Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » За пределами городов и замков » Охота начинается, хоть старт ей будет позже дан


Охота начинается, хоть старт ей будет позже дан

Сообщений 91 страница 108 из 108

91

Барон де Ливаро
Кажется Ливаро сегодня решил читать нотации.
- Друг мой, оставь этот менторский тон. Бюсси уже большой мальчик, и разбитое сердце лечится лишь двумя средствами - другая женщина и война. Так что пусть охотится на кого вздумается. А мы, если что, будем рядом. Что же касается моей сестры, то, как мне кажется, без мужа она не останется, стараниями своей госпожи. Но что меня действительно огорчает, так это присутствие здесь мужа моей любимой Шарлотты. Послушай доброго совета, Ливаро, постарайся сегодня ни о чем не думать. Отдохни. Насладись сегодняшним днем.
Виконт действительно считал, что сегодня стоит насладится охотой, присутствием, хоть и отдаленным, любимой, друзей. Поэтому даже мрачные рассуждения друга не могли вывести его из этого состояния.

92

Д'Эпернон сам себе удивлялся. Да, он не был трусом, но всегда был очень и очень осторожен. К примеру, он никогда не вызывал на дуэль противника, который дерётся заведомо лучше его, и находил благовидный предлог для того, чтобы не принять вызов, брошенный таким противником. К тому же молодой герцог предпочитал не рисковать своими здоровьем и жизнью, если, конечно, риск не сулил ему выгоды. Однако в данной ситуации не только стремление к получению выгоды и к привлечению внимания юной фрейлины двигало королевским фаворитом. Можно было списать всё на присущую гасконцам браваду, но молодой человек почувствовал, что и этим не объяснить до конца его поведение. Неужели я влюбился? - подумал Ногарэ. - Ведь это влюблённые на всё готовы друг ради друга. Да, он попытался отогнать от себя эту мысль, но вслед за ней пришла другая: а что, если юная фрейлина ещё с бала-маскарада стала ему более чем симпатична, как бы он это ни отрицал?
Впрочем, Жан-Луи вряд ли стал бы отрицать, что, какие бы чувства он не испытывал, ему определённо нравилось быть объектом чьего-либо восхищения, а ещё ему льстило, что прелестная Мари одновременно отчитывала его за лишний риск и хвалила за храбрость, к тому же готова была в качестве награды за его поступок вернуть ему потерянный им берет, если бы это не сделал паж. К чести Ногарэ, он не позволил даме заниматься подобными вещами. К тому же молодой миньон понимал, что ей необходимо позаботиться о герцогине де Невер, которая, хоть и старалась не показывать виду, могла очень сильно ушибиться. Ему же оставалось лишь проследовать за герцогиней, которая опиралась на руку господина д'Антрагэ. Естественно, коня Её Светлости, который, как ни странно, теперь вёл себя спокойно, д'Эпернон был вынужден вести за собой. При этом он не упустил из виду, что госпожа де Невер подошла к мадемуазель де Вилуаз и что-то ей шепнула. Кажется, говорили о нём, но слов он не разобрал. Зато потом, когда наконец подъехала карета герцогини и к Её Светлости бросились кучер и служанка,  госпожа де Невер обратилась уже непосредственно к Ногарэ. Тот ответил:
- Сударыня, Вы верно предполагаете. Я бы посоветовал Вам не садиться больше на этого коня, а продать его. И Вы можете быть уверены, что я сделаю всё от меня зависящее, чтобы помочь Вам приобрести нового. Доверьтесь мне, я знаток в этом деле.
И Жан-Луи улыбнулся молодой женщине. После этого он, мадам де Невер, мадемуазель де Вилуаз и господин д'Антрагэ наконец достигли кареты, а конюх герцогини освободил королевского фаворита от заботы о коне госпожи. Теперь следовало бы покинуть Марию, поскольку король внимательно смотрел в сторону своего фаворита и, кажется, с нетерпением ждал новостей от него, да и госпожа де Невер просила на некоторое время оставить их с мадемуазель де Вилуаз вдвоём, и Ла Валетт, пусть и с большой неохотой, вскочил на коня и поехал к Его Величеству. Однако далеко отъехать юноша не успел, поскольку услышал позади мужской голос. Остановившись и обернувшись, он заметил щегольски знатного мужчину лет тридцати на сильном гнедом коне, который подъехал к юной фрейлине и теперь что-то говорит ей. Прислушавшись, он понял, что кавалер, в котором можно было узнать барона де Матильон, требовал от мадемуазель де Вилуаз ответа на его ухаживания, притом требования свои выражал в недостойных формах.
Да, в первый момент Ногарэ обиделся, узнав, что во дворце Монморанси Мария танцевала с другим, к тому же ему было неприятно вспоминать, как Келюс вынудил его покинуть общество прекрасных дам и отправиться на улицу Сент-Антуан, чтобы "поохотиться на кабана". И всё-таки нельзя было заставить Марию не танцевать вообще ни с кем, если его нет на балу, да и тогда, когда он ещё не ушёл, он сам танцевал с мадемуазель де Рибейрак. Так что юная фрейлина имела право принять приглашение другого кавалера. А вот то, как барон де Матильон воспринял простую вежливость со стороны девушки, возмутило д'Эпернона, тем более что, судя по всему, Мария отвергала ухаживания. Поэтому, когда дворянин, окончив разговор, поскакал прочь, а девушка, дрожа от гнева и покраснев от стыда и негодования, просила прощения за то, что её спутники стали свидетелями такой неприятной сцены, Жан-Луи, в отличие от герцогини де Невер, ничего не ответил. Он развернул коня и поскакал за бароном, намереваясь его догнать. Когда это удалось, молодой человек обратился к оскорбителю с такими словами:
- Сударь, мне очень жаль Вас разочаровывать, но Вы вряд ли когда-нибудь заслужите благосклонность мадемуазель де Вилуаз. Её улыбка и согласие на танец были всего лишь проявлением вежливости, и Вы не вправе требовать большего. И позвольте дать Вам один совет, господин де Матильон. Не ищите встреч с госпожой фрейлиной и не растрачивайте денег на подарки, которые не будут приняты. Советую Вам признать свою ошибку и не принимать врождённую деликатность за особое отношение к Вам. Смиритесь с тем, что Вас отвергли, а Марию де Вилуаз оставьте в покое. И будьте осторожны: если она может просить о защите от Ваших посягательств королеву-мать, то я обращусь к королю, чтобы оградить фрейлину от Вас, ведь я, как Вам, должно быть, известно, принадлежу к числу близких друзей Его Величества. Кроме того, я могу и сам защитить мадемуазель де Вилуаз от посягательств и если ещё раз увижу, что Вы оскорбляете её, мне придётся предложить Вам совершить одну прогулку, которая будет для Вас весьма неприятна.
Всё это королевский фаворит произнёс даже подчёркнуто вежливо, но за этой вежливостью чувствовалось презрение, которое ощущалось и во взгляде юноши. В последней же фразе чувствовалась особая решительность. Да, обычно Жан-Луи старался, если возможно, не бросать вызовы и не принимать их, поскольку не любил бездумно рисковать, хотя если дрался, то порой отправлял своих противников к праотцам. Однако в данном случае молодой герцог понимал, что господин де Матильон вряд ли дерётся так же хорошо, как граф де Бюсси, поэтому счёл риск оправданным. Немаловажными оказались и гасконский темперамент, а также то, что д'Эпернона, в отличие от барона, Мария не отвергала.
В конце своей речи Жан-Луи произнёс:
- Мне хочется надеяться, что Вы усвоите урок, в противном случае, как это ни прискорбно, я буду вынужден буду преподать Вам новый. А теперь, с Вашего позволения, я Вас оставлю. Желаю приятной охоты!
Всё это было сказано достаточно вежливо, но со скрытой издевкой. Затем фаворит короля слегка поклонился Матильону и вернулся к мадемуазель де Вилуаз, герцогине де Невер и господину д'Антрагэ, после чего заговорил с юной фрейлиной:
- Сударыня, смею надеяться, барон де Матильон Вас больше не побеспокоит. Простите, я вынужден буду пока Вас покинуть, король и друзья ждут меня. Однако мы очень скоро встретимся на охоте, я в этом уверен.
Ожидая ответа Марии, Ногарэ всё не отъезжал.

Отредактировано Жан-Луи д'Эпернон (Сб, 14 Сен 2013 22:02:38)

93

Граф де Лаваль охоту обожал, как и большинство мужчин, потому с большим удовольствием находился сейчас здесь. Сначала он ехал рядом со своей очаровательной супругой, изредка поглядывая на нее. Шарлотта была очень красива и граф ревновал. Очень ревновал и ко всем.
Впереди что-то произошло, кто-то упал, но потом все снова двинулись в путь. Значит, все в порядке, - подумал граф. Через какое-то время он все-таки оставил свою супругу в одиночестве и присоединился к королю со свитой. Справедливо предположив, что с драгоценной женой ничего не произойдет, он не упустит ее из виду. Граф, поприветствовав Его Величество, на какое-то время очутился среди королевской свиты и увлекся разговорами.

94

Мария виновато улыбаясь красавице, кивнула, и уже желала улыбнуться герцогу, но тут он неожиданно поскакал вслед за бароном. О чём мужчины говорили, она не слышала, но судя по всему, разговор был отнюдь не дружелюбным, и когда герцог вернулся к ней со словами утешения, она не чувствовала удивления. Но каким молодой человек в её глазах был в этот миг был красивым. Разве хоть один юноша при дворе может сравнится с ним в храбрости, красоте, умении вести себя, образовании, и уме, подумала она, удивившись вдруг не ему, а самой себе, и не понимая, почему ей хочется смотреть на него не отрываясь.А её карие глаза глядя в его разгорались всё ярче. Благодарю вас, я никогда не забуду вашей услуги, вы проявили себя как благородный человек, - твёрдо произнесла она.
Но хочу предупредить вас, Ваша Светлость, барон хорошего происхождения и богат,но крайне неразборчив в средствах. Про него ходят всякие тёмные слухи, которые я не считаю нужным тут пересказывать. Он не перед чем не остановится чтобы достичь желаемого. Сегодня вы перешли ему дорогу, будьте осторожны, прошу вас от всего сердца. Ей наконец удалось улыбнуться опять, и заметить лукаво посмотрев на герцога:Имейте в виду, если что-нибудь с вами случиться это будет крайне нехорошо с вашей стороны, заставить меня беспокоится и грустить. Я и так молилась весь день узнав что вы были ранены. Пошутив она опять взглянула на герцогиню: Благодарю и вас, Ваша Светлость.  Никогда не забуду что вы поддержали меня сегодня. Да, давайте поспешим! На секунду она нежно обняла в ответ великолепную герцогиню, и тихо заметила: А коня продайте мне. Мне жаль будет если такое великолепное животное пропадёт. Я сама вряд-ли сумею совладать с ним, но могу отослать его в родное поместье, конюх моего дяди мигом выдрессирует его, так что тот будет ходить как собачка на задних копытах, уж поверьте. Сколько вы за него хотите?

95

Барон де Ливаро, Шарлотта де Лаваль, Луиза де Леви
-О, гляди-ка... Извини меня, дружище, я мечтаю кое кого поприветствовать. - сказал виконт другу, когда ревнивый супруг госпожи де Лаваль присоединился к свите короля.

"О, ревнивец!"- думал виконт Рибейрак, направляя коня в сторону госпожи де Лаваль, как только господин де Лаваль увлекся беседой с королем и сопровождающими настолько, что перестал следить за ней.

- Госпожа де Лаваль, госпожа де Леви, рад видеть Вас...- сказал он не слишком громко, но достаточно, чтобы присутствующие рядом могли засвидетельствовать его самые невинные намерения.
-Госпожа де Леви, я молю вас уделить пару мгновений вашего времени тому, кто страстно желает вашего внимания...
- Боже, Шарлотта, я боялся, что вы не появитесь
, - добавил виконт так тихо, чтобы услышала лишь госпожа де Лаваль...

Отредактировано Виконт де Рибейрак (Пн, 28 Окт 2013 18:27:18)

96

Мария де Вилуаз Жан-Луи д'Эпернон

- О, благодарю вас сударь, ваше предложение столь любезно, что я просто не в силах вам отказать. Я прошу вас выбрать мне более спокойного, обученного не пугливого, но очень резвого жеребца. Цена значения не имеет.
Герцогиня понимала, что после случившегося конфуза, а иначе это нельзя было назвать, надо реабелитировать свою репутацию.
- Ах, милая, я не могу продать вам этого коня, но я с удовольствием подарю его вам. Вы были столь любезны, что помогли мне,и не огорчите меня отказом принять этот скромный подарок. А теперь полагаю мы должны присоединиться к остальным.
На самом деле Анриетта вспоминала полные теплоты глаза господина д'Антрагэ... И ей не терпелось блеснуть перед ним, но как это сделать после такого позора...

97

Луиза де Леви, Виконт де Рибейрак, Барон де Ливаро

- Увы, нет, и я не заметила этого, иначе сама рассказала бы Вам обо всём, - со вздохом ответила Шарлотта. Однако вид Луизы, её тёплая улыбка, её спокойствие помогли мадам де Лаваль перестать волноваться, ведь, вполне возможно, ничего непоправимого не случилось. Правда, была и другая тревога, связанная со старым графом де Лаваль. Ведь тот дозволил ей поговорить с госпожой де Леви, однако в любой момент мог вернуться или заставить её покинуть подругу. Но как тогда она, Шарлотта, сможет переговорить со своим возлюбленным? Однако события сказывались явно в пользу молодой женщины. Анри де Лаваль так увлёкся разговором с кем-то из придворных, что, казалось, напрочь забыл и о супруге, и об испытываемой по отношению к ней ревности. А тут ещё Рибейрак покинул общество друга, барона де Ливаро, и подъехал к ней и Луизе, учтиво поприветствовав обеих. В этот момент мадам де Лаваль ощутила, что её переполняет любовь к единственному человеку, покорившему её сердце, пусть она и не может быть с ним по закону, а ещё желание побыть с ним, поговорить. Однако необходимо было соблюдать осторожность, поэтому она сначала вежливо ответила на приветствие любимого:
- Сударь, признаться, и нам с госпожой де Леви приятно видеть Вас и Вашего друга на этой охоте. Надеюсь, что она будет удачной.
А затем, оглядевшись по сторонам и поняв, что окружающие заняты отнюдь не созерцанием двух молодых женщин и двух анжуйцев, один из которых приблизился, чтобы засвидетельствовать дамам своё почтение, а граф де Лаваль и вовсе так увлёкся разговором, что, казалось, совсем забыл о жене, Шарлотта, которая услышала, что виконт де Рибейрак сказал Луизе, шепнула ей:
- Милая моя подруга, с Вашего позволения, мы с Вами расстанемся ненадолго. Надеюсь, Вы поймёте моё желание, как я понимаю Ваше. Ведь я знаю, и Вы стремитесь побеседовать с человеком, который так дорог Вам. Его друг сказал, он ждёт Вас.
После этого графиня де Лаваль сама подъехала чуть поближе к Рибейраку в надежде, что он уведёт её в такое местечко в лесу, где они смогут хоть недолго побеседовать. И тут она услышала его шёпот. Его слова, которые предназначались только ей! Они значили, что он испытывает к ней те же чувства, что и она к нему, что он так же боялся не встретить её на охоте, как и она - его. Сердце Шарлотты забилось быстрее, и она, еле сдерживая волнение, прошептала в ответ:
- И я боялась не увидеть Вас, милый мой. Однако здесь нас могут заметить, а нам столько всего нужно сказать друг другу.

Отредактировано Шарлотта де Лаваль (Вт, 5 Ноя 2013 22:00:10)

98

Мария де Вилуаз, Анриетта Неверская, Шарль д'Антрагэ

После слов Марии, милой Марии, после её похвал молодого герцога, можно сказать, распирало от гордости и счастья. Да и как иначе, если она так восхищается его недавним поступком? Однако стоило юной землячке предупредить его о неразборчивости барона де Матильона в средствах, как радость д'Эпернона сменилась страхом. Пусть придворная жизнь научила его, когда нужно, скрывать свои чувства, пусть и сейчас ему удалось не выставить свой страх напоказ, однако внутри у него всё похолодело. Умирать таким молодым, притом даже не на войне или на дуэли, а где-то в тёмном переулке, не зная, кто из затаившихся там людей пырнул тебя ножом, и не раз, желания не было. Да, ради любви такой девушки, как Мария, можно многим пожертвовать, но быть зарезанным или заколотым, пусть и из-за любви... Однако молодой гасконец призвал на помощь свою смекалку, уже не раз выручавшую его. Да и, живя при дворе, он усвоил не только необходимость и способы сокрытия своих чувств, но и кое-что ещё. В том числе и то, что, если противник не желает действовать честно и представляет угрозу для твоей жизни, не стоит с ним церемониться. Главное - устранить угрозу, а способ значения не имеет. Возможно, юная фрейлина не одобрит этого, но если иного выхода не будет, он станет действовать так, как считает нужным. И он найдёт способ оправдаться, тем более что его гибели Мари не перенесёт, она ведь и вправду переживала за него тогда, когда он был ранен в руку, а ещё помогала ему, и не только молитвами. Что же до Адель, красивой и страстной... Мадемуазель де Рибейрак, хоть и танцевала с ним на балу и принимала его ухаживания, потом, похоже, даже не особо заметила, как его увели друзья. И если она узнала позже, из-за чего он был ранен, то, должно быть, втайне смеялась над ним, тем более что в язвительности своей она, кажется, превзошла своего брата - анжуйца. Ну а сейчас Адель если и была на охоте (этим Ногарэ в данный момент особо не интересовался), то наверняка не одна. А вот Мария находилась рядом с ним и переживала за него, не хотела, чтобы с ним что-то случилось... и сама нуждалась в его защите. Да, если я и пойду на крайние меры, то лишь ради неё. Я вовсе не желаю умирать так рано, а ещё не желаю, чтобы кто-то причинил вред той, кто небезразличен мне, той, кому так дорог я. А защитить её я смогу лишь оставшись в живых, и для этого хорош любой способ, - решил для себя Жан-Луи.
Однако долгое молчание подозрительно, поэтому молодой герцог улыбнулся мадемуазель де Вилуаз и произнёс:
- Право, Вам не стоит так беспокоиться ни за меня, хотя я весьма этим тронут, ни за себя. Всё будет хорошо, уверяю Вас.
Затем он ответил уже герцогине де Невер:
- Вот, значит, какая лошадь нужна Вам, Ваша Светлость... Что ж, кажется, я догадываюсь, где можно найти такую. Возможно, я займусь этим после возвращения с охоты.
После этого Ногарэ добавил, обращаясь уже ко всем троим:
- Прошу прощения, но король и вправду ожидает меня. Расстанемся на время, чтобы потом увидеться вновь.
Разумеется, эти слова были в большей степени обращены к юной фрейлине королевы-матери. После них д'Эпернон отъехал от собеседников и не спеша направился к заждавшемуся его государю.

Отредактировано Жан-Луи д'Эпернон (Чт, 21 Ноя 2013 22:44:30)

99

Луи де Можирон, одетый в костюм цвета спелой вишни, ехал на рыжем коне, стараясь не отстать от короля и друзей. Молодой человек улыбался, предвкушая отличную охоту, тем более что накануне его никто не побил, в отличие от ночи после бала у Сен-Люка. Единственное, что слегка огорчало маркиза, - это отсутствие мадемуазель де Блуа. По крайней мере, нигде поблизости прелестной виконтессы не было. Впрочем, всегда оставался шанс встретить её либо где-нибудь в дороге, либо уже в месте сбора.
Что же до госпожи де Беранже, то её также нигде не было, однако это не значит, что он не встретит её уже во время охоты (если, конечно, её госпожа не решила остаться в Лувре, ведь куда госпожа, туда и она), в конце концов, не обязана же она появиться именно на той дороге, по которой он проезжает, и именно в тот момент, когда он скачет по этой самой дороге! Да и что ему с того, что он её встретит? Ну побеседуют они, а дальше что? Ведь к фрейлине королевы Луизы юный маркиз, в отличие от своего товарища, не питал никаких иных чувств, кроме дружеских. Да и Келюс, по-видимому, к ней переменился. Кто знает, может быть, именно поэтому, а ещё по причине возможного присутствия прелестной вдовушки на охоте он и отказался сам ехать в Фонтенбло. Хотя, возможно, единственной причиной является серьёзное недомогание.
Впрочем, к чему думать обо всём этом? Куда приятнее просто ехать вперёд, не слишком отрываясь от государя, но при этом время от времени бросая взгляды на прекрасных фрейлин и придворных дам. Ну а потом, когда он уже окажется в нужном месте, можно действовать по обстоятельствам...

Подобные размышления юного маркиза прервал истошный вопль. Как оказалось, кричала одна из придворных дам, не совладавшая с лошадью. Луи решил поспешить на помощь даме, но на мгновенье замешкался, и этого оказалось достаточно для того, чтобы его опередили двое - мадемуазель де Вилуаз, как оказалось, ехавшая впереди, и... Ногарэ! Насколько мог заметить Можирон в тот момент, когда не был погружён в собственные мысли, не следил за дорогой и не смотрел по сторонам, Д'Эпернон, кажется, и раньше отъехал от короля и других миньонов и следовал за юной фрейлиной королевы-матери, а потом, в тот момент когда мадемуазель де Вилуаз поспешила на помощь даме, не удержавшейся на лошади, вдруг поскакал не за девушкой, а в сторону леса, чтобы догнать взбунтовавшегося коня.
Ай да Ногарэ! - подумал молодой фаворит. - Это так на него не похоже. Обычно он так осторожен, а тут!..
Луи недоумевал, почему его товарищ так рискует, ведь, казалось бы, дело не сулит особой выгоды, а для Ногарэ, как известно, выгода - единственная причина для риска. Если только конь не принадлежит какой-нибудь очень знатной госпоже... или если Мария де Вилуаз значит что-то для д'Эпернона и тот решил показать себя перед ней в лучшем свете.
Про себя Можирон подумал, что другу следует быть осторожнее с фрейлинами мадам Змеи, пусть даже с такими порядочными, как Мария. Впрочем, мысли не мешали маркизу наблюдать за дальнейшими событиями. Оказалось, что над упавшей дамой склонилась не только мадемуазель де Вилуаз. Рядом с ней очутился... Антрагэ! А потом появился и Жан-Луи - с двумя конями, но без берета (видимо, оборонил). И, поняв, что оборонил берет, начал возмущаться и требовать, чтобы его головной убор нашли; успокоился лишь тогда, когда паж выполнил его распоряжение. Зато после, насколько маркиз мог заметить, его друг удостоился похвал дамы, которой помог, и Марии и, видимо, совсем возгордился.
Везёт же Ла Валетту! - несколько завидуя товарищу, подумал Можирон. - Да, сразу видно, что он рисковал с расчётом! Особенно же он утвердился в подобных мыслях, услышав, как король при нём назвал пострадавшую даму герцогиней де Невер. Интересно, а Ногарэ об этом знал? Если даже не знал, то-то он обрадовался...
Но что окончательно поразило юного маркиза, так это то, что через некоторое время на его глазах друг за оскорбление Марии де Вилуаз едва не бросил вызов некоему придворному с весьма дурной репутацией. Да, за подобные вещи в отношении виконтессы д'Альбер Можирон сам бы бросил вызов... вот только он не ожидал такого от друга. И именно поэтому стал ждать, когда Ногарэ вернётся, чтобы потом задать ему несколько вопросов (после государя, естественно).

Отредактировано Луи де Можирон (Ср, 1 Янв 2014 06:01:17)

100

Шарлотта де Лаваль
Коротко поклонившись Луизе де Леви и кивнув Ливаро, виконт повернул коня и, прежде чем пустить его в галоп, обратился к Шарлотте:
- Милая, улизните со мной, я молю вас.
После этого Франсуа направил коня в сторону от основной кавалькады. Туда, где он знал была живописная поляна, скрытая от посторонних глаз кустами. Там они с Шарлоттой могли побыть наедине, что так редко им удавалось.

101

Шарлотта де Лаваль
Виконт де Рибейрак
Луиза не успела ничего сказать в ответ подруге, так как к ним подъехал виконт де Рибейрак, вежливо поприветствовав обеих дам. Графиня ответила учтивым приветствием, чуть смутившись от упоминания виконтом того, кого она страстно желала видеть, переглянулась с Шарлоттой и слегка кивнула влюбленным, поспешившим уединиться, чтобы перебросится хоть парой слов. К счастью, граф де Лаваль находился довольно далеко от супруги и не следил за ней, его ревнивый взор был направлен в совсем другую сторону.
Оставшись в одиночестве, Луиза оглянулась и направила лошадь немного в сторону, давая тем самым возможность барону де Ливаро приблизиться к ней, не привлекая особого внимания. Впрочем, об этом она могла не беспокоиться, придворные были заняты своими делами, но горький опыт научил девушку быть очень осторожной.

Отредактировано Луиза де Леви (Вс, 25 Май 2014 10:38:04)

102

Виконт де Рибейрак, Шарлотта де Лаваль, Луиза де Леви

- Понимаю тебя, друг мой. Хоть брата моей любимой, к счастью, здесь нет, зато другие миньоны могут следить за мной, и это раздражает! - ответил барон. - А насчёт Бюсси ты, может, и прав. По крайней мере, ему нужно разобраться в себе, мы же, как ты верно заметил, в случае чего будем рядом.
Ну а вскоре Ливаро и вовсе отвлёкся от мрачных раздумий, и всё благодаря возгласу Рибейрака, направившего коня туда, где беседовали графиня де Лаваль и мадемуазель де Леви. Посмотрев туда, куда уехал его друг, Жан и сам почувствовал, как его переполняют радость и счастье. Ведь не только граф де Лаваль, покинув супругу, был увлечён беседой с кем-то из придворных, но и королевских фаворитов сейчас, похоже, волновало отнюдь не то, кто подъедет к сестре графа де Келюса.
Между тем, виконт подъехал к Луизе де Леви и обратился к ней со словами, смысл которых Ливаро не совсем понял. Однако по тому, как смутилась его возлюбленная, анжуец почувствовал, что речь зашла о нём. А далее Рибейрак перекинулся парой фраз с мадам де Лаваль, после чего они отъехали подальше от посторонних глаз. Ну а настоящим подарком судьбы стало то, что и Луиза намеренно направила свою лошадь в сторону. Это действие Жан расценил как знак того, что ему нужно подъехать, и одновременно как напоминание о том, что им обоим следует соблюдать осторожность. Быстро осмотревшись и убедившись, что за ним не следят, Ливаро быстро подъехал к возлюбленной и поспешил заговорить с ней:
- Я так рад видеть тебя, любовь моя! Мы так давно не виделись, возможно, с того момента, как господин главный ловчий представил двору свою жену. И ты в тот день поспешила за моим другом Бюсси, когда он выбежал из тронного зала, а я даже толком не знаю, зачем ты хотела с ним побеседовать. Однако, если ты ищешь его, тебе нужно поторопиться, ведь он отправился охотиться на госпожу де Пуатье. Возможно, он и прав, но почему-то я чувствую, что он, ища утешение, разочаруется ещё больше. А госпожа де Монсоро... я должен был бы ненавидеть её из-за состояния моего друга, но почему-то мне жаль её.
Выпалив всё это почти что на одном дыхании, Жан сделал паузу и после некоторых раздумий добавил:
- Я очень рад, что ты здесь и что мой сюзерен сейчас думает отнюдь не о том, как бы проследить за тобой, а миньоны не следят за каждым моим движением. Если бы только нам удалось видеться на законных основаниях... Но всё так непросто.

103

Барон де Ливаро
Юная графиня подарила возлюбленному нежную улыбку, слегка смутившись проявлению чувств. В ее глазах светилась радость от долгожданной встречи, пусть даже такой мимолетной.
- Я тоже очень рада видеть тебя, дорогой мой. Да, мы виделись именно тогда, когда мадам де Монсоро была представлена ко двору, мне кажется, что прошла целая вечность. - Произнесла девушка. Сделав небольшую паузу, она пояснила: - Я выбежала за господином де Бюсси, так как заметила его душевное волнение и хотела сказать кое-что, возможно, это утешило бы его сердце, но он ушел так стремительно, что мне не удалось поговорить с ним тогда. Не стоит винить ни в чем госпожу де Монсоро, Жан, она так же несчастна, как и граф де Бюсси.
Луиза понимала боль этих двух сердец как свою собственную и хотела, чтобы между Бюсси и Дианой не было недоразумений. Возможно, ей удастся что-то сделать, во всяком случае, графиня надеялась на это. Услышав последнюю фразу барона о них самих и о том, как трудно видеться вот так, украдкой, Луиза не смогла сдержать тяжкий вздох.
- Если бы это стало возможным, не нужно было бы большего счастья. Но все слишком непросто... - Порой девушке казалось, что выхода нет и им никогда не быть вместе, но Ливаро, подобно ангелу-хранителю вдруг оказывался рядом в трудную минуту и одним лишь взглядом прибавлял ей сил для борьбы.

104

- Милая, улизните со мной, я молю вас. - как же ждала Шарлотта этого ответа возлюбленного... и как боялась! Боялась, что вдруг это окажется сном, вдруг кто-то помешает, например, некстати вернувшийся супруг. Но, быстро оглянувшись, она поняла: граф де Лаваль настолько занят беседой, что вряд ли в ближайшее время вспомнит о своей жене. А это значит, что судьба дарит шанс, и его необходимо использовать! Но ведь разговор с Луизой не завершён!
Однако, взглянув на подругу, молодая женщина прочла в её глазах одобрение, совет немедленно воспользоваться случаем. И поэтому, не теряя ни минуты и решив для себя, что обязательно выслушает мадемуазель де Леви после, Шарлотта направила свою лошадь туда, куда только что уехал виконт де Рибейрак. По дороге, на мгновение оглянувшись назад, она заметила, что и сестра графа де Келюса отъехала чуть в сторону, видимо, для встречи со своим любимым. Однако нельзя было терять ни минуты, поэтому госпожа де Лаваль быстро проследовала за Франсуа в сторону от основной кавалькады. И вот она очутилась на живописной поляне, которую скрывали от посторонних глаз кусты. Именно там ждал её тот, кому она раз и навсегда отдала своё сердце. Подъехав к нему как можно ближе, молодая женщина хотела наконец поделиться с ним всем, что у неё на душе, однако смогла произнести только:
- Милый мой Франсуа, любовь моя, молю, прижми меня к себе! Мне кажется, что это сон.

105

Луиза де Леви

Именно теперь, внимательно слушая Луизу, Жан мучился одним вопросом: "Как?". Как он, казалось бы, хорошо знавший друга, не подумал, что тот, возможно, испытывает к графине де Монсоро нечто большее, чем просто лёгкое влечение, а она, вероятно, отвечает взаимностью? Или нет, не отвечает? Если бы отвечала, Бюсси не страдал бы так. Впрочем, самым главным (и самым обидным) было то, что причиной своих переживаний потомок Клермонов не поделился ни с ним, Ливаро, ни с другими анжуйцами. Зато мадемуазель де Леви, похоже, почувствовала больше, чем кто-либо из тех, кто навещал Бюсси тогда, когда он лежал в постели, страдая от лихорадки...
Впрочем, каковы бы ни были подозрения, барон решил, что лучше расспросить обо всём друга, как только представится возможность. Любимой же он ответил так:
- Луиза, я всегда знал, что у тебя доброе сердце и что ты умеешь так тонко чувствовать всё. Хотелось бы, чтобы всё было именно так, как ты говоришь... но, как бы то ни было, тебе нужно постараться отыскать моего друга и сказать ему то, что ты желаешь, чтобы он узнал. Только куда он исчез, я и сам не знаю. Видел его в последний раз углубляющимся куда-то в лес.
И тут анжуец услышал вздох и слова:

- Если бы это стало возможным, не нужно было бы большего счастья. Но все слишком непросто...
Он легко понял, что именно заставляет страдать девушку, ведь сам испытывал то же самое. Однако долгое уныние было непривычно для Ливаро, поэтому он ободряюще ответил:
- Я знаю, всё непросто. Однако счастье достижимо, пусть даже за него и приходится бороться. И мы своего счастья обязательно достигнем!
И, подъехав ближе, почти вплотную, Жан, которому для этого пришлось слегка наклониться, обнял возлюбленную и запечатлел на её губах поцелуй. Правда, длилось это всего несколько мгновений, ведь влюблённых могли и обнаружить, а барон не желал рисковать своим счастьем. К тому же он вспомнил, куда и зачем торопилась Луиза, поэтому поинтересовался:
- Как нам поступить? Выждать возвращения Бюсси? Или же ты поспешишь за ним? Но, как бы то ни было, нам стоит быть осторожными... пока. Хочется, чтобы как можно скорее всё изменилось к лучшему.

106

Мария согласилась. Да, конечно, поспешим.Благодарю вас за подарок, вы оказываете мне честь. Она посмотрела на секунду с сожалением на отъезжающего герцога, и позвала свою лошадь. Поехали, моя девочка, мне надо поприветствовать Его Величество и Его Высочество. Лошадь заржала в ответ и посмотрела лукавыми глазами на красивого жеребца. Но -но моя красавица, не флиртуй, прошептала Мария в мягкое ухо животного, и легко оседлала его. Ты его ещё увидишь позже, а сейчас дело.
Хмм, будет неприлично просто принять подарок, надо вручить ответный. Но что-же, что у меня есть столь дорогого, что может стоить столько-же? Разве что редкую книгу? Фрейлина на секунду почувствовала сожаление, но тут-же напомнила себе, что жадность это порок, и его следует давить нещадно ещё в зародыше. Как только я вернусь с охоты, сразу пришлю вам в ответ книгу с малоизвестными стихам античных авторов, и некоторые свои ничтожные переводы с древнегреческого, ведь, вы как я слышала не только красивая, но и одна из образованнейших дам Франции. И фрейлина пустила свою маленькую чёрную кобылку рысью, чувствуя почему-то как настроение у неё сразу приподнялось, от знакомства-ли с удивительной герцогиней, или-же оттого что молодой человек, о котором она не отдавая себе отчёта очень много думала за последнее время, так заботился о её чести.

Отредактировано Мария де Вилуаз (Чт, 13 Мар 2014 00:45:36)

107

Шарлотта де Лаваль
Свернув на неприметную тропинку, Франсуа отыскал известную ему полянку, в стороне от дороги. И когда же та, которой принадлежит его сердце и душа, приблизилась, резво спрыгнул с коня и помог спешиться своей милой. Он снял ее с седла и прижал к себе так крепко, будто весь мир хотел разлучить их. Виконт взглянул в любимые глаза и нежно прижался губами к алым губкам Шарлотты.
- Милая моя, моя любовь, луна жизни моей, как же дороги мне эти мгновения, что даришь мне наедине. Как же я хотел бы убить твоего мужа и похитить тебя. Не отдавать никому. Если бы не этот переполох, то и этого сейчас у нас бы не было. Я люблю тебя, жизнь моя.

108

Шарлотта де Пуатье
Девичий ответ на несколько мгновений затуманил разум герцога до той степени, когда над рассудком давлеет лишь одна мысль... Но расслабляться было не время и не место. Анри мягко отстранил Шарлотту, все еще держа в своих объятьях. Гулко выдохнув, он провел пальцем по ее слегка припухшим от поцелуя губам:
- Позже, - хрипло пообещал он. Он обязательно еще заключит ее в свои объятья и вот тогда врядли эта "лесная печужка" сможет так легко уйти от него. Жестом Гиз подозвал одного из своих сопровождающих и отдал короткое распоряжение. Дворянин поклонился и молча подал знак еще троим. Девушка через минуту, уже вновь связанная, была усажена впереди одного из гизаров на лошадь. А еще через две минуты ее бережно опустили на землю и развязали руки. Но это уже была совсем другая местность... Старший из мужчин подал знак и все четверо молча вскочили на своих коней и ускакали прочь от пленницы, точно четыре ангела апокалипсиса.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » За пределами городов и замков » Охота начинается, хоть старт ей будет позже дан