Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Флудилка 4

Сообщений 211 страница 240 из 1000

211

Добрый вечер, дорогой!

Луи, спасибо!))

212

Маргарита Наваррская
Добрый вечер, нежность моя!  http://www.kolobok.us/smiles/mini/rose_mini.gif

213

Как ваша рука? Как день?)

214

Заживает, спасибо за заботу!)) День более-менее)) Как ваш? Как ваше драгоценное здоровье?))

215

Франсуа де Ларошфуко, да, действительно, хорош аватарчик!
Франсуа де Ларошфуко, Шарлотта де Пуатье, приятно, когда погода нормализуется!

Граф де Бюсси написал(а):

А я на несколько часиков растворюсь в воздухе )
Знаю, что может появиться Марго, Шарлотта или ещё кто из девочек, кто хотел меня видеть - оставляю им вон энтот... как его... ящичек )

Буду ждать возвращения)
А дамы, думаю, оценят такой подарок. Цветы прекрасны!
Кстати, а госпожу де Монсоро в число тех, кому адресованы цветы, включаешь? Или это само собой разумеется?

Генрих Наваррский написал(а):

Пойду запасусь антиникотиновым пластырем - последний я сжевал

Сир, Вы вот так прямо и сжевали???

Генрих де Гиз, рад Вас видеть, Ваша Светлость!

Тереза де Лаваль, Вас тоже, сударыня!

Франсуа де Ларошфуко, любые планы можете строить, главное, чтобы партнёр был не прочь. И попрошу в этой теме без дуэлей. Впрочем, король Франции уже сказал всё, мне добавить нечего. Только повторить за государем, что если госпожа де Пуатье не против, можете делать что угодно, но только если игрок действительно не против! И это касается всех остальных игроков и взаимодействия с ними. Конечно, "каждый чих" согласовывать не стоит, а вот какие-то важные моменты - да. Собственно, то, что надо согласовывать, насколько я понял, Его Величество конкретизировали в "Игровой текучке".
Что касается госпожи де Пуатье, то неудивительно, что Вы поддались её очарованию! Кажется, кавалеров к ней тянет как магнитом))) Правда, у меня своя возлюбленная есть!

216

Генрих Наваррский написал(а):

Заживает, спасибо за заботу!))

Значит, уже гораздо лучше? Кажется, сняли швы?

Маргарита Наваррская, рад Вас видеть, Ваше Величество! Как поживаете?

217

Шарлотта де Пуатье, а у Вас хорошо развито чувство юмора!!!

А так смотрю, на днях в теме господин д'Эпернон побывал, а до него - госпожа де Лаваль))) Интересно! Народ активизируется!

218

Анрио! Вы мое лекарство! Так что уже лучше!!! Рада, что ручка ваша заживает!

Барон! Как говорят с переменным!) но ничего все нормально!) а вы как?

219

Маргарита Наваррская написал(а):

Барон! Как говорят с переменным!) но ничего все нормально!) а вы как?

В принципе, неплохо. Пусть тоже временами переменное. Рад, что у Вас всё нормально.

А меня что-то на лирику пробило. Кажется, что это либо мне и Луизе подходит (правда, может, не в самом оптимистичном варианте), либо Рибейраку и Шарлотте де Лаваль, либо ещё кому-нибудь:

Что отнято судьбой, а что подарено, -
В конце концов не все ли мне равно?
Так странно все, что было бы, сударыня,
Печально, если б не было смешно.

И я не тот, ничуть не лучше всякого,
И вы не та, есть краше в десять раз.
Мы только одиноки одинаково,
И это все, что связывает нас.

Когда один из нас падет, поверженный,
Другой - и не заметит впопыхах.
Зачем же я пред вами, как помешанный,
И слезы лью, и каюсь во грехах?

Зачем дрожу, зачем порхаю по небу,
И жду чудес, и все во мне поет?..
Зачем, зачем... Пускай ответит кто-нибудь,
Конечно, если что-нибудь поймет...

Простите мне, что диким и простуженным
Ворвался к вам средь зимней тишины.
Не то беда, что я давно не нужен вам,
Беда - что вы мне тоже не нужны.

И все ж - сама Судьба с ее ударами,
Капризами и ранами потерь, -
Ничто пред блеском ваших глаз, сударыня,
Он светит мне, особенно теперь,

Теперь, когда невзгоды приключаются
Все чаще, все смертельней бьют ветра,
И кажется, что дни мои кончаются,
И остаются только вечера...

Сияйте ж мне, покуда не отмечено
Печатью лет ни сердце, ни чело...
И, видит Бог, сказать мне больше нечего.
Да больше - и не скажешь ничего.

(естественно, это не я писал)

220

Барон де Ливаро
да, благодарю за заботу!
а насчет пластыря я пошутил)) не идет он у меня просто. наверное, у меня нет силы воли  http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/dash2.gif

Маргарита Наваррская написал(а):

Анрио! Вы мое лекарство! Так что уже лучше!!! Рада, что ручка ваша заживает!

Вы мое тоже, Марго!  http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/give_rose.gif

Барон де Ливаро
Красивые стихи! правда, немного печальные.

221

Барон, стихи отличные!)))

Анрио! Табекс пробовали?) или просто нет делания бросать?)))) я просто знаю о чем говорю!)))

222

Маргарита Наваррская написал(а):

Барон, стихи отличные!)))

Анрио! Табекс пробовали?) или просто нет делания бросать?)))) я просто знаю о чем говорю!)))

наверное, второе)) вы тоже балуетесь на досуге вонючими палочками, моя прелесть?  [взломанный сайт]

223

Генрих Наваррский написал(а):

Барон де Ливаро
да, благодарю за заботу!
а насчет пластыря я пошутил)) не идет он у меня просто. наверное, у меня нет силы воли

Не стоит благодарности!
Может, действительно, что-то другое попробовать тогда?

Генрих Наваррский написал(а):

Барон де Ливаро
Красивые стихи! правда, немного печальные.

А я и говорил, что они немного печальные.

Маргарита Наваррская написал(а):

Барон, стихи отличные!)))

Рад, что Вам и Вашему супругу понравилось!

А автор этих строк - Михаил Щербаков. Называется "Романс-2".

Могу дать несколько ссылок на ноты, аккорды и другие стихотворения:

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=12041
http://berts.rys.ru/songs.htm
http://a-pesni.org/bard/scherbakov/rom2.htm

224

Генрих Наваррский написал(а):

моя прелесть

И почему я вспомнил Голлума из "Властелина колец"? :)

225

Барон де Ливаро написал(а):

Не стоит благодарности!
Может, действительно, что-то другое попробовать тогда?

А я и говорил, что они немного печальные.

Рад, что Вам и Вашему супругу понравилось!

А автор этих строк - Михаил Щербаков. Называется "Романс-2".

Могу дать несколько ссылок на ноты, аккорды и другие стихотворения:

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=12041
http://berts.rys.ru/songs.htm
http://a-pesni.org/bard/scherbakov/rom2.htm

благодарю) пойду почитаю на ночь.
наверное, надо просто захотеть бросить))

Барон де Ливаро написал(а):

И почему я вспомнил Голлума из "Властелина колец"?

ну тогда надо с пришепетыванием: преелесссть! отдайте мне ее!  http://www.kolobok.us/smiles/rpg/jester.gif

226

Генрих Наваррский написал(а):

благодарю) пойду почитаю на ночь.

Не стоит благодарности, сир!

А я ещё вот что кину (почему-то ассоциации с Луизой де Леви, возможным квестом о соколиной охоте, да и, по идее, песня от лица мужчины, хотя поёт женщина):

Аккорды и текст песни Королевна (Мельница)
Вступление: Am Asus2 Asus4 Am > 4 раза
            Dm                > 4 раза
            F | G | C | Am
            Dsus2 Dsus2/C | Dsus2/C | E7

   Am   Asus2            Em       F                 G
Я пел о богах и пел о героях, о звоне клинков и кровавых битвах;
Покуда сокол мой был со мною, мне клекот его заменял молитвы.
    C               G             F                E7
Но вот уже год, как он улетел - его унесла колдовская метель,
Dm    Dsus2/C  Dm6/H     E7       F           G
Милого друга   похитила вьюга, пришедшая из далеких земель.

И сам не свой я с этих пор, и плачут, плачут в небе чайки;
В тумане различит мой взор лишь очи цвета горечавки;
Ах, видеть бы мне глазами сокола, и в воздух бы мне на крыльях сокола,
  Dm  Dsus2/C   Dm6/H       E7      F            F#+5
В той чужой   соколиной стране, да не во сне, а где-то около...

  Em                      C
Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья,
D                                G              D
Каждую ночь полет мне снится - холодные фьорды, миля за милей;
Am                               F
Шелком - твои рукава, королевна, белым вереском - вышиты горы,
  G                               E7
Знаю, что там никогда я не был, а если и был, то себе на горе;

Dm                 C            G           Am
Мне бы вспомнить, что случилось не с тобой и не со мною,
Dm             C             G          E7
Я мечусь, как палый лист, и нет моей душе покоя;
     Dm              C                  G           Am
Ты платишь за песню полной луною, как иные платят звонкой монетой;
   Dm                C                G
В дальней стране, укрытой зимою, ты краше весны...
     E                 F                  G   E7
Ты краше весны... ты краше весны... и пьянее лета.

Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье,
Полетим с тобой в ненастье - тонок лед твоих запястий;
Шелком - твои рукава, королевна, ясным золотом - вышиты перья;
Я смеюсь и взмываю в небо, я и сам в себя не верю...

Подойди ко мне поближе, дай коснуться оперенья,
Каждую ночь я горы вижу, каждое утро теряю зренье;
Шелком - твои рукава, королевна, ясным месяцем - вышито небо,
Унеси и меня, ветер северный, в те края, где боль и небыль;

Как больно знать, что все случилось не с тобой и не со мною,
Время не остановилось, чтоб взглянуть в окно резное;
О тебе, моя радость, я мечтал ночами, но ты печали плащом одета,
Я, конечно, еще спою на прощанье, но покину твой дом...
Но покину твой дом... но покину твой дом я с лучом рассвета.

Проигрыш: Am Asus2 Asus4 Am > 4 раза
          Dm                > 4 раза

  F                          G
Где-то бродят твои сны, королевна;
C                          Am
Далеко ли до весны травам древним...
B                           C
Только повторять осталось - пара слов, какая малость -
  F                    Dm
Просыпайся, королевна,    надевай-ка оперенье...
Gm                    F            C           Dm
Мне ль не знать, что все случилось не с тобой и не со мною,
Gm            F            C              A7
Сердце ранит твоя милость, как стрела над тетивою;
    Gm F                 C              Dm
Ты пла-атишь - за песню луною, как иные платят монетой, ⁄
  Gm                   F                 C               ⁄
Я отдал бы все, чтобы быть с тобою, но, может, тебя...    > 2 раза
     A                  B                 C    A7        /
Но, может, тебя... но, может, тебя и на свете нету...   /

Dm Dsus2 Dsus4 Dm B      A7
                    Королевна...

Кода: Dm Dsus2 | Dsus4 Dm | B | A7
      Dm Dsus2 | Dsus4 Dm          > 4 раза

Взято мною отсюда: http://www.falshivim-vmeste.ru/songs/1085443200.html
Там есть даже видео.

И ещё любительский видеоклип (не мой):

227

Барон де Ливаро
барон, ну теперь вас с ней сам бог велел отыграть эту охоту! зазывайте ее сюда!))

228

Генрих Наваррский написал(а):

ну тогда надо с пришепетыванием: преелесссть! отдайте мне ее!

Ну, пришёптывать я не умею так. Хотя мне тут предложили в последней дуэли вышибить мне пару зубов. Вот я и думаю, не начну ли пришёптывать или шамкать? Вот представьте, как я скажу: "И того, кто ещё не умер!" шамкающим голосом! Противник умрёт... со смеха.

229

Генрих Наваррский написал(а):

наверное, второе)) вы тоже балуетесь на досуге вонючими палочками, моя прелесть?

Ну как вам сказать! Было время по две пачки в день улетало. Бросила. Сейчас изредко, одну в месяц может или реже, ну когда совсем тяжко на душе или под очень хороший настрой. Уде тяги нет

230

Генрих Наваррский написал(а):

Барон де Ливаро
барон, ну теперь вас с ней сам бог велел отыграть эту охоту! зазывайте ее сюда!))

Зазвать Луизу во флудилку? Попробую, если, конечно, у неё нет сбоя в Интернете сейчас.

А почему сам бог велел? А вообще на той соколиной охоте будет она, но не будет меня. Но кое-что у нас будет связано с соколом. Вот только что - не скажу.

231

Барон де Ливаро написал(а):

Зазвать Луизу во флудилку? Попробую, если, конечно, у неё нет сбоя в Интернете сейчас.

А почему сам бог велел? А вообще на той соколиной охоте будет она, но не будет меня. Но кое-что у нас будет связано с соколом. Вот только что - не скажу.

зазывайте, зазывайте! а почему вас не будет? я простите - что-то пропустил этот момент.
почему сам бог велел - ну у вас такая любовная история интересная и даже я бы сказал - трагичная.

Барон де Ливаро написал(а):

Ну, пришёптывать я не умею так. Хотя мне тут предложили в последней дуэли вышибить мне пару зубов. Вот я и думаю, не начну ли пришёптывать или шамкать? Вот представьте, как я скажу: "И того, кто ещё не умер!" шамкающим голосом! Противник умрёт... со смеха.

не, зубы не надо))

Маргарита Наваррская написал(а):

Ну как вам сказать! Было время по две пачки в день улетало. Бросила. Сейчас изредко, одну в месяц может или реже, ну когда совсем тяжко на душе или под очень хороший настрой. Уде тяги нет

как я вас понимаю! но вы молодец - вы сильнее, чем я))

232

Генрих Наваррский написал(а):

зазывайте, зазывайте! а почему вас не будет? я простите - что-то пропустил этот момент.
почему сам бог велел - ну у вас такая любовная история интересная и даже я бы сказал - трагичная.

не, зубы не надо))

как я вас понимаю! но вы молодец - вы сильнее, чем я))

Не! Не сильнее!))) но мы с вами уж явно из одного теста леплены!)))

233

Маргарита Наваррская написал(а):

Не! Не сильнее!))) но мы с вами уж явно из одного теста леплены!)))

в точку))

234

доброй ночи!

235

Шарлотта де Пуатье написал(а):

доброй ночи!

доброй ночи, сударыня! вы сегодня поздно, я уже на покой собрался))

236

Генрих Наваррский написал(а):

зазывайте, зазывайте! а почему вас не будет? я простите - что-то пропустил этот момент.
почему сам бог велел - ну у вас такая любовная история интересная и даже я бы сказал - трагичная.

Попробую!
Почему не будет, потом узнаете. Пока не буду раскрывать. Впрочем, я думаю над этим. А в Венсенском лесу и в окрестностях Фонтенбло, думаю, будем и я, и она.

А то, что она интересная и трагическая, Вы вывели из квеста с дуэлью и квеста с лечением, сир? Или ещё из чего?
Ещё бы не быть трагизму, если двое дорогих Луизе де Леви людей сцепились между собой и один сделал в другом лишнюю дырку шпагой?

Генрих Наваррский написал(а):

не, зубы не надо))

Ну, это предложила Ваша супруга, и я положусь на неё. Верю, что она сможет мне помочь сделать всё так, чтобы я не слишком шепелявил. Готов ждать сколько угодно, никого не тороплю, всё равно не к спеху. Вот только, конечно, когда во рту кровь, не очень приятно. Вспомнил то время, когда мне выдирали некоторые молочные зубы, не желавшие самостоятельно выпадать. И радует то, что, как сказала королева Наваррская, зубы могли тогда вставить. А государь выложил материальчик, что, кажется, этим мэтр Паре занимался, помимо всего прочего.

Шарлотта де Пуатье, приветствую Вас!

Генрих Наваррский, Маргарита Наваррская, вы точно родственные души!

237

Барон де Ливаро написал(а):

Попробую!
Почему не будет, потом узнаете. Пока не буду раскрывать. Впрочем, я думаю над этим. А в Венсенском лесу и в окрестностях Фонтенбло, думаю, будем и я, и она.

А то, что она интересная и трагическая, Вы вывели из квеста с дуэлью и квеста с лечением, сир? Или ещё из чего?
Ещё бы не быть трагизму, если двое дорогих Луизе де Леви людей сцепились между собой и один сделал в другом лишнюю дырку шпагой?

Да, из квеста.
Хорошо, я подожду, не рассказывайте!))

Барон де Ливаро написал(а):

Ну, это предложила Ваша супруга, и я положусь на неё. Верю, что она сможет мне помочь сделать всё так, чтобы я не слишком шепелявил. Готов ждать сколько угодно, никого не тороплю, всё равно не к спеху. Вот только, конечно, когда во рту кровь, не очень приятно. Вспомнил то время, когда мне выдирали некоторые молочные зубы, не желавшие самостоятельно выпадать. И радует то, что, как сказала королева Наваррская, зубы могли тогда вставить. А государь выложил материальчик, что, кажется, этим мэтр Паре занимался, помимо всего прочего.

ну тогда ладно) надеюсь, все обойдется))

Я спать, господа и дамы! До завтра!

238

Генрих Наваррский написал(а):

какая вы, однако, баловница, баронесса!

бывает иногда!
Не поверите никак не врублюсь, что когда пишут про баронессу - это про меня! Меня до Ларошфуко никто так не называл! Непривыкшие мы!

239

Шарлотта де Пуатье написал(а):

бывает иногда!
Не поверите никак не врублюсь, что когда пишут про баронессу - это про меня! Меня до Ларошфуко никто так не называл! Непривыкшие мы!

не скромничайте - вам не идет! ну тогда буду по-старому - Шарлотта!
Венец творенья дивная Диана Шарлотта!
Ну и так далее!
*ушел*

240

Барон де Ливаро написал(а):

Шарлотта де Пуатье, а у Вас хорошо развито чувство юмора!!!

Спасибо! Вы его где именно заметили?

Генрих Наваррский написал(а):

Я спать, господа и дамы! До завтра!

Приятных снов!