ноябрьским вечером...
Тут барон сделал паузу, но через некоторое время всё же продолжил:
- Однажды, холодным ноябрьским вечером я возвращался от нашего с Антрагэ родственника и ехал Меридорским лесом, как вдруг до моих ушей донесся душераздирающий вопль, и мимо меня пробежал белый иноходец без всадника, пробежал и скрылся в чаще. Я дал шпоры коню, погнал его в ту сторону, где кричали, и в поздних вечерних сумерках, в конце длинной просеки, увидел всадника на вороном коне; он не скакал, а мчался, как вихрь. Снова раздался сдавленный крик, и я разглядел, что он держит перед собой женщину, брошенную поперек седла, и рукой зажимает ей рот. Со мной была моя охотничья аркебуза. Даже если нет охоты, она может пригодиться. Ты ведь знаешь – я довольно меткий стрелок; я прицелился и, клянусь честью, убил бы похитителя, но, на беду, проклятый фитиль потух, как раз когда я спустил курок. А дальше я постарался разузнать у встречного угольщика, кто этот господин на вороном коне, который умыкает женщин; угольщик мне ответил, что это господин де Монсоро.
Закончив свой рассказ, Жан посмотрел на друзей, ожидая, как они отреагируют на всё это. А перед глазами его вставала та же картина: похищенная женщина, которая отчаянно зовёт на помощь; граф де Монсоро, зажимающий ей рот; его конь, несущийся как вихрь... А он, барон де Ливаро, хочет спасти даму от похитителя, но Фортуна в этот момент была благосклонна отнюдь не к нему...

38

Антрагэ внимательно слушал рассказ своего друга. Лмваро так живо описал историю о похищенной Монсоро даме, что Шарль теперь сам представил, какое это могло быть жуткое зрелище.
- Ну что ж, бывает, что женщин похищают, правда, Бюсси? - наконец, обратился Шарль к другу.

39

- Бывает, - задумчиво отозвался Бюсси на вопрос Антрагэ, - но им не зажимают рот... ты знаешь, Ливаро, удивительно, что этот угольщик сразу узнал нашего главного ловчего. Стало быть, он часто видел его за подобным занятием? - задался вопросом граф.

Хмммм, интересно, а не это ли есть те самые услуги, которые оказаны, а не обещаны господином де Монсоро, Ваше Высочество? - вдруг осенила Бюсси мысль, - довольно грязные услуги для столь высокой должности, монсеньор... ну ничего, мы ещё поговорим об этих "услугах"...

Размышления Бюсси прервал топот копыт - это явился король со своей свитой, и Бюсси почтительно склонил голову вместе с остальными собравшимися.

40

Действительно, в этот момент к месту сбора - Коновязи короля Людовика Святого - прискакал Генрих III верхом на своём любимом коне, великолепном испанском жеребце буланой масти. За королём следовала его свита, в числе которой были и миньоны, правда, без господина де Шомберга, так как последнему лекари запретили, несмотря на все протесты, садиться на коня, потому что его рана могла открыться. Да и те трое, что сопровождали своего сюзерена, выглядели не лучшим образом, но, как заметил Генрих, держались стойко, что не могло не восхитить его.
После неудачной "охоты на кабана", ранения его любимцев, перебранки с герцогом Анжуйским и постыдного, как казалось Его Величеству, примирения Келюса с графом де Бюсси была вероятность того, что Генрих III де Валуа не явится в Венсен, а то и вовсе отменит охоту. Но надо знать переменчивый нрав короля! Он всё-таки решил развлечься, хотя и не был таким заядлым охотником, как его покойный брат Карл, и предпочитал охотам балы.
Итак, король прибыл к назначенному месту. Окинув взглядом поляну, он заметил, что там среди прочих уже находятся его брат, четверо анжуйцев, включая графа де Бюсси, граф де Лаваль, который почему-то был одет как на похороны, и его молодая супруга, а также мадемуазель де Рибейрак и мадемуазель де Леви. Все они, разумеется, почтительно поприветствовали государя. И, разумеется, на поляне был и новый главный ловчий. Генрих пристально посмотрел на него. Надо сказать, что король любил красивые и приветливые лица, поэтому его не очень-то расположила к себе внешность господина де Монсоро, не имевшая названных качеств, и всё же он, не подав виду, стал ждать, когда главный ловчий подаст ему эстортуэр - жезл, которым Его Величество король Франции при скачке галопом будет раздвигать ветки деревьев.

41

В день охоты д'Эпернон чувствовал себя лучше, чем накануне. И трудно было сказать, что послужило причиной тому - умелое лечение, проведенное королевскими лекарями; целебная мазь, вкусные булочки и сочные яблоки, которые в корзинке с запиской были присланы ему от таинственной незнакомки, оказавшейся потом не такой уж таинственной; отдых и здоровый сон; а может, и всё вместе. Немаловажным оказалось и то, что ранение на самом деле оказалось не настолько серьёзным, как думал юный миньон, а связки не были затронуты. Поэтому, несмотря на то что наложенные шов и повязка, да и боль, правда, уже не такая сильная, в запястье не позволяли ему так легко одеться и обуться для охоты, сесть в седло, да и спешиться Жан-Луи мог. И в конечном итоге он отправился в Венсен, желая поохотиться не только на диких зверей, но и на прекрасных дам, которых в Венсенском лесу должно было собраться достаточное количество. Но при этом надо было учитывать, что рана ещё не зажила, поэтому молодой герцог выбрал себе более-менее спокойного, не пугливого и не слишком горячего светло-серого коня, которым он мог управлять и одной правой рукой. На Ногарэ был бежево-коричневый охотничий костюм, а также тёплый плащ, тёплые же перчатки, берет и ботфорты, и всё это в тон костюму. При нём были шпага и дага, а также оружие, необходимое для охоты.
Подъехав к месту сбора вслед за королём, Келюсом и Можироном, д'Эпернон заметил, что на поляне собралось уже достаточное количество охотников. Среди них, к своему неудовольствию, он обнаружил принца Франсуа и его фаворитов. Особенно противно было лицезреть графа де Бюсси, на которого миньоны так неудачно поохотились. Поэтому Жан-Луи решил переключить внимание на что-то более приятное, а именно на прекрасных дам. Правда, среди них, увы, не было Марии де Вилуаз, но зато присутствовали другие придворные дамы и фрейлины из "летучего эскадрона", в том числе сестра графа де Келюса и мадемуазель де Рибейрак. Последняя блистала своим охотничьим нарядом и украшениями и привлекала внимание кавалеров. Легка и свободна, ты делаешь что угодно, - почему-то подумал Ногарэ, глядя на девушку, которую он не видел с тех пор, как покинул дворец Монморанси. Теперь его беспокоило, известно ли Адель о его ранении и что красивая, но капризная и своенравная сестра анжуйца думает по этому поводу. Но потом д'Эпернон решил, что, как только охота начнётся, он постарается улучить момент, чтобы побеседовать с мадемуазель де Рибейрак. После этого молодой герцог взглянул на нового главного ловчего и подумал, неужели нельзя было назначить на эту должность кого-нибудь посимпатичнее. Ну а про графа де Лаваль он подумал уже нечто иное - что тот уже устарел для охоты, и не только в силу возраста, но и из-за своих привычек, напоминавших о прошлом правлении. А ещё этот ужасный чёрный наряд! В общем, Ногарэ решил, что уж лучше он будет смотреть на прекрасных дам, по крайней мере, пока охота не начнётся.

Отредактировано Жан-Луи д'Эпернон (Вт, 9 Апр 2013 23:23:19)

42

- Может, всё так, как ты сказал, - призадумавшись, ответил барон де Ливаро своему другу, - а может, главный ловчий просто ему знаком. Тем более что такое лицо, раз увидев, не забудешь.
Последнюю фразу он произнёс вполголоса.
И тут до ушей барона долетел шум, а вскоре перед его взором предстала группа всадников, среди которых были король и его миньоны, кроме, разве что, Шомберга, который, видимо, был не в состоянии охотиться после того, что случилось ночью после бала во дворце Монморанси. Ливаро посмотрел на всех прибывших и, не спешиваясь, отвесил тройной поклон Его Величеству. Затем анжуец мысленно посетовал, что на охоту, несмотря ни на что, явился граф де Келюс. Уж лучше бы Шомберг приехал, нежели он, - с досадой подумал Жан. - Ведь это означает, что беседовать с Луизой будет не так-то просто.
Однако Ливаро не был бы Ливаро, если бы стал долго предаваться унынию и пасовать перед трудностями. Поэтому он решил, что всё равно выберет нужный момент, чтобы увидеться с любимой.

43

Бриан де Монсоро всё сделал для того, чтобы охота прошла как надо и всё-же волнение, сумеет-ли он выполнить свои обязанности смешивалось в нём с обычным волнением испытываемом им перед каждой охотой. Мало что доставляло главному ловчему то-же наслаждение, что погоня за красивым оленем,но его новая должность вызывала сладостный трепет. Главный ловчий  считал что выглядит в своём камзоле как и положено дворянину его положения,внушительно и даже грозно. И так и должно быть, пусть его враги дрожат при одном его виде, даже просто имени. Все эти дворянчики, даже граф де Бюсси, прославленный храбрец и верный слуга принца, должны знать что он, де Монсоро несмотря на худородность равен им и по уму, и по другим своим достоинствам. Но потихоньку свежий воздух возымел своё действие выветривая из головы графа подобные мысли. свежий лесной воздух был чистым и каким-то нежным как и совсем лёгкий ветерок, а прекрасная погода обещала ясный и спокойный день.
Господь милостив ко мне сегодня, кажется проблем больше не предвидится, подумал главный ловчий подставляя с удовольствием лицо солнечным лучам, и нежному как ласка матери ветру. Он приблизился к государю, и не мог не признать что при ближайшем рассмотрении король выглядел сегодня  как и подобает королю Франции. Почтительно поклонившись Бриан де Монсоро протянул Генриху Третьему жезл.

Отредактировано Бриан де Монсоро (Сб, 6 Июл 2013 18:54:48)

44

Король прочитал в лице графа де Монсоро усердие, с которым тот подготовил охоту, и, несмотря на то, что не изменил своё мнение относительно внешности своего главного ловчего, удовлетворённо кивнул в ответ на его почтительный поклон и с довольно благосклонной улыбкой принял из его рук эстортуэр. Как только Генрих III вооружился, старшие загонщики объявили, что лань поднята, и охота началась. Король поскакал вперёд и дал знак своей свите, фаворитам, а также всем собравшимся скакать за ним, правда, Можирону, Келюсу и д'Эпернону, особенно двум последним, он, отъезжая, дал понять, что им следует поберечь своё здоровье, а значит, не стоит особо усердствовать, хотя и слишком отставать от всех тоже не надо.
Как ни странно, короля увлекло преследование лани, хотя охоту он любил не так, как его предшественник.

45

И зачем только я еду на эту охоту? Не понимаю, что мне там делать! - так думал маркиз де Можирон во время всей дороги до Венсена, куда он ехал вместе с королём и его свитой, а также с Келюсом и д'Эперноном. Да, Луи любил охоты почти так же сильно, как и балы, ведь там можно и перед государем себя проявить, и прекрасным дамам себя показать, и приятное знакомство завести. Но разве приятно ехать куда-то, где на тебя все будут смотреть, с большим синяком на лице, который ещё не до конца прошёл, - "подарочком" от графа де Бюсси? Да, конечно, старания лекарей и мазь, которую прислала королевским фаворитам неизвестная, а может, и не такая уж неизвестная дама, привели к тому, что и кровоподтёк стал меньше, и боль почти не чувствовалась, но всё равно было не слишком приятно, а сколько пудры пришлось извести! Но по сравнению с вчерашним это не так страшно. Вот вчера, прежде чем явиться с Келюсом в тронный зал, молодой маркиз был вынужден провести много времени перед зеркалом, чтобы хоть как-то замаскировать последствия неудачной "охоты на кабана". А потом, во время разговора с Дени де Беранже, фрейлиной королевы Луизы, миньон втайне опасался, как бы дама не заметила того, что отнюдь не украшает его внешность, к которой он, как и все любимцы короля, относился достаточно трепетно. Кроме того, Луи всегда считал, что пользуется особым расположением дам, а из-за синяка, которым "украсил" его лицо Бюсси, он мог его потерять. И это не считая того, что не так просто показать себя с выгодной стороны, когда ты и твои друзья вчетвером не справились с заданием, да ещё и пострадали от того, на кого охотились. Причём, по сравнению с остальными, Можирон ещё легко отделался...
А этот проклятый Бюсси! Маркиз помнил, как этот анжуец вместе с "Его Двуносым Высочеством" заявился, несмотря на рану, в тронный зал, вёл себя, как обычно, вызывающе, да ещё и унизил Келюса. После всего этого Можирон ещё сильнее возненавидел анжуйца, а кроме того, он недоумевал, зачем государю понадобилось идти на поводу у брата и устраивать примирение Келюса с Бюсси, которое для Жака было столь тягостно. Да, конечно, все они провинились перед государем, и всё же Луи было обидно. Однако, несмотря на обиду, на охоту он всё же поехал.
Бывает, что судьба преподносит не слишком приятные сюрпризы, и, подъезжая к коновязи Святого Людовика - месту сбора, - миньон в этом убедился. Ведь среди собравшихся он заметил не только принца, но и всех четверых анжуйцев, включая графа де Бюсси, который что-то обсуждал с товарищами. Ну надо же! Явился! Лёгок на помине! Как будто Келюс его и не ранил! Да чтоб этому Бюсси пусто было! - мысленно повозмущался Можирон, после чего рассудил, что отомстить анжуйцу он ещё успеет, а пока стоит посмотреть, кто же ещё явился на охоту. Ни господин главный ловчий, не отличавшийся красотой, ни старый граф де Лаваль, облачившийся во всё чёрное, не понравились юноше, хотя мадам де Лаваль он в очередной раз нашёл довольно привлекательной. Тут же были и фрейлины королевы-матери, среди которых выделялись мадемуазель де Леви, одетая довольно скромно, что, впрочем, только подчёркивало её красоту, и мадемуазель де Рибейрак, наряд которой говорил о том, что охотиться она собирается отнюдь не на кабана или оленя. Однако среди собравшихся явно отсутствовала госпожа де Беранже, поскольку наверняка осталась с королевой, также не явившейся к месту сбора. А жаль, - подумал Можирон. Но ещё обиднее было то, что среди дам он не видел мадемуазель де Блуа д'Альбер. А ведь он не видел её уже больше двух дней! Сначала он был на балу, данном по случаю свадьбы Сен-Люка, но Аннетт среди приглашённых не было, потом, после этой неудачной "охоты на кабана", ему самому не хотелось ей показываться, поэтому пришлось отменить встречу, а вот теперь он так надеялся, что граф д'Альбер либо отпустит свою дочь на охоту, либо возьмёт её с собой. Правда, у Можирона были некоторые опасения, связанные с тем, что юная виконтесса увидит на его лице последствия того, что произошло в ночь после бала, и сочтёт его менее привлекательным, чем раньше.
Долго предаваться размышлениям королевскому фавориту, однако, не удалось, поскольку новый главный ловчий, господин де Монсоро, вручил Его Величеству эстортуэр, после чего был дан сигнал к началу охоты. Заметив, что король поскакал вперёд, Можирон последовал за ним.

Отредактировано Луи де Можирон (Ср, 7 Авг 2013 16:09:04)


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » За пределами городов и замков » Первая охота нового главного ловчего Франции