Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Персональные квесты » Бал, полный тайн. Лувр. Бальный зал.


Бал, полный тайн. Лувр. Бальный зал.

Сообщений 1 страница 30 из 64

1

5 мая 1577 года. Король Франции решил устроить бал-маскарад, чтобы повеселиться, а заодно и развлечь младшую сестру графа де Келюса, Луизу де Леви, перед которой чувствует себя виноватым. Но никто не знает заранее, чем может обернуться бал и какую тайну хранят маски... Участвуют: король, королева Луиза Лотарингская, королева-мать Екатерина Медичи, герцог Анжуйский, фрейлины королевы и королевы-матери, миньоны, анжуйцы, Луиза де Леви (пока ещё не фрейлина, но живёт в Лувре). В этой локации проходит сам бал. Кавалеры и дамы танцуют или ведут светскую беседу. Слуги угощают присутствующих лёгкими закусками и вином. Впрочем, в зале есть столики с закусками и бокалами вина, чтобы каждый кавалер мог угоститься и угостить прекрасную даму, расставленные так, чтобы не мешать танцующим. Есть и кресла, в которых могут отдохнуть дамы. Разумеется, в бальном зале есть и места для отдыха королевской семьи. Чтение мыслей героев, видение сквозь стены, телепортация и подслушивание чужих разговоров без предварительного согласования в "Игровой текучке" запрещены. Все перемещения из одной локации в другую или внутри одной локации описываются. Можно отписываться в двух локациях но в разное игровое (не реальное) время, но так, чтобы это не противоречило развитию событий.

_________________________________________________________________________________________

Генрих III де Валуа: Вот и наступил долгожданный вечер. Ко времени начала бала настроение у короля Франции не испортилось, он пребывал в прекрасном расположении духа, и не без причины. Своим маскарадным костюмом король был доволен. К началу бала всё подготовлено. Зал Кариатид богато украшен, почти все приглашённые уже явились, музыканты готовы были начать играть павану - танец-шествие - и ждали знака Генриха, восседавшего в кресле рядом со своей супругой, нарядившейся нимфой-наядой и особенно прекрасной в этот день, и королевой-матерью. Среди присутствующих было много придворных и фрейлин обеих королев, но не всех можно узнать под масками. В чём Генрих мог быть точно уверен, так это в том, что в зале находятся его любимцы, готовые даже отдать за него жизнь, а также сестра одного из них, мадемуазель де Леви. Король считал, что на балу-маскараде сестра графа де Келюса сможет хоть немного развеять свою грусть, но опасался, что его младший брат, герцог Анжуйский, попытается причинить ей вред, и поклялся себе не допустить этого. Кроме того, Генрих намеревался подарить юной Луизе де Леви, которую он любил отцовской любовью, хотя бы один танец. Но открывать бал нужно было не с ней. И вот церимонеймейстер призвал всех к тишине, после чего замер в ожидании. Король как хозяин бала должен был начать павану, и в пару себе он выбрал королеву Луизу. Встав с кресла, Генрих церемонно поклонился супруге и подал ей руку. - Мадам, позвольте мне отдать Вам первый танец, - произнёс он. Музыканты начали играть, а король провёл королеву в конец зала, ведь именно оттуда следовало начать медленный и торжественный танец-шествие.

Луиза де Водемон: Луиза вся блистала: она была более чем просто довольна. Сегодня королева была больше похожа на простую фрейлину, да она и специально так оделась. Луиза была восхищена своей свекровью, и она решила сделать любимой Катерине комплимент: - Ваше Величество, - всплеснула молодая женщина руками, - Вы так красивы сегодня! Хотя комплимент и не был замысловатым, но Луиза рассчитывала, что он понравится королеве-матери. Она уже примерно знала ее ответ, что-то вроде сухо и флегматично: "Благодарю, дочь моя". И вдруг - тишина сплошная. Король приглашает супругу на танец. Луиза радостно улыбается, делает поклон и говорит: - Конечно, государь. С большим удовольствием! Однако сегодня Анри не был государем с широком смысле, он просто был ее... как в давние времена, ее возлюбленным, несчастным человеком. - Ах, Анри! - побранила Луиза супруга, пройдя в конец зала. - Вы не даете мне побыть наядой ни секунды! Сама девушка хотела потанцевать с кем-то еще, конечно, попозже. А какая потеха-то будет, если кавалер не узнает государыню под маской!

Аннетт де Блуа: Зайдя в бальный зал, Аннетт была несколько очарована Лувром. Она знала, что Лувр красив, но неожидала подобного блеска и роскоши. Также она обратила внимание на короля и королеву и заметила про себя, что они очень красивы в своих нарядах и были самой красивой парой на балу, для открытия которого не хватало только танца короля и королевы, которого девушка с нетерпения ждала, ведь ей очень уж хотелось танцевать и кто знает, быть может именно на этом балу она встретит свою любовь, которую очень ждала... Вот и настал этот долгожданный день... Мой первый бал в Лувре! Я так волнуюсь, ведь мне не приходилось присутствовать здесь на балах... Все так красивы, и в масках, что навевает некоторую загадку, ведь никто не знает лиц друг друга... И как красивы король с королевой, когда они вместе! Похоже, что они сейчас будут открывать бал...

Жак де Келюс: Оказавшись в бальном зале, Келюс первым делом начал осматривать других кавалеров и заметил, что ничуть не уступает им всем в красоте и элегантности наряда, если даже немного не превосходит. Как и следовало ожидать, после короля я буду одним из лучших кавалеров! Однако интересно, где же Можирон, Шомберг и Ногарэ? Неужели они так долго собираются? Келюс было подумал поискать своих друзей, но решил остаться, очень уж ему хотелось поприсутствовать на открытии бала и попытаться угадать скрывающиеся под масками лица тех людей, которых он знал. Да и не хотелось упускать возможность пригласить на танец какую-нибудь даму и очаровать её своим обаянием.

Луи де Можирон: Можирон, пришедший на бал в бело-золотом наряде и такой же маске и алом плаще с золотым шитьём, весело улыбался находившимся в зале прекрасным дамам. Он был уверен, что выглядит великолепно и что своим видом он посрамит фаворитов герцога Анжуйского, если, конечно, они решат явиться на бал. Ну а кроме того, маскарад - это прекрасная возможность насладиться танцем с дамой и светской беседой. И то, что партнёры не знают, кто кому достался в пару, добавляет вечеру пикантности, к тому же это весьма забавно. А позабавиться маркиз любил. Вот только ему хотелось разделить веселье с друзьями, но где же их найти? Ведь лишь он одевался в Лувре в комнате миньонов, а другие фавориты готовились к балу в своих особняках. Как тут угадать, кто под какой маской спрятался? Кого Луи сумел узнать, так это короля, поражавшего всех великолепием наряда, и королеву-мать, облачённую в траур. А среди собравшихся в зале он всё-таки нашёл одного из друзей - графа де Келюса, однако подойти к другу ему не удалось, потому что воцарилась тишина, затем король пригласил на танец сидевшую рядом с ним даму в костюме наяды, которую можно было принять и за фрейлину. И всё же маркиз догадался, что эта дама - королева Луиза де Водемон. И вот заиграла музыка, король и королева прошли в конец зала, чтобы открыть бал. Кавалеры стали приглашать дам, чтобы присоединиться к танцу-шествию. И тут Можирон заметил среди гостей девушку, которую, казалось, он до этого ни разу не видел, и дело было не только в золотистой маске с белыми узорами, скрывавшей её лицо. На вид незнакомке было не более шестнадцати лет, она казалась такой милой и нежной и так обворожительно улыбалась. Среди прочих достоинств девушки Луи отметил роскошные светлые волосы и стройную фигуру, а золотистое платье и диадема только подчёркивали красоту. Можирон подошёл к девушке, склонился перед ней в приветствии, затем произнёс: - О прекрасная мадемуазель, позвольте мне пригласить Вас на танец!

Аннетт де Блуа: Заметив приближавшегося к ней дворянина, Аннетт немного растерялась, она ведь не ожидала, что приглашение на танец не заставит долго ждать! Хотя с чем она не могла спорить, так это с тем, что он привлёк её внимание своим нарядом и весёлой улыбкой. Спору нет, этот молодой человек очень красив. Да и своим костюмом он несколько выделяется, что ему даже идет. Интересно, кто он и какое лицо скрывает его маска... Думаю он не плохой человек... Не может же плохой человек так улыбаться, по крайней мере мне так кажется. Но ответить ли мне на его приглашение? Хотя я глупая, это же бал-маскарад... Сколько раз я себе говорила о том, что здесь надо веселиться, тем более мне так интересно увидеть его лицо, может мне это удасться... Сделав реверанс, девушка с улыбкой ответила дворянину: -Я с радостью принимаю Ваше приглашение, сударь.

Катрин де Лён: Катрин вошла в зал и сразу же заметила свою госпожу и других фрейлин. Они стояли в разных частях зала. Катрин начала продвигаться поближе: - Извините, мадемуазель,... спасибо, сударь, -кивнула она молодому человеку, которого она знала, сделавшего ей комплимент. Она взяла вино в подноса слуги, выпила. Наконец ей были видны король с королевой, открывавшие танец. Хорошо бы с кем-то потанцевать! - подумала девушка. Она начала смело оглядывать мужчин, еще не нашедших себе пару.

Луиза де Леви: Луиза вошла в бальный зал и осмотрелась. Лицо ее было скрыто маской, а платье было темным,выглядела она очень изящно, несмотря на некую простоту наряда. Продвигаясь вперед, девушка замечала на себе заинтересованные взгляды придворных кавалеров, которые не сомневались, что под этой маской скрывается красавица. Луизе было немного неловко от такого количества людей, она еще не успела привыкнуть к суете королевского двора, поэтому все движения ее выглядели как-то несмело, немножко сковано. Она заметила брата и слегка кивнула ему, затем подошла к знакомым фрейлинам королевы и встала неподалеку от них. Как странно все это....И интересно...красиво...

Виконт де Рибейрак: Франсуа вошел в зал и осмотрелся, ища взглядом своих друзей и, не найдя их, стал разглядывать дам. - Интересно, будет ли среди них та красавица, которая участвовала в охоте? Шарлотта... Шарлотта де Шаверни, графиня де Лаваль... - вспомнил виконт, рассеянно глядя вокруг - Шарлотта... Упоминание этого имени, пусть даже мысленно, проскользнуло в сердце молодого человека и согрело его душу. Он стал во всех подробностях вспоминать прекрасный образ... - Извините, месье... Рибейрак обернулся, чтобы взять с подноса слуги бокал вина и, с улыбкой поблагодарив его, отошел в сторону и прислонился к мраморной колонне зала, внимательно наблюдая за происходящим. - Кого можно пригласить на танец? Он заметил впереди себя двух девушек. Одна, светловолосая красавица в темном платье, стояла у окна, вторую же, державшую в руке бокал вина, Франсуа не знал. - Кажется, одна из них - это мадемуазель де Леви... Виконт подошел к ней, поприветствовав Луизу поклоном и улыбкой. - Вы прекрасны сегодня, сударыня!- произнес он, и отметил тонкий румянец, окрасивший щечки девушки. Чтобы не смущать ее больше, молодой человек отошел от графини и, отдав свой бокал слуге, направился к девушке в красном. Подойдя к ней, виконт изящно поклонился и проговорил: - Сударыня, позвольте мне иметь удовольствие пригласить Вас! Он склонил голову, ожидая ответа красавицы.

Луиза де Леви: - Благодарю Вас, сударь, - на лице девушки появился легкий румянец, она смущенно опустила глаза. Человек показался ей смутно знакомым, но на нем была маска, и точно определить не удалось. Луиза продолжала наблюдать за балом, танцующими парами, великолепие бала очаровывало ее.

Барон де Ливаро: Барон де Ливаро явился на бал в тёмно-синем наряде и в маске, скрывающей половину лица. Он старался оставаться неузнанным, даже его паж Антуан держался поодаль. Сам же барон думал найти среди собравшихся своего сюзерена, друзей и недругов, а также приятно провести вечер в обществе прекрасной дамы, а возможно, и не одной. Всё было так таинственно. Однако некоторых можно было узнать сразу или почти сразу. Например, королеву-мать Екатерину Медичи во вдовьем наряде. А короля Генриха III анжуец узнал, потому что именно король открывал бал. И, на взгляд Ливаро, наряд Его Величества был слишком вычурным, а впрочем, на балу-маскараде можно увидеть и не такие наряды. Началась павана, и кавалеры с дамами постепенно присоединялись к танцу, но некоторые стояли вдоль стен и вели светскую беседу. Среди них Ливаро увидел дворянина в серебристо-сером костюме с золотым шитьём и такой же маске. Ему показалось, что это может быть его друг, виконт де Рибейрак. И, кажется, Рибейрак зря время не терял: сначала побеседовал с белокурой дамой в чёрном (Она носит траур. Вдова? Или потеряла кого-то из родных? - подумал барон), затем пригласил стоявшую рядом с ней девушку в красном. Ливаро не стал пока подходить к другу (если это действительно был его друг, а не человек, показавшийся похожим на виконта, ведь всё так обманчиво), вместо этого он пригласил на танец одну из дам, а когда та ответила согласием, присоединился с ней к танцу-шествию. Но мысль невольно вернулась к девушке в чёрном платье, и Ливаро решил при первой же возможности выяснить, кто она. А пока он танцевал со своей партнёршей.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Катрин стояла, делая равнодушное лицо, и смотрела на танцующих. В действительности она очень хотела танцевать, а к ней никто не подходит. Но вдруг ее пригласили. В ответ на приглашение она галантно подала руку, и, обольстительно улыбнувшись, томно сказала: - Конечно, сударь, я с радостью с вами потанцую. Хотя королева-мать сегодня особо никаких поручений ей не давала, но любопытная девушка решила непременно узнать имя своего кавалера. Так, -начала она рассуждать логически, -он точно не миньон короля. Значит, либо он придворный, либо он из свиты принца. Можно убить сразу два зайца. - Сударь, -пропела Катрин, -я вас где-то уже видела. То ли в свите Его Высочества, то ли при дворе... -она покачала головой. Но все это полный бред. Ведь ее партнер в маске...

Екатерина Медичи: Екатерина, так же присутствующая на балу, не принимала никакого участия в маскараде. Она просто сидела в кресле и с ироничной улыбкой наблюдала за происходящим. Когда-то в молодости королева обожала такие развлечения, но теперь они не доставляли ей абсолютно никакого удовольствия. Екатерина с любопытством разглядывала разноцветные костюмы и маски гостей. -Мой сын кажется чем-то обеспокоен. Должно быть думает о безопасности сестры своего любимчика графа же Келюса. Франсуа ни за что не пропустит такое веселье. Надо ещё немного подождать и он появится Королева была точно уверена, что её младший сын придёт.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Какое милое личико! И эти прелестные щёчки... И голосок такой нежный, - подумал маркиз. По некоторым особенностям в поведении девушки, по её лёгкому смущению он сумел определить, что на подобных празднествах она присутствует впервые. Впрочем, держалась мадемуазель достойно. А ещё Можирон как-то почувствовал, что симпатичен девушке. - Рад это слышать, - с улыбкой ответил он на её согласие. - Что ж, тогда присоединимся к танцу. Луи осторожно взял девушку за руку и повёл её в конец зала, откуда началось шествие. Вслед за королём и королевой Франции другие пары, в том числе и Можирон с незнакомой дворянкой, медленно и торжественно двигались к другому концу зала.

Франсуа Анжуйский: Как и предвидела королева-мать, герцог появился на балу. Франсуа был облачен в тёмно-красный костюм. Маска была похожа на змеиную морду. Герцог внимательно осмотрел всех присутствующих, его взгляд встретился со взглядом короля. - Похоже, Его Величество вовсе не рад меня видеть, - подумал герцог. - Он очевидно боится, что я как-нибудь обижу мадемуазель де Леви. От этих мыслей Франсуа улыбнулся. Эта бедная девушка боится его, как огня. Герцог уверенно направился к Екатерине - Добрый вечер, матушка, - с поклоном начал он. - Чудесный бал! Мой венценосный брат постарался на славу.

Шарль д'Антрагэ : Шарль появился на балу с небольшим опозданием. - Очевидно, мои друзья уже здесь, - подумал он, ища глазами кого-нибудь из анжуйцев. - Как я и думал, миньоны оделись весьма вызывающе, - усмехнулся про себя Антрагэ, - надо будет поприветствовать их, только чуть позже. Антрагэ направился в ту часть зала, где стояли неприглашенные дамы. Увидев в толпе очаровательную девушку, барон уверено направился в её сторону. - Позвольте пригласить Вас на танец, - с поклоном сказал он. Девушка смущенно опустила глаза и приняла приглашение.

Аннетт де Блуа: Не смотря на то, что это был первый бал девушки в Лувре, Аннетт хорошо был знаком танец-шествие, который ей нужно было танцевать, и поэтому ей довольно неплохо удавались простой и двойной шаги танца, тем более что ее партнер по танцу, который был незнаком Аннетт, сам того не зная, придавал ей некоторую уверенность, по крайней мере ей так казалось.

Мария де Вилуаз: Мария в вишнёвом платье с рубинами внимательно наблюдала за всем окружающим из за бархатной полумаски, но сама не спешила танцевать, словно ища кого-то глазами. Изящество одних дам словно подчёркивало безвкусие других, великолепие шелков, перья, драгоценные камни, не было ли это изобилие излишним? Но скромность других нарядов словно уравновешивала пышность первых. И выражения лиц людей были разными, у иных холодные глаза, холодные и жестокие, зато другие сами как весёлый звонкий чистый ручеек. Среди этих людей несколько особенно привлекали её внимание, но кто, знала только сама фрейлина. Особенно внимательный взгляд она кидала на короля и его красивую пару, в которой нетрудно было узнать Её Величество королеву Луизу де Водемон.

Герцог д'Эпернон: Д'Эпернон, долго крутившийся перед зеркалом в своём доме на улице де Гренель и любовавшийся своим напудренным и нарумяненным лицом, верхнюю половину которого он потом скрыл бело-золотой маской, и новым голубым костюмом со светло-жёлтым узором, всё же успел попасть в Лувр вовремя и увидел, как король и королева Франции открыли бал. Жану-Луи хотелось присоединиться к танцу, и он решил найти себе пару. Гордый собой и своим внешним видом (если бы ему сейчас попалось бы зеркало, он продолжил бы разглядывать себя в нём), Ногарэ прошествовал по залу, наблюдая за присутствовавшими в зале дамами, а заодно и пытаясь угадать, где же его друзья. И тут его взгляд остановился на прелестной девушке в красивом вишнёвом платье, к которому так шли рубиновые украшения, и алой бархатной полумаске. Она показалась молодому герцогу знакомой, хотя и не слишком. Вполне возможно, пару раз видел. Как бы то ни было, д'Эпернон приблизился к девушке и, поклонившись ей, нежно произнёс: - Прошу, сударыня, позвольте пригласить Вас на танец.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Франсуа кивнул девушке и, взяв ее за руку, присоединился к остальным парам, внимательно осматривая прибывших. Королеву-мать узнать было нетрудно, прибыл также герцог Анжуйский... А где же мои друзья? Они, похоже, немного опаздывают...хотя... стоп, тот высокий дворянин в темно-синем камзоле очень похож на Ливаро, а вот, если не ошибаюсь, Антрагэ... Интересно, а где же Бюсси?.. Из раздумий Рибейрака вывел голос его дамы. - А у нее, кажется, неплохой голосок! Однако...- мысленно удивился виконт и ответил ей: - Может, мы могли видеться при дворе, сударыня? Затем, Франсуа внимательно посмотрел на девушку и поймав ее взгляд, задал второй вопрос: - Скорее, я должен спрашивать Ваше имя... Как зовут Вас, ma belle rose*? ______________________ * моя прекрасная роза (франц.)

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Все возможно..., -загадочно ответила Катерина. Девушка заметила, что ее кавалер чем-то обеспокоен. Она, жадно вытянув шею, внимательно посмотрела на толпу танцующих придворных и вновь прибывших. <<Очевидно, к разговорам этот молодой человек явно не расположен. Ну ничего... Надо лишь поднять нужную тему, и он все мне скажет... >> - Мое имя Катрин де Лён, а ваше, сударь?, -она вновь улыбнулась.

Мария де Вилуаз: Молодая женщина вздрогнула, приятный смутно знакомый голос прервал её наблюдения. Возле неё стоял юноша, стройный и хорошо сложенный, в голубом костюме и светлой маске. Одет он был с большим вкусом, хотя, на взгляд Марии, золота в маске могло быть и поменьше. Но светлые тона удивительно шли ему, а голос был учтивым и нежным, и Мария быстро сделала реверанс. - С удовольствием, сударь. Она протянула ему руку, глаза её с интересом и любопытством оглядели молодого человека. Мария никак не могла припомнить его имя, а между тем была уверена что уже видела его. Где? Явно не на юге. В Лувре? Мария нахмурилась на секунду, но тут же любезно улыбнулась юноше и заметила с лёгкой усмешкой: - Цицерон однажды сказал, что ни один здравомыслящий человек не будет танцевать, но, право же, он был явно неправ. Конечно, нельзя прожить жизнь только танцуя, но бывают танцы - как маленькая жизнь. А многие говорят - просто танец. Нет, далеко не просто. Она опять задумчиво посмотрела на идущих танцевать людей.

Генрих III де Валуа: Франсуа Анжуйский , Луиза де Водемон - Право же, Вы ещё успеете ей побыть, а сейчас важны только мы и наш танец, - с улыбкой ответил Генрих супруге. Сегодня он был особенно счастлив, а шествуя по залу, вспоминал, как впервые увидел будущую супругу, когда ехал в Польшу, и как в день свадьбы завивал её белокурые волосы и так увлёкся этим процессом и подбором лучшего платья для неё, что свадьбу даже пришлось перенести на вторую половину дня... Как сладостны порой бывают воспоминания, и как некстати их прерывают! Вот и сейчас, пытаясь найти в зале друзей, король наткнулся взглядом на своего брата, герцога Анжуйского. Принц, которого Генрих прозвал обезьянкой, сегодня хотел казаться ядовитой змеёй, даже маску в виде змеиной морды нацепил. А ведь, по сути, младший Валуа, которого любила разве что их с Генрихом сестра Маргарита, что-то позаимствовал у змеи. Пусть Карла IX он отравил случайно, однако до этого не случайно стрелял в лошадь вместо кабана, да и родителей брата и сестры де Леви погубил не случайно... А теперь ещё и Луизу де Леви погубить замышляет. Король взглянул на стоящую рядом с фрейлинами его матери сестру Келюса. Бедная девушка, - подумал он. - Сколько лет уже в трауре... Даже на балу-маскараде. И это при том, что её брат обладает прекрасным вкусом и превосходно разбирается в нарядах. Только бы она вновь веселилась... Но тревожные мысли на этот раз недолго владели Генрихом, вскоре он снова улыбнулся любимой жене, а второй улыбкой одарил ту, кого любил как дочь. И как удивительно то, что у обеих были светлые волосы и обе носили одно имя - Луиза.

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа - Конечно, ведь я прекрасно знаю, что вы так любите танцевать..., -Луиза сделала соответствующее танцу движение, и, отдышавшись, продолжила: - И превосходно это делаете... Краем глаза она заметила, что кто-то пришел еще. Луиза посмотрела на вошедших, и там был Франсуа. Она недолюбливала принца Эркюля за его козни против ее супруга, и поэтому как-то она подумала, что он собирается все испортить. Он как коршун кружится, пугает, - недаром сюда пришел... Это было просто женское предчувствие, и чтобы себя успокоить, Луиза вновь посмотрела на мужа... в его прекрасные глубокие глаза...

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Девушка в вишнёвом платье ответила согласием, чему Ногарэ был очень раз. Он подметил, что его собеседница по меньшей мере хорошенькая, и голос у неё нежный и приятный, а ещё слышится в нём как будто что-то южное. Определённо Жан-Луи уже где-то видел девушку, но не мог вспомнить, где, да и её имя не всплыло пока в его памяти. Однако было весьма вероятно, что знакомство их недавнее и на прошлом балу незнакомка не появлялась, хотя на балу-маскараде нельзя ни в чём быть уверенным до конца. Похоже, что и собеседница миньона пыталась вспомнить, где она его видела, но и ей это пока не удавалось. Однако д'Эпернон решил выяснить, кто же та, что согласилась подарить ему танец, после, ибо сейчас ему хотелось танцевать. На слова девушки он ответил: - О как неправ был Цицерон и как Вы правы, мадемуазель! Танец - это маленькая жизнь, а жизнь нужно прожить достойно и радуясь каждому её мгновению. Так будем же радоваться, танцуя и живя! Молодой человек был уверен, что даме понравятся его слова. Он считал себя мастером по части комплиментов. Снова улыбнувшись, Жан-Луи нежно взял девушку за руку, и они, как и другие пары, стали танцевать павану.

Мария де Вилуаз: Мария улыбнулась на её взгляд по детски восторженной речи юноши, который танцевал так, как будто и правда в этом состояла вся его жизнь. Плавные спокойные движения навевали ей какое-то воспоминание, и, наклонившись к уху молодого человека, она тихо прошептала: Замечательно танцуете,... Ваша Светлость. Сказав это, Мария, улыбаясь, сделала вид, будто ничего не случилось. Громко она добавила: Я всегда любила танцевать у себя на родине южные танцы, особенно во время сбора винограда. Праздники там всегда веселы, и пусть нет той торжественности, что здесь, зато сколько смеха и юного задора искрится у каждого в глазах, даже старики словно молодеют и готовы вместе со всеми пуститься в пляс. Фрейлина внимательно взглянула на дворянина, проверяя верность своей догадки, что её изящный и ловкий партнёр из одного с ней края.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Замечательно танцуете,... Ваша Светлость. Услышать эти слова, произнесённые шёпотом, для молодого герцога было несколько неожиданно, ведь похоже было, что девушка узнала его. А потом улыбнулась, и в улыбке её не было ни тени коварства, не было и злорадства, скорее, живость и детская непосредственность. Слова же о южных танцах во время сбора винограда и о праздниках заставили Ногарэ окончательно увериться в том, что его партнёрша одного с ним происхождения. Ведь д'Эпернон, хоть и родился в замке Комон в Лангедоке, всё же был как минимум наполовину гасконцем, правда, он так часто пудрил и румянил лицо, что кожа его давно уже не была смуглой, да и солнце в Париже не то. А его собеседница, похоже, не так давно прибыла с юга. И при дворе недавно. Вот только, похоже, она входит в число фрейлин. Жан-Луи пытался вспомнить, кто же из фрейлин стал ей недавно и есть ли среди них южанки. Неожиданно память подсказала ему имя... - Веселье - это прекрасно, в этом - жизнь! - ответил д'Эпернон девушке, затем шепнул ей: - Как странно, бывает, распоряжается судьба и как тесен мир! Ещё совсем недавно мою соотечественницу представляли ко двору, а теперь она танцует со мной. При этом он не забывал о танце и весьма ловко и изящно продвигался вперёд вместе со своей партнёршей.

Гаспар де Шомберг: Шомберг торопливо вошёл в зал и оглянулся вокруг: веселье было в разгаре, то и дело раздавался смех и звон бокалов, танцующие пары мелькали перед глазами. Он уверенно направился в самую гущу зала, надеясь найти какую-нибудь незнакомку, чтобы пригласить на танец. Пройдя несколько шагов, он вдруг заметил изящную грациозную девушку в чёрном, одиноко стоящую в стороне. Господи, как же она прелестна....но почему в чёрном? неужели в трауре? не дело, чтобы такая прекрасная незнакомка грустила на празднике... Подойдя к девушке, Шомберг отвесил ей низкий поклон и пригласил на танец, стараясь, чтобы голос звучал как можно мягче и без немецкого акцента -Прелестная незнакомка, окажите мне честь, разрешите пригласить Вас на танец?

Луиза де Леви: Луиза стояла в стороне, наблюдая за балом. Ей нравился яркий маскарад, танцующие пары вокруг, смех и веселье. Только вот было немного грустно. Но грусть стала постоянным спутником девушки, поэтому она ее почти не заметила... Молодого человека, который подошел к ней и пригласил на танец, Луиза узнала по голосу, по немецкому акценту. Это был один из друзей ее брата, Гаспар де Шомберг. Именно поэтому она и согласилась принять приглашение, хотя танцевать не особо хотелось. Но где-то в глубине души она хотела окунутся в таинство бала маскарада... - Я принимаю Ваше приглашение, сударь,- улыбнулась Луиза.

Гаспар де Шомберг: Шомберг, счастливый, как юный мальчик, сам не зная от чего, весь сиял от радости. Он бережно взял девушку за руку. -Кто же она... кто же эта богиня? Как я хочу услышать её голос, её прекрасное имя... Склоняясь к ней как можно ближе, он шёпотом спросил -Не откроете ли Вы мне своего имени, милая незнакомка, я теряюсь в догадках, я никогда не видел Вас прежде? Нет, определённо, мы не встречались раньше, я бы запомнил Вас...

2

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Виконт снова ушел в свои мысли. Случайно бросив взгляд на девушку, он понял, что она ожидает ответа на вопрос, который только что задала. - Право, где же она? И почему я так уверен, что она именно сегодня должна быть на этом балу?! Смерть Христова, Франсуа, что с тобой происходит? Ты раньше никогда не был таким рассеянным... Так, ты делаешь глупость за глупостью!.. Он улыбнулся: - Катрин де Лен... Мое имя Франсуа, сударыня. - и, не давая ей что-то сказать, виконт спросил: - Вы служите у Ее Величества королевы Луизы?

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг Луиза улыбнулась. - Я раскрою Вам свое имя, сударь, тем более мы знакомы. Я Луиза де Леви. С друзьями брата у Луизы сложились хорошие взаимоотношения, они были добры к ней, а девушка отвечала добром на добро. А друзья брата - и ее друзья. Только враги его не ее враги, приближенных короля и принца она не делила на миньонов и анжуйцев, для нее это были просто люди, со своими достоинствами и недостатками.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг от удивления на мгновение потерял дар речи. -Как? Вы мадемуазель де Леви, сестра моего друга Келюса? Как же я мог не узнать Вас, о ужасная оплошность... надеюсь, Вы простите меня? - заглянул в глаза девушки.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Да, это именно я. Вам совершенно не за что извиняться, - мило улыбнулась Луиза.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг радостно улыбнулся девушке. - Вы так прекрасно выглядите сегодня, мадемуазель! Вы ведь больше не будете грустить, правда? Ваше чёрное платье... Вы в всё ещё в трауре? Но тем не менее оно очень Вам к лицу!

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Благодарю Вас. Не грустить постараюсь, я очень благодарна Его Величеству за этот бал и не могу огорчить его. В самом начале бала Луиза успела немного поговорить со знакомыми фрейлинами, что немного отвлекло девушку и вызвало на губах улыбку. Этот разговор тоже вернул улыбку, юная графиня почувствовала себя менее волнительно.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак "Ему совершенно неинтересно разговаривать со мной,, -сделала вывод Катрин. Значит, он кого-то ждет." - Франсуа... хорошее имя..., -промурлыкала девушка. Однано он не назвал фамилию... Специально меня хочет обмануть! - Право, сударь, вы совсем не жалеете меня. При дворе столько мужчин с таким же именем! Как же я буду обращаться? Но я, в отличие от вас, буду откровена. Я служу у Ее Величества Екатерины ди Медичи.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг с упоением наблюдал, как легко и грациозно девушка выполняет нелёгкие фигуры в танце. -О Боже, как она великолепна, мог ли я подумать, идя на этот бал, что встречу здесь такую фею? -Расскажите мне немного о себе, милая девушка....- попросил юноша.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Что именно Вас интересует? - с легкой полуулыбкой спросила Луиза. Она изящно выполняла танцевальные фигуры, ее партнер танцевал очень хорошо и был довольно приятным собеседником и танец увлек графиню. Тем более она была рада общению с ранее знакомым человеком, так было привычнее.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви -Что-нибудь, мадемуазель, всё , что захотите, мне так нравится слушать Ваш мелодичный голос...Правда, сегодня здесь очень весело? Вам нравится? - юноша внимательно заглянул в глаза девушки.

Луиза де Леви: Комплимент по поводу голоса слегка смутил Луизу, она опустила глаза, а на лице появился легкий румянец. Потом она посмотрела на своего собеседника. - Да, очень нравится. Правда, я еще не привыкла к дворцовым развлечениям. В глубине глаз девушки мелькнула уже привычная для нее печаль, но она постаралась это скрыть.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг уловил перемену в её голосе и тревожно посмотрел на девушку. -Ну вот, сударыня, мы опять загрустили? Не надо, забудьте прошлое, сейчас давайте веселиться!!!!!

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг Девушка улыбнулась уже веселее. Улыбка на мгновение солнечным лучиком отразилась в ее глазах. Когда рядом с тобой человек в хорошем настроении, это настроение передастся и тебе. - Давайте

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг был несказанно счастлив тем, что ему удалось вызвать улыбку на лице грустной девушки. А на балу и првда царило веселье, танцующие пары стремительно кружились по залу, тут и там раздавались взрывы заразительного смеха, кавалеры и дамы, скрывая свои лица за масками, отлично проводили время.

Луиза де Леви: Танец продолжался, играла волшебно красивая музыка. Таинство бала-маскарада продолжалось. Яркие костюмы, маски... Маскарад всегда полон неожиданностей, тайн, неизвестности. Кто знает, что случится в следующую минуту?

Гаспар де Шомберг: Шомберг вдруг вспомнил, что не представился своей партнёрше. -Интересно, поняла она , кто я? ах, мой ужасный акцент! да, наверно, поняла, догадалась, как же иначе? ведь в противном случае она бы давно спросила моё имя... Юноша внимательно посмотрел на девушку, словно надеясь прочитать на её лице ответ, мучивший его.

Мария де Вилуаз: Мария звонко рассмеялась: Право вы очень догадливы,мой соотечественник! Вы знаете я хоть и мечтала о Париже с раннего детства, иногда скучаю по своему родному краю. Вы гораздо больше времени при дворе, могу ли я спросить как вы обычно справляетесь с тоской по родным местам? Простите если мой вопрос кажется нескромными, но я ещё так недавно здесь,и мне иногда становится грустно.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг Луиза взглянула на графа. На его лице отразился какой-то вопрос и она решила узнать его причину.Они вышли из круга танцующих и отошли немного в сторону. - Вы что-то хотите спросить?

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг не удержался и спросил -А Вы не хотите узнать, кто я, или Вы уже догадались, сударыня?

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Господин граф де Шомберг, я сразу Вас узнала. - улыбнулась Луиза.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг вздохнул - Ну понятно теперь....а я то думал, что мне удастся хоть немного побыть неузнанным.......эх мечты

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Прошу извинить меня. Я и так не подавала виду, что узнала Вас, поэтому считайте, что Вы оставались не узнаным до конца танца. - графиня улыбнулась собеседнику доброй и светлой улыбкой

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Виконт обратил все внимание на следовавшую фигуру танца и ответил девушке: - Мое имя Франсуа д'Оди, виконт де Рибейрак, сударыня, буду с Вами откровенен, раз Вы желаете того... Однако... - он с легкой улыбкой поглядел на Катрин - прошу Вас, не злитесь, прелестница! Гневная гримаска совершенно не подходит к этим прелестным алым губам!

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг немного смутился. -Что Вы, что Вы, сударыня, не надо извиняться! Я ведь совсем не против, чтобы Вы знали моё имя, просто хотелось быть уверенным в этом...ведь я Вам не представился.... Глаза юноши радостно блеснули, когда он увидел очаровательную улыбку на лице собеседницы. -Жаль, что скоро закончится танец, мадемуазель, с Вами так хорошо танцевать....и разговаривать...

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон - Потому что Вы вдохновляете меня на танец, - ответил король с улыбкой. Тревога его хотя бы на время рассеялась, и он почти всецело отдался танцу. Краем глаза Генрих увидел, что мадемуазель де Леви пригласил на танец кавалер, в котором король пусть не сразу, но узнал одного из своих друзей, Гаспара де Шомберга. Слава Богу, сестра моего друга Келюса сейчас под надёжной защитой, - подумал Генрих. Теперь можно было предаваться веселью и забыть на время и о государственных делах, и о тревогах.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Могу сказать то же самое о Вас.- на лице девушки мелькнула легкая, дружелюбная улыбка. Танец и разговор, еще и со знакомым человеком, отвлек ее и настроение девушки улучшилось.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Юноша весь просиял от гордости и счастья. -Может, после танца мы подойдём к столу и что-нибудь выпьем ? Шомбергу ни за что не хотелось отпускать от себя девушку, он боялся, что наскучил ей и она захочет от него отделаться.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Право, не знаю.- несколько смущенно улыбнулась Луиза. - Полагаюсь на Ваш выбор

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа Луиза еще раз зачарованно посмотрела на мужа. Она была счастлива, потому что он веселился. - Сир, так я еще и муза!, -королева звонко рассмеялась, словно была обыкновенной девушкой.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Очень приятно, сударь... В ответ на шутку юноши Катрин расхохоталась. После девушка облегченно вздохнула, подумав при этом: Теперь можно смело будет отчитаться королеве-матери.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви -Ну тогда давайте что-нибудь выпьем, как только закончится этот танец? Шомберг был рад, что девушка предоставила ему решить эту задачу, ведь это означало, что она ему доверяет и полагается на его вкус.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Не против. - А смех, разговоры, звон бокалов, шуршание юбок вокруг не стихали в зале ни на секунду.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Всем было весело на этом празднике. Даже король, против обыкновения, не был суров, он тоже радостно смеялся в ответ на шутки придворных. Шомберг и его партнёрша весело танцевали.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг Луиза знала, что где-то в зале есть человек, которого она боялась больше всего - герцог Анжуйский. Она видела его в самом начале бала, заметила как он говорил с королевой-матерью и догадалась, что это именно он под маской змея. Возможно, именно с его присутствием была связана тревога девушки, невозможность свободно вздохнуть. Она надеялась, что он не видел ее, не узнал. Но сейчас тревога немного отступила, Луиза была благодарна Шомбергу за то, что он отвлек ее и сейчас графиня танцевала с настроением. Но все же тревога не оставляла девушку, время от времени Луиза с опаской смотрела по сторонам беглым взглядом, не стоит ли герцог где-то рядом...

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Шомберг заметил, что его спутница то и дело тревожно оглядывается по сторонам, как будто ища кого-то и в то же время прячась от невидимого врага. Он не знал, но предполагал, что опасность может исходить от брата короля, от того, кого он, подобно своим друзьям, ненавидел всем сердцем. И одна мысль о том, что этот негодяй способен напугать его прелестного ангела приводила его в такое бешенство, что он был способен сейчас на всё. Его немецкая темпераментная натура давала себя знать, и если бы он был полностью уверен в том, что Луиза боится именно этого человека, то.....никто бы не отвечал за последствия... Однако учтивость не позволяла юноше бесцеремонно лезть девушке в душу, и он вежливо молчал. Не расспрашивая, юноша только крепче сжал её руку, как бы желая отгородить от страха, защитить.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён - Взаимно, сударыня. Франсуа внимательно смотрел на девушку. - А у Вас прекрасный смех. - сказал он через некоторое время. - Знаете... как серебрянный колокольчик, звонкий и нежный. Он попытался словить взгляд Катрин, потому что, она слегка отвернулась от него и спросил: - О чем же Вы задумались сейчас?

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Спасибо, сударь. Таких интересных комплиментов ей никогда не делали. Девушка не знала, что ответить на вопрос юноши, но точно не правду. Значит нужно сыграть на наивности, вызвать сочувствие... - Я и не знаю, -мгновенно ответила она, -сегодня такой чудесный бал, а в голову лезут всякие призрачные, я бы сказала, мысли. Я почему-то подумала о том, как тяжело я жила до того как приехала в Париж. Не нужно об этом говорить на самом деле. Надо веселиться! Ведь все прекрасно в данный момент...

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Мария де Вилуаз пишет: Мария звонко рассмеялась: Право вы очень догадливы,мой соотечественник! Вы знаете я хоть и мечтала о Париже с раннего детства, иногда скучаю по своему родному краю. Вы гораздо больше времени при дворе, могу ли я спросить как вы обычно справляетесь с тоской по родным местам? Простите если мой вопрос кажется нескромными, но я ещё так недавно здесь,и мне иногда становится грустно. Теперь Ногарэ точно знал, кто перед ним. Это была та самая юная девушка из Гаскони, около месяца назад ставшая фрейлиной королевы-матери Екатерины Медичи. Жана-Луи, уже успевшего и послужить Франсуа Алансонскому, позже Анжуйскому, и поучаствовать в бегстве Генриха Наваррского, и в конце концов стать в самом начале 1577 года фаворитом короля Генриха III, перед которым он подал себя в самом выгодном свете под Ла Рошелью, воюя на стороне католиков, и познавшего, что такое успех, однако, подкупила непосредственность фрейлины, её неиспорченность. Д'Эпернон улыбнулся и шёпотом сказал: - Охотно отвечу на Ваш вопрос, мадемуазель де Вилуаз. Когда-то, когда я звался просто Ла Валетт, мне хотелось познать жизнь при дворе. А когда я оказался в Париже, сначала испытывал что-то вроде тоски по родным местам, однако новые обязанности и новые впечатления не дают времени для грусти. Хотя, разумеется, родину я не забыл. Разговаривая, они продолжали танец. Через некоторое время Ногарэ поинтересовался: - Сударыня, не желаете ли Вы, чтобы я угостил Вас превосходным вином, как только танец закончится?

Мария де Вилуаз: Мария улыбнулась и кивнула. -Хочу, заметила она с интересом, и добавила взглянув вдруг на юношу чуть насмешливо-иронично, Но учтите, я неплохо разбираюсь в винах, и если превосходное по вашему мнению вино окажется просто неплохим, то я так и скажу. Новые обязанности, добавила она потише, да, это отвлекает и ещё красота Парижа. А здесь красивее чем я представляла себе, больше изящества. Должна вам признаться, я люблю всякие редкости, но разве в моём родном краю могут даже присниться такие находки как можно сделать в Парижских лавках? И всё же иногда я думаю о садах у меня в родном краю, о виноградниках, и птицах, о небольшой речке неподалёку от дома, которая пересыхает летом почти полностью.впрочем извините, я задумалась и рассуждаю о скучных для вас вещах. Это со мной случается: Вечно думаю о чём то, о камнях и статуях, о слышанной мной музыке или виденной живописи, наконец о прочитанных книгах. Без сомнения, танцевать куда приятнее чем слушать мои длинные рассуждения.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Можирону нравилось, что его партнёрша танцевала довольно уверенно. К тому же можно было догадаться, что она весёлая и жизнерадостная. Маркиз решил продолжить беседу. - Сударыня, должен сказать, Вы достаточно хорошо танцуете. Однако я раньше никогда не видел Вас на балах. Я в этом уверен, ведь столь прекрасная девушка вряд ли ускользнула от моего внимания. Прошу, назовите же мне своё имя. Не сомневаюсь, оно столь же прекрасно, как и Вы.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Рибейрак улыбнулся. В очередной танцевальной фигуре он успел окинуть взглядом фигурку девушки. - А она прелестна!- подумал молодой человек. - Эта точеная фигурка, глаза, обаятельный голос... А вслух же виконт произнес, отметив при этом раздумия Катрин: - Да, на балу нужно веселиться! Тем более, грусть не идет такой красавице, как Вы!

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Вы абсолютно правы, сударь, -ответила Катрин. Она уже запыхалась и хотела отдохнуть от танца, как только он закончится.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён - Вы устали? - быстрым проницательным взглядом молодой человек отметил и это. - Ничего, скоро будет перерыв.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Да, я бы хотела взять напиток и выйти в сад. Здесь слишком душно, а в саду дышится легче, на воздухе же все-таки..., -ответила Катрин, прерывисто дыша.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён - Хорошо, - ответил молодой человек, - как только окончится этот танец, я рад буду сопровождать Вас в сад, если... - тут он с лукавой улыбкой поглядел на Катрин, сделав длинную паузу и глядя ей в глаза, затем произнес: Если Вы мне, конечно, позволите.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Спасибо, Франсуа, -с неким особым оттенком ответила дувушка, называя почти незнакомого ей человека по имени. Пока юноша делал эту долгую паузу, Катрин с интересном ждала. - Конечно, позволю!, -она снова рассмеялась.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Немного подумав о том, стоит ли называть свое имя незнакомцу, Аннетт про себя решила, что в этом нет ничего такого, и с улыбкой ответила своему кавалеру. - Вы и не могли видеть меня на балу раньше, сударь, ведь это мой первый бал в Лувре. Мое имя? Меня зовут Аннетт, Аннетт де Блуа. А теперь, после того как Вы узнали мое имя, назовите, пожалуйста, Ваше...

Шарлотта де Лаваль: Граф и графиня де Лаваль вошли в зал с некоторым опозданием, танец уже начался. Супруг, изображая галантного кавалера, пригласил Шарлотту на павану. Этот танец он ещё как-то терпел, а вот гальярды и прочее не любил, даже предпочёл бы отправить жену танцевать, чтобы самому побеседовать с другими придворными об охоте и разных слухах. Но павану граф де Лаваль танцевал, надо признать, довольно искусно. Вот только Шарлотта очень хотела, чтобы где-нибудь поблизости оказался её спаситель, виконт де Рибейрак. Однако среди людей в масках она не могла пока распознать того, кого видела до этого лишь раз. Оставалось надеяться, что виконт, если он, конечно, здесь, сам узнает её. Ведь супруги де Лаваль представляли собой контраст. Он уже почти старик, да ещё и одетый в строгий чёрный костюм без украшений, а она в белом платье с вышивкой и в белой маске, украшенной кружевами... Впрочем, Шарлотта старалась не выдавать своих мыслей. Она дежурно улыбалась всем и танцевала.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Франсуа улыбнулся в ответ. - Кажется, мы уже начинаем делать шаги к более близкому знакомству, чем просто дежурное придворное "здравствуйте" и реверанс или поклон... Не правда ли, моя прелестная крошка? Он мысленно одернул себя. Да, Катрин прекрасна, прекрасен танец с ней, однако мысли молодого человека снова вернулись к красавице Шарлотте. Он снова вспоминал ее нежный мелодичный голос, улыбку, вспоминал ее глаза... и очень надеялся, что она появится сегодня на этом балу. Но наверное, вряд ли такое возможно. Она замужем, а муж, судя по его внешнему виду, домосед или заядлый охотник. Может, он и не одобряет подобные торжества и Шарлотта не появится здесь, среди празднично одетой, яркой толпы... - Неужели ты полюбил, Франсуа? Что-то непохоже на тебя... - Да, это все-таки так... - Однако она замужем. - Ну и что, смерть Христова?! Для любви нет преград! Я отдам все, чтобы быть рядом с ней! - Воля твоя... Молодой человек взглянул на Катрин и, увидя ее взгляд, понял, что он опять впал в непростительные раздумия. Никогда он не наблюдал за собой такого. Все, надо взять себя в руки. - Я рад, что мне досталась такая честь сопровождать Вас, мадемуазель де Лен! - он кивнул головой в подтверждение своим словам.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Катерину бесила эта задумчивость. Трудно даже было угадать, о чем хотя бы примерно думал молодой человек. Обычно Катрин с блеском все исполняла, читала и догадывалась о том, что думают другие, а сейчас -ничего... абсолютно. Графиня уже начала было думать, не утратила ли она часть своих уже бывший способностей. Как оказалось, нет. - Угу..., -кивнула она в знак внимания. Скорей бы танец закончился! С этим молчуном так неинтересно танцевать... И вьешься, крутишься перед ним, а без толку. Кончайте, музыканты! Я уведу виконта в сад.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Виконт покачал головой, затем посмотрел на свою партнершу по танцу. Зеленые глаза молодого человека заискрились весельем. - Я только могу догадываться, что на этот раз снова причиной Вашей рассерженности является моя персона. - А знаете,- улыбнулся он,- сударыня, Вам не идет, когда Вы сердитесь! Лучше подарите свою улыбку, молю Вас!

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Мадемуазель де Блуа... - задумчиво произнёс маркиз. - Не значит ли это, сударыня, что Вы приходитесь родственницей графу де Блуа д'Альбер? Он ещё раз с улыбкой взглянул на девушку, затем ответил на её второй вопрос: - Ну разумеется, сударыня, Вы вправе знать моё имя, как я знаю Ваше. Маркиз Луи де Можирон к Вашим услугам. Сказав это, Можирон стал наблюдать, какое же впечатление произведёт на девушку подобное признание.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Она смеётся надо мной, - подумал Жан-Луи, - но, смерть Христова, она делает это так очаровательно, что даже не хочется злиться. Вслух же он произнёс: - Вы, наверное, пока ещё не привыкли к здешней жизни? Не страшно, скоро Вы здесь освоитесь. Узнав Париж лучше, Вы поймёте, что он красивее, чем представлялось Вам раньше, уверяю Вас. Что до разговоров об искусстве, то они вовсе не тяготят меня, ведь мне нравится петь и играть на скрипке или лютне. Поэтому я не откажусь от разговора о поэтах, музыкантах, художниках и других служителях муз. При этом Ногарэ улыбнулся.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Такая перемена в поведении насторожила Катрин. Он примерно догадался, о чем я думала. Хотя я сама виновата. Не нужно делать все "прозрачным". - Но только если вы этого хотите..., -ответила она, улыбаясь. Девушка решила вести себя весело все время, даже без малейшего признака задумчивости.

Мария де Вилуаз: Как? И на скрипке тоже? Глаза молодой женщины расширились от удивления. Девушка слышала до сих пор только негативные отзывы о миньонах, и хоть она в глубине души и сомневалась что у государя именно такие друзья, фрейлина всё же боялась грубости со стороны кого нибудь из них, и при этом была готова высказать любому нахалу всё что она думала о нём. Но этот юноша был учтив и образован, и у Марии ёкнуло в груди при виде его улыбки. А Ронсар? Вы любите короля поэтов? Я грустно, медленно, вдоль мутного потока, Не видя ничего, бреду лесной тропою. Одна и та же мысль мне не дает покою: О ней,— о той, в ком нет, казалось мне, порока. О дай мне отдых, мысль, не мучай так жестоко, Не приводи одну причину за другою Для горьких слез о том, что и теперь, не скрою, Мне больно сердце жжет и сводит в гроб до срока. Ты не уходишь, мысль? Я развалю твой дом, Я смертью собственной твою разрушу крепость. Уйди, прошу, оставь мой разум наконец! Как хорошо забыть, уснув могильным сном, Измену, и любовь, и эту всю нелепость — То, от чего навек освобожден мертвец. Она задумалась, читая вслух печальные строки, из взгляда исчез смех, карие глаза стали серьёзными.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён - Вот так намного лучше! - тихо рассмеялся, не сдержавшись, Франсуа. - Знаете, улыбаясь, Вы становитесь еще прекраснее! - Меня забавляет эта игра, моя прелестница.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Очень рада, Франсуа, что вам нравится. Я, признаюсь, никогда об этом не думала., -ответила графиня. Переведите кто-нибудь тему... А то я смущусь, и появится предательский румянец.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Рибейрак глядел на девушку с лукавой улыбкой на устах. - А как же советник всех прекрасных дам - зеркало? - сказал он. - Как оно не могло Вам рассказать это?! Держу пари, тогда оно более чем слепо!!!

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Представьте себе, что раньше у меня его вообще не было в течение некоторого периода. Приходилось смотреть на гладь воды. С поступлением на службу у меня появилась шикарная комната, а теперь я могу глядеться в зеркало с утра до ночи. Катрин рассмеялась, покраснев.

Виконт де Рибейрак: - Ах, вот как! Ну, что же, милая дама, я рад, что Вы все-таки узнали это, хотя признаться честно - и немного опечален...- Франсуа встряхнул головой и произнес: - Кстати, в этом наряде Вы похожи на розу, честное слово!

3

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - На алую? Я люблю розы, как вы узнали!, -восхищенно ответила Катрин.

Виконт де Рибейрак: - Да, сударыня! Именно на алую розу! И надо сказать, цветок этот потрясающе красив!...- улыбнулся виконт, а на дальнейший вопрос он сказал: - Думаю... здесь легко догадаться... - Когда же закончится танец и можно будет спокойно поговорить?

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Всё верно, - отвечал с улыбкой молодой герцог, - ведь я к музыке питаю слабость. Наигрывать я что-нибудь люблю в минуты размышлений. По-видимому, я покорил её. Какое счастье! Поэзия, и музыка, и нежная улыбка - вот ключ к её сердцу! - такие мысли возникли у него. А на вопрос о Ронсаре Жан-Луи ответил: - Ну, право, кто не любит его строки? Но те, что Вы прочли мне, так грустны, печальны так. Однако мне известны и другие строки. Прошу простить, коль дерзкими немного покажутся они. Он не заставил юную фрейлину долго ждать и продекламировал: Природа каждому оружие дала: Орлу - горбатый клюв и мощные крыла, Быку - его рога, коню - его копыта. У зайца - быстрый бег, гадюка ядовита, Отравлен зуб её. У рыбы - плавники, И, наконец, у льва есть когти и клыки. В мужчину мудрый ум она вселить умела, Для женщин мудрости Природа не имела И, исчерпав на нас могущество своё, Дала им красоту - не меч и не копьё. Пред женской красотой мы все бессильны стали, Она сильней богов, людей, огня и стали. Произнеся это, Ногарэ подумал, что хорошо было бы, если бы танец закончился, и тогда можно будет спокойно побеседовать.

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак - Вот именно! Они по-своему красивы! У нас в провинции иногда их выращивали, но климат не очень благоприятным, так что бедные розочки погибали. Жаль, что я не владею наукой растеневодства..., -ответила Катрин, с радостью поддерживая разговор.

Мария де Вилуаз: Мария улыбнулась и правда считая прочитанные строки чуть дерзкими. -Сударь, вы смелы но ладно, прощаю, смех опять появился в карих глазах. Я тоже люблю музыку но играю только на лютне, и обычно для хорошего настроения, а для раздумий обычно читаю. Недавно познакомилась с Эразмом Роттердамским, и его смелый слог поразил меня. Поистине каждый человек проявляет в нравах то, что с помощью убеждения глубоко укоренились в его душе. Но вот и танец кончается, фрейлина улыбаясь молодому человеку сделала реверанс. Благодарю вас за него, сударь.

Герцог д'Эпернон: - Я счастлив, что прощён, - с улыбкой ответил Ногарэ. - Вижу это по блеску Ваших глаз. А в книгах и впрямь можно найти очень мудрые мысли. Но Вы правы, танец заканчивается, и теперь, если Вы не против, я выполню своё обещание и угощу Вас прекрасным вином. Произнеся это, Жан-Луи поклонился юной фрейлине и стал ждать ответа.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон -Да, являюсь. Граф де Блуа д`Альбер - мой отец. Узнав имя своего кавалера, Аннетт на мгновение задумалась, ведь она уже слышала это имя от отца, оставалось только вспомнить, о ком он говорил. Маркиз де Можирон... Интересно... Отец же рассказывал о нем, надо бы вспомнить. Он говорил о... об одном из фаворитов короля? Может, я ошибаюсь... - Маркиз Луи де Можирон? Смею предположить, что Вы являетесь одним из фаворитов короля.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Ваше предположение верно, сударыня, - с усмешкой ответил маркиз, - и я действительно один из близких друзей Его Величества короля Франции, - после чего вдруг добавил: - а Вы - самая очаровательная девушка из всех, которые когда-либо мне встречались. У Вас такие прекрасные волосы и глаза, и я уверен, что без маски Вы ещё очаровательнее. Впрочем, не стоит пока её снимать, пусть останется немного тайны. Но танец заканчивался, и Можирон поинтересовался: - Мадемуазель де Блуа, не желаете ли Вы немного отдохнуть и побеседовать со мной? Он указал на кресла, как раз и предназначенные для этого.

Аннетт де Блуа: Аннетт не могла отказаться от предложения побеседовать с маркизом де Можироном, ведь этот молодой человек был ей очень интересен и девушке очень хотелось взглянуть на его лицо, скрытое под маской. Как ни крути, но эта тайна ее несколько интриговала, поэтому она улыбнулась своему кавалеру и ответила: -Маркиз, я с огромным удовольствием побеседую с Вами.

Виконт де Рибейрак: Рибейрак только улыбнулся в ответ, внимательно глядя на девушку. Воспоминания о красавице Шарлотте снова кольнуло сердце молодого виконта, и он тихо вздохнул, невольно сравнив про себя их обеих. К тому же Франсуа с нетерпением ждал конца первого танца с огромной надеждой увидеть предмет своих мыслей, говорить с молодой женщиной, а может - только просто посмотреть на нее издалека... Чтобы как-то прервать затянувшееся молчание, Рибейрак попросил: - Вы не могли бы рассказать что-то о себе, мадемуазель де Лен?

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Если бы какую-нибудь красавицу с счастливым детством попросили бы рассказать о своем прошлом, она бы улыбнулась, обнажив прелестные зубки, и начала бы тараторить и нести всякую чушь. С Катериной произошло по-другому - она нахмурилась, так как она опасалась воспоминаний, и они пронеслись... - Ну что вам сказать..., -скупо ответила она. Мне трудно будеть рассказывать, однако если вы хотите, то расскажу кратко. Кратко она говорить умела, выбрав только самые нужные предложения, когда отсчитывалась Екатерине Медичи. - Я сирота. Мой отец погиб, еще до того, как я родилась, а мать умерла, рожая меня. Я не помню матушку, но она была всегда верной слугой Медичи и ярой противницей Пуатье. Умирая, она попросила королеву-мать в будущем и меня к ней на службу перевести. А так я жила в Руане, как Вы видите, не в роскоши. Меня воспитывал суровый и строгий монах, по имени Солье, который частнько бил меня не за какие-нибудь проделки, а просто так. Он хотел, чтобы я была монахиней, но, слава богу, королева вовремя обо мне вспомнила – иначе я бы пропала.

Мария де Вилуаз: Мария по-прежнему улыбаясь кивнула. С удовольствием попробую вино, любопытно. А что касается книг, то в некоторых даже искать их не требуется. Взять например Сенеку, у него всё настолько мудро, что он меня каждый раз меня поражает своей мудростью и спокойствием. Право же жаль, что в нашей Франции нет ни одного равного ему философа. Однако же в питье вина далеко не все философы -приятные компаньоны, так что оставим это. Позвольте спросить что же это за вино, которым вы так великодушно хотите угостить меня?

Генрих III де Валуа: - Да, Вы - моя муза, сударыня, - ответил Генрих III супруге. Смех её оказался заразительным, и вот король Франции сам весело засмеялся. Удивительно, они танцевали такой торжественный танец, а при этом были беззаботны, словно дети! Однако танец заканчивался, и король спросил у королевы: - Любимая моя, не желаете ли Вы отдохнуть недолго? Или новый танец увлечёт Вас? А про себя он подумал, что такого бала ещё не было, ведь никогда ещё он не чувствовал себя таким спокойным и таким счастливым.

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа - Мне приятно это слышать, сир..., -зачарованно ответила Луиза. К сожаления, танец закончился. Хотелось танцевать еще, еще! - Если вы не против, чтобы я еще немного побыла музой, то охотно станцую еще танец, а потом пойду отдыхать в сад, где так чудесно разбили садовники множество клумб!, -улыбнулась королева.

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон - Надеюсь, Вы простите меня, моя муза, - ответил король, - если я подарю следующий танец нашей дочери, а вы вдохновите иного кавалера. После этого я с удовольствием прогуляюсь вместе с Вами по саду. Генрих, забывшись, назвал мадемуазель де Леви "наша дочь", ведь, хотя она годилась ему скорее в младшие сёстры, он относился к ней как к дочери и мечтал, что у них с королевой родится сначала наследник престола, а после - дочь, которая будет похожа на двух Луиз, на тех, кто дорог ему. Кроме того, ему хотелось выполнить обещание и развеселить несчастную девушку, а для этого - подарить ей один танец.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Да, оставим, пожалуй, разговоры о философах, хоть вино побуждает иных вести философские диспуты, - ответил д'Эпернон. - А кто-то от него становится поэтом. Но меня вдохновляет и пьянит общество такой прекрасной собеседницы. Сделав мадемуазель де Вилуаз такой комплимент, Ногарэ подвёл её к столику, на котором стояли бокалы и бутылки с вином. Он догадывался, что это может быть превосходное бургундское, однако сказал: - Сударыня, ведь сегодня бал, полный тайн, а значит, отведаем вина и попробуем отгадать, откуда оно. Фаворит короля дал знак слуге, и тот налил вино в два бокала. И вот Жан-Луи передал один из них юной фрейлине и, подняв бокал, произнёс: - За Вас, мадемуазель!

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг Несмотря на то, что человек, которого боялась графиня, скрылся где-то в толпе, Луиза почувствовала себя неуютно. Но ей удалось взять себя в руки и продолжить танец, девушка не хотела обидеть своего партнера, потому не попросила его выйти из танцевального круга. Изящно выполняя танцевальные фигуры, мадемуазель де Леви обрадовалась тому, что ее лицо сейчас скрывает маска и страх, который наверняка отразился на прекрасном личике, был скрыт от взоров окружающих. Только глаза графини выражали некоторое беспокойство, в них мелькала искра страха, но это она всеми силами старалась скрыть.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Леви Когда стихли звуки музыки и танец закончился, Шомберг, как и обещал, подвёл девушку к столику с напитками. Юноша налил спутнице бокал искристого вина. -Вот, сударыня, попробуйте это вино, ручаюсь, оно поднимет Вам настроение и Вы забудете свои страхи, - сказал юноша, бережно подавая Луизе напиток.

Луиза де Леви: Гаспар де Шомберг - Благодарю Вас.- улыбнулась Луиза. Девушка взяла бокал и сделала маленький глоток. - Вино прекрасно

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Весьма рад это слышать, мадемуазель де Блуа, - ответил маркиз, ослепительно улыбаясь. - Что ж, тогда нам просто необходимо побеседовать. Музыка перестала играть, танец окончился, и Можирон подвёл свою собеседницу к одному из кресел, а когда она села, произнёс: - Не желаете ли вина, сударыня? Хотя, признаться, Ваша красота, несмотря на маску, пьянит сильнее хмельного напитка. Прошу Вас, расскажите мне побольше о себе. Вы, верно, родились в Париже?

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Танец окончился. Рибейрак и Катрин отошли, как и многие другие пары, к свободным креслам и сели. Молодой человек внимательно выслушал графиню и вздохнул. Посерьезнев, он ответил: - Да, печальный рассказ... Вы много претерпели, сударыня, однако, думаю, что Ваша жизнь наладилась с приездом в Париж? Простите за слишком прямые вопросы. Однако...- он решил сменить тему разговора,- кажется, кто-то хотел выйти в сад? Франсуа улыбнулся и ожидая ответа, вновь осмотрелся вокруг. Заметив девушку в белом платье, украшенном зелеными лентами и кружевами, виконт слегка побледнел и тут же отвел взгляд. - Как она похожа на Шарлотту... Однако, я это скоро выясню!

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа Луиза поджала губы, как бы изображая гнев, и ответила: - Конечно! Идите же скорее! Бедная девушка! -Луиза, точнее выразиться, прокричала в ответ и даже легонько подтолкнула супруга. И королева легко отпустила своего мужа на следующий танец. Пусть потанцует, повеселится... Радость - его довольно редкое состояние. В основном Генрих мрачен и угрюм. А пока королева осталась одна и стояла, ожидая, кто же её пригласит...

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Танец наконец-то, к великой радости Катрин, закончился. Ее кавалер предложил присесть. Однако Катерину тянуло в сад. Она как-то понимающе взглянула на собеседника и ответила: - Я даже и не знаю, что сказать Вам, сударь. Наверное, жизнь стала лучше... Однако в ответ на другую его фразу, девушка рассмеялась: - Нет, сначала прохладительный напиток!

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон , Гаспар де Шомберг , Луиза де Леви - Благодарю Вас, любовь моя, - с нежностью ответил Генрих и, улыбнувшись супруге, направился к стоявшим с бокалами вина Шомбергу и Луизе де Леви. Лукаво улыбнувшись своему фавориту, король произнёс: - Надеюсь, сударь, Вы не будете возражать, если я на время похищу Вашу партнёршу, а Вы, сударыня, согласитесь подарить мне один танец. И прошу Вас, сударь, не оставить без внимания прекрасную нимфу-наяду, что танцевала со мной.

Луиза де Леви: Генрих III де Валуа Луиза смущенно улыбнулась и опустила глаза. - С удовольствием, Ваше Величество, - проговорила она, поставив бокал на стол. Короля она узнала, и для нее было большой честью это приглашение.

Мария де Вилуаз: Мария подняла в ответ свой бокал. За Вас, Ваша Светлость! Бургундское, неплохое. Мария отпила ещё глоток. Даже можно сказать, что очень и очень хорошее, вероятно из Шабли. Запаха нет совсем, отлично. Впрочем, Вы как мужчина, вероятно, сможете многое добавить к моей оценке. Как Вы думаете, какой год? Бургундское и правда было отличным, его хотелось пить медленно-медленно маленькими глотками, наслаждаясь всеми его гранями, оттенками вкуса. Мария попробовала ещё раз и на секунду нахмурилась, на её лице мелькнула лёгкая тень сомнения.

Гаспар де Шомберг: Генрих III де Валуа , Луиза де Леви Юноша узнал своего короля, когда тот подошёл и пригласил Луизу. Шомберг вежливо поклонился королю, выражая одновременно и почтение, и согласие уступить партнёршу, и выполнить желание короля, пригласив его даму. Он немного расстроился, когда король разлучил его с Луизой, но что делать... воля короля - закон для подданных. И юноша, взглянув в ту сторону, куда указал король, покорно пошёл приглашать незнакомку. Подойдя к даме в светло - голубом платье, он вежливо поклонился. -Сударыня, разрешите пригласить Вас на следующий танец?

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лён Рибейрак улыбнулся в ответ и подав руку Катрин, подвел девушку к столику с напитками и налив в бокал вина, передал ей. Какое-то непонятное волнение сковывало все чувства и действия молодого человека, волнение, близкое трепету первой любви... - Что за странности?!- усмехнувшись, одернул сам себя виконт и обратился к своей спутнице: - Не желаете ли Вы выйти в сад? Посмотрите, какое прекрасное солнце!

Судьба: Шарлотта де Лаваль После первого танца супружеская чета де Лаваль отошла к креслам. Старый граф решил до конца изображать из себя галантного кавалера на этом балу и, скрывая вздохи и лень, принес жене бокал прекрасного вина. Затем он учтиво спросил: - Вы не устали? А может быть, Вы хотите выйти в сад?

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Только взяв напиток и поблагодарив виконта, Катрин почувствовала блаженство. Наконец-то! У меня уже все тело болит танцевать! Она отпила, изящно держа бокал своей ручкой. Что-то его очень тянет в сад... Может, там у Франсуа будет какая-то встреча? Нужно подержать его здесь подольше. - Конечно, конечно!, -прощебетала она в ответ. Сейчас, всего одну лишь минуту! Я допью...

Шарлотта де Лаваль: Судьба Вот и окончилась павана... Графиня де Лаваль присела в кресло, муж поднёс ей бокал вина. Он такой галантный сегодня. Но я же знаю, что он неискренен! И на бал бы не явился, если бы приглашение было не от самого короля. Молодая женщина всё же поблагодарила супруга, но ей невольно вспомнилось, как он был настолько увлечён охотой, что не заметил, что жена его попала в беду. И графиня погибла бы тогда, если бы не тот дворянин, виконт де Рибейрак. С того самого дня Шарлотта нет-нет, да и подумывала о том, чтобы с ним увидеться. А ведь он, возможно, и в самом деле на балу. Вот только где? И тут графиня де Лаваль увидела возле столика с напитками мужчину в наряде серебристо-серого цвета с золотым шитьём и девушку в алом платье с глубоким вырезом. И мужчина показался ей смутно знакомым... А через мгновение, услышав обрывки фраз, она узнала голос и поняла, кто это. Это был Франсуа де Рибейрак. Он беседовал с какой-то дамой. Неужели все слухи - правда? А я так наивна! Я ведь замужняя женщина, но, похоже, влюбилась в него. А он о чём-то беседует с той дамой. Наверное, и её он спасает! Правду говорили, что месье виконт не пропускает ни одной юбки. Может, у беарнцев это в крови? Но всё же мне надо с ним объясниться... Хотя что я скажу? И почему я ревную? Ведь виделись мы всего один раз, и он ничего не обещал мне... И всё же я хочу поговорить с ним, - такие мысли терзали Шарлотту. Она невольно дотронулась пальцами до лба, словно у неё разболелась голова, и в ответ на предложение графа де Лаваль пойти в сад произнесла: - Да, пожалуй... Мне немного душно здесь, а в саду я развеюсь.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг Итак, Генрих попросил пару обменяться партнерами. К Луизе приблизился молодой человек, по всей вероятности не знающий, что перед ним королева. А вот Ее Величество приблизительно могла отгадать, кто ее кавалер. - С большим удовольствием!, -ответила королева, стараясь поклониться не слишком величественно.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон Шомберг оценивающе окинул незнакомку взглядом и нашёл, что она очень хороша собой. Конечно, он и понятия не имел, кто перед ним. Перед ним была просто очаровательная девушка, которой он тотчас после её согласия предложил руку. Заиграла музыка.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг При первых звуках музыки Луиза про себя нашла, что ее кавалер хорошо танцует. Что она и непременно решила ему сказать: - Вы очень хорошо владеете искусством танцевать, сударь! Забавно! Было очень весело притворяться обычной фрейлиной. Королева вспомнила деньки, когда она еще не была знакома с королем (тогда принцем Анжуйским). Луиза уже себе и имя придумала, если ее спутник спросит: Элоиза де Пенмоль.

Генрих III де Валуа: Луиза де Леви - В таком случае начнём, - ответил Генрих III с улыбкой. В этот момент заиграла музыка. Это была гальярда. В отличие от паваны с её торжественностью и плавными, медленными, грациозными, скользящими шагами этот весёлый танец исполнялся с лёгкостью и живостью, в основе его были пять движений: четыре небольших шага и прыжок. Эти движения занимали два такта по 3/4, то есть шесть четвертей. Прыжок, следовавший за шагом, позволял делать выдержку и давал возможность начинать движение с другой ноги. И при каждом прыжке подол платья мадемуазель де Леви приподнимался, из-под него на мгновенье показывались её стройные ножки в бальных туфельках и чулках. Ведя со своей партнёршей своеобразный танцевальный диалог, король поражался, как же прекрасно всё-таки танцует сестра его друга. И это при том, что девушка нигде не бывала после гибели родителей. К тому же он испытывал удовлетворение от того, что мадемуазель де Леви наконец-то заулыбалась. Время от времени Генрих наблюдал также за супругой, танцующей с Гаспаром де Шомбергом. Сначала он опасался, что несколько грубоватый немец допустит какую-то неловкость, но пока опасения не подтверждались. Шомберг был галантен со своей партнёршей, хотя и не понимал, с кем танцует, она же, видимо, разгадала, кто её партнёр, и при этом изображала простую фрейлину. При виде этой сцены король усмехнулся. Поистине он получал удовольствие от бала.

Барон де Ливаро: Как только закончился первый танец, Ливаро и его партнёрша последовали примеру некоторых других пар и подошли к столику с вином и лёгкими закусками. Анжуец проявлял себя галантным кавалером и, угощая даму, осыпал её всевозможными комплиментами, но при этом наблюдая за девушкой в чёрном платье, которая привлекла его внимание перед началом бала. Барон заметил, что с ней стоял мужчина, в котором можно было угадать одного из миньонов, Гаспара де Шомберга. Вероятно, именно с ним девушка и танцевала первый танец. Бедная девушка, - подумал анжуец. - Этот грубый немец её споит. Однако, как ни странно, этого не случилось, миньон был на удивление галантен. Хм, интересно, что он в ней нашёл? Она ведь одета как монашка. Хотя личико, должно быть, у неё прелестное. И отчего она в трауре? Хотел бы я это знать. Ах если бы увидеть её в другом наряде... Её определённо пошло бы больше, - такие мысли крутились в голове у Жана. Но самое удивительное было впереди. Ведь король собственной особой пригласил девушку в трауре на танец, заставив Ливаро недоумевать, чем же так замечательна эта весьма скромно одетая незнакомка, что заслужила подобную благосклонность государя. Всё это предстояло выяснить. Попутно барон пытался отыскать друзей и сюзерена. Последнего было легко найти - он беседовал с королевой-матерью. Что касается друзей, то поодаль беседовал со своей партнёршей человек, похожий на Антрагэ. Что касается Рибейрака, то виконт находился неподалёку и, похоже, раздобыл очередной трофей в виде прелестницы в красном. А недалеко от Рибейрака с партнёршей расположилась странная пара - пожилой дворянин в чёрном с молодой женщиной, одетой в белое с зелёным платье. Вспоминая рассказы друга о случае на охоте, Ливаро догадался, что ему выпало лицезреть графа де Лаваль и его супругу. Вот, значит, какой он - случай на охоте, - подумал он. - Бедная графиня де Лаваль! Мой друг, кажется, спасает очередную даму и не видит её. Мысли были частично сочувственные, частично иронические. Единственное, что несколько беспокоило анжуйца, - что Бюсси, видимо, пока не явился на бал. Между тем, началась гальярда, и Ливаро, поменяв партнёршу, стал танцевать. При этом внимание его невольно было приковано к девушке в чёрном платье. Она танцевала с королём и, кажется, немного развеселилась. В танце юбка незнакомки несколько раз приподнималась, на мгновение являя всем её ножки в чулках и туфельках. Смерть Христова! Пусть она и выглядит сущей монашкой, а ножки-то у неё ничего, стройные. Хотел бы я узнать её поближе. Надо будет Рибейрака расспросить, он ведь, кажется, что-то о ней знает. Или же воспользуюсь случаем и попробую сам всё узнать, а заодно и посмотреть, так ли она хороша без маски, - так думал барон де Ливаро, продолжая танцевать.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Вы угадали, сударыня. Что ж, я охотно добавлю кое-что к данной Вами характеристике, - с улыбкой ответил д'Эпернон, который также сделал пару маленьких глотков и наслаждался вкусом. - Это вино сделано в начале шестидесятых. Даже, скорее, так: примерно в 1561 году. И тут он заметил, что собеседница слегка нахмурилась, будто в чём-то сомневаясь, и спросил: - Однако что с Вами, моя милая Мари? Неужели Вам не по нраву этот напиток? Что ж, коли так, надеюсь, что беседа Вам больше понравится. Или Вы желаете продолжить танцевать? В это время действительно заиграла музыка, правда, танец, который начали танцевать другие, вряд ли располагал к философским размышлениям.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон Польщённый одобрением партнёрши, Шомберг довольно улыбнулся и, не забыв про правила вежливости, возвратил своей даме комплимент. -Вы сами, сударыня, танцуете божественно... -Интересно, кто она?гм....у кого бы узнать.....но что я в самом деле? почему бы прямо не спросить, может и ответит..... - Прелестная незнакомка, откройте мне Ваше имя, - попросил юноша, вглядываясь в глаза девушки.

Луиза де Леви: Генрих III де Валуа Благополучно приподнявшееся настроение Луизы еще больше приподняла веселая музыка, танец и то, что с ней танцевал сам король. Для юной графини это была большая честь, тем более Его Величество так тепло относился к ней, она платила ему тем же. На губах девушки играла совершенно искренняя улыбка, в то время как в начале бала Луиза улыбалась для того, чтобы не расстраивать короля, если он заметит ее грусть. Сейчас все было по-другому.

Судьба: Шарлотта де Лаваль, Катрин де Лен То ли ввиду своей рассеянности, то ли ввиду обычной глухоты последние слова супруги граф не расслышал. Он снова был занят своими мыслями и никто не мог его от них отвлечь. А главное - непонятно почему ему захотелось танцевать. В другое время Анри бы подумал над этим десять тысяч раз, но не сейчас. Дежурно улыбнувшись Шарлотте и попросив извинения, он оглядел зал и решительно направился к девушке в красном, разговаривавшей с виконтом (которого он пока не узнал). Подойдя к этой паре, граф де Лаваль, как воплощенная любезность, склонился в поклоне и сказал, обращаясь к незнакомой красавице: - Прошу прощения... Сударыня, позвольте пригласить Вас! При этом он улыбнулся самой обаятельной из своих улыбок и, мимоходом увидев свое отражение в большой зеркальной стене, подумал, что выглядит не так уж и старо, а маска действует на его благо, скрывая лицо и пока возраст.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг - Благодарю! - ответила Луиза. Стараюсь... Склонившись вниз, Луиза скривила губы, еле сдерживая себя, стараясь не рассмеяться. Казалось, что она наклонилась затем, чтобы постараться сделать правильную фигуру, соответствующую танцу. Сказать правду? Или нет?, - размышляла она. С одной стороны, врать очень плохо, но надо пожалеть этого молодого человека. Каким же невеждой окажется в глазах других! Все будут надсмехаться над ним, что он не смог отличить эскадронную девку от государыни! - Мое имя... -(она инстинктивно хотела уже назвать согласную Л) -Элоиза де Пенмоль, сударь. А Ваше? Королева посмотрела на супруга, танцующего с "их дочерью". Как Генрих усмехнулся! Луиза встретилась с ним взглядом, полным сдерживаемого смеха. Когда-нибудь этот юноша придет на прием, увидев "Элоизу де Пенмоль" в кресле королевы Франции.

Мария де Вилуаз: Нет, что Вы! - девушка даже рассмеялась при мысли, что юноша так неверно истолковал её минутное огорчение. - Чудный напиток, просто великолепный. Просто я подумала, что это вино было бы лучше, если бы его выдержали подольше в бутылке, право даже жаль его пить. Мария благодарно взглянула на молодого человека. - По Вашему желанию, Ваша Светлость, по Вашему желанию. Кстати, если продолжить разговор о книгах, каких поэтов и философов Вы обычно читаете?

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон Шомберг улыбнулся с готовностью назвал своё имя - Гаспар де Шомберг, к Вашим услугам, сударыня. Тут он заметил Луизу и короля. Мысли юноши вновь вернулись к этой девушке. Если б на месте короля был другой мужчина, Шомберг бы непременно вызвал бы того на дуэль, но к королю он не имел права ревновать. Он снова посмотрел на "Элоизу де Пенмоль" и подумал, о чём бы завести разговор.

Жак де Келюс: В это время Келюс блуждал взглядом по присутствующим и думал о том, кого же ему пригласить на танец. Ввиду своих размышлений от него не ускользнул его друг Можирон, который танцевал с какой-то девушкой, а затем стал с ней беседовать, можно заметить, что девушку Келюс раньше не видел, и король, который сперва танцевал с королевой, а затем пригласил на танец его сестру. Затем его взгляд задержался на одной из дам, которая, несмотря на своё уверенное поведение, всё же была одна. Келюс решил не терять времени зря и подошел к очаровательной незнакомке, которая с радостью приняла его приглашение на танец.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Устроившись в кресле, девушка со свойственной ей улыбкой ответила молодому человеку: - Я не откажусь от вина, если Вы составите мне компанию. Что же мне рассказать Вам? Могу сказать, что Ваше предположение правильное, я действительно родилась в Париже, но, к сожалению, моя жизнь не была особенно насыщенной, как Вы могли бы предположить. Всё было довольно скучно и однообразно. Последняя фраза была сказана с маленькой ноткой грусти, которая, к счастью девушки, оказалась незамеченной её кавалером, ведь Аннетт очень не любила быть слабой, во всяком случае сейчас ей хотелось быть такой меньше всего.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лен, Судьба (Анри де Лаваль) Виконт, прервав беседу с Катрин, сделал легкий поклон подошедшему и недоуменно посмотрел на него. Что-то в облике мужчины показалось Франсуа знакомым. - Черт побери, это же граф де Лаваль!.. И голос, и жесты - его... Молодой человек едва сдержался, чтобы не рассмеяться графу в лицо, и сделал полшага в сторону. - Однако, как же... Сударь, Вы сами, не зная того, сделаете мне огромное благо! Господи, я увижу ее! Увижу!.. - и Рибейрак опустил голову, скрывая радостные огоньки в глазах и легкую улыбку.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг Шомберг? Один из ближайших друзей Генриха? Миньон? О Боже! Господи, тем более я не буду выставлять его полным дураком во всем свете... Он хороший человек, верный подданнный, только его недостаток -он недогадлив. Так, Луиза, что ты наделала? Повеселиться захотелось? Ну можно, конечно, только шутить надо над анжуйцами -пусть они покажутся глупцами! А своих защищать надо! А если господин Шомберг попросит меня снять маску (он же полагает, что я фрейлина)? Тогда как?, -думала, переживая за юношу, Луиза. Внезапно ее взгляд остановился на благоухающем растениями саду. А, знаю! В саду никого нет! Все будет чудесно!

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон Шомберг посмотрел в ту сторону, куда взглянула его партнёрша. Упрекая себя за недогадливость, он спросил -Сударыня, не желаете ли отдохнуть? Мы могли бы выйти в сад, если Вы устали. -Почему же я раньше не видел эту прелестную девушку? А может, видел, но из-за маски не узнаю? Хотя нет, вряд ли.....я бы узнал её, если раньше встречал............

Катрин де Лён: Виконт де Рибейрак Судьба Увидев нового придворного, приглашающего Катрин потанцевать, девушка расплылась в улыбке. - Конечно! Мне будет очень приятно.., -ответила она. Итак, мадемуазель покинула виконта, и поставив бокал, подала руку.

Виконт де Рибейрак: Катрин де Лен, Судьба, Шарлотта де Лаваль Виконт насмешливо кивнул новообразовавшейся паре вслед и, оставшись в одиночестве, задумчивым взглядом обвел зал. - Рядом с королевой-матерью, несомненно, Его Высочество... В зале обычная кутерьма... А где же мои друзья?... Вот, неподалеку, похоже, Антрагэ прекрасно проводит время в обществе некой красотки... Ливаро... вроде бы, танцует с девушкой в платье зеленого бархата... Смерть Христова, о чем мои мысли?! Нужно искать Шарлотту! Если ее муж здесь, то и она, вне сомнения, тоже здесь! Вот только где ее искать?... Рассеянный взор молодого человека остановился на молодой женщине в белом платье, которую он сперва принял за красавицу графиню. - А вот и она - Прекрасная!.. Однако, может быть и то, что я могу спутать людей, ведь подлинные лица скрываются под масками... Однако, несмотря на сомнения, Рибейрак, глядя в сторону прелестной маски, все более убеждался в том, что это госпожа де Лаваль и решил проверить это. Подходя же к молодой женщине, он почувствовал, как покинувшее его волнение и трепет возвращаются вновь. Молодой человек глубоко вздохнул и подошел к креслу Шарлотты. - Добрый вечер, сударыня. Разрешите пригласить Вас?.. - Франсуа улыбнулся, поклонившись молодой женщине и тут же подумал с легким трепетом и восхищением, как же она прекрасна.

Шарлотта де Лаваль: Катрин де Лён, Судьба , Виконт де Рибейрак У Шарлотты действительно слегка разболелась голова, и она хотела подышать свежим воздухом в саду, однако супруг, похоже, её не расслышал. Более того, принеся ей свои извинения, он внезапно направился к девушке, беседовавшей с тем, кого графиня де Лаваль приняла за месье де Рибейрака, чтобы пригласить на танец. Это было странно, ведь обычно граф не любил танцевать. А то, что произошло дальше, стало неожиданным подарком, преподнесённым судьбой. К молодой женщине направился партнёр девушки в алом и, подойдя, пригласил её на танец. Сердце графини де Лаваль забилось быстрее, ведь, услышав голос подошедшего дворянина, она окончательно убедилась, что это виконт де Рибейрак. Пусть до этого она всего раз виделась с ним, но это было при таких обстоятельствах, что запало ей в душу. Шарлотта от неожиданности сначала не знала, что ответить, но потом произнесла: - Добрый вечер, сударь. Я принимаю Ваше приглашение, только... не могли бы Вы потом отвести меня в сад? Сказав это, она встала с кресла и подала виконту руку. Её супруг в это время уже начал танец с девушкой в алом.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль Молодой человек взял за руку Шарлотту с легкой и счастливой улыбкой. - С удовольствием, сударыня! Пойдемте? Ему хотелось петь от счастья. Ведь, услышав голос, Франсуа ни на минуту уже не сомневался в том, что это она... та, о которой он так часто вспоминал... Молодые люди отправились в сад.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак Шарлотта сначала действительно хотела танцевать, но голова всё ещё болела, к тому же от волнения молодой женщине было немного душно. Поэтому она решила проследовать за виконтом в сад, тем более что ей так хотелось побеседовать с ним, а в танце это вряд ли удастся сделать, ведь слишком много людей могут их подслушать. Графиня де Лаваль кивнула в знак согласия, слегка улыбнулась и отправилась в сад вместе с господином де Рибейраком.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг Луиза слегка удивилась. Этот господин как будто читает мои мысли! Наверное, он все это время смотрел мне в глаза, и увидел, как я посмотрела в сторону сада. Именно поэтому он решил предугадать мое желание туда пойти. Весьма приятно... - Ой, сударь, как-то некрасиво нарушать построение танца! Я с удовольствием вышла бы в сад. Давайте, когда танец окончиться, хорошо?

Судьба: Катрин де Лен Граф, пригласив девушку, влился с ней в ряды танцующих уже пар и, повинуясь движениям танца, наблюдал за своей партнершей. - Должен сказать Вам, танцуете Вы просто чудесно, милая фея. - улыбнулся он.

Катрин де Лён: Судьба Катрин посмотрела на своего кавалера: это был мужчина средних лет, выглядивший по ее мнению, на лет сорок. - Благодарю! Но я имею дело с более хорошо танцующим партнером, чем я, сударь!, -ответила она, звонко рассмеявшись, и как бы вернув комплимент.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон -Как пожелаете, сударыня, как Вам будет угодно, - он вежливо улыбнулся, продолжая танцевать. -Скажите, сударыня, а вы давно при дворе?- спросил юноша, решивший рискнуть и выяснить, кто же его партнёрша.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - О, Вы правы, мадемуазель, вино действительно столь хорошо, жаль, что оно всё же кончается. Правда, и пить его до бесконечности не стоит. На это разве что мой друг, месье де Шомберг способен, но он немец. Я же придерживаюсь того мнения, что не стоит злоупотреблять драгоценным напитком, иначе он потеряет свою ценность, - ответил юной фрейлине д'Эпернон. - Что же до поэтов, то позвольте мне прочесть стихи Жоашена дю Белле из его сборника "Олива": CXIII Коль наша жизнь — лишь промежуток денный Средь вечности, коль года оборот Уносит дни и ввек их не вернет, Коль все рожденное для жизни бренно, О чем же грезишь ты, о дух мой пленный? Зачем тебя изнанка дня влечет, Коль к свету высшему свершишь полет На перистых крылах от плоти тленной? Там блага, коих всякий дух алкает, Там тишь, что всех блаженством облекает, Там все — любовь и сладостный покой. О дух мой, там, поднявшись к эмпирею, Ты въяве узришь чистую Идею Прекрасного — я ей слуга земной. Вдохновенно произнеся эти строки, молодой человек сделал небольшую паузу, чуть пригубил вина и добавил: - А коль уж о философах наш будет разговор, то, право же, читал я многих. Вот только ни один, признаюсь, с Вами не сравниться, ведь Вы не только мудростью одарены, но и свежи, милы.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг Луиза смутилась. Что же такое придумать? Так, Элоиза служить в эскадроне не будет, это решено. Пусть она будет придворной дамой. - Не так, чтобы уж очень давно, но и не новенькая. Где-то полгода. К счастью, я просто придворная дама, а не фрейлина, так что не связанна обязательствами.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон -Вам нравится при дворе? Вы говорите, что всего полгода здесь. Шомбергу было приятно разговаривать со своей собеседницей. В ее голосе чувствовалось непонятное, но приятное ему достоинство.

4

Генрих III де Валуа: Луиза де Леви Генриху де Валуа нравилось, что мадемуазель де Леви улыбается. - Вам идёт улыбка, сударыня, - произнёс он. - Прошу, улыбайтесь почаще. При этом король посмотрел на девушку с той нежностью, с какой отец смотрит на дочь. А она между тем всё больше радовалась жизни, и непросто было точно сказать, подействовала ли так весёлая мелодия гальярды или же приятное общение повлияло. Во всяком случае, когда Луиза де Леви улыбалась, она становилась ещё красивее. И дело не портило даже то, что её строгий чёрный наряд контрастировал с роскошным, ярким нарядом самого короля. Ведь Создатель не обделил её красотой - и внешней, и внутренней. К тому же танцевать с ней было приятно. Когда ему предоставлялся такой шанс, Генрих поглядывал на свою супругу и Шомберга, и от того, что он видел, ему хотелось рассмеяться. Кроме того, король заметил, что и другие его фавориты (если, конечно, он верно угадал их среди разнообразных масок) заняты кто танцами, кто беседой с дамами. Что касается принца Франсуа, то можно было увидеть, что он беседует с королевой-матерью, однако поблизости от них не было красавицы Шатонеф, или же её сейчас трудно было узнать... Во всяком случае, если она здесь, то она сможет проследить за Его Высочеством, и тогда мадемуазель де Леви нечего опасаться, по крайней мере, на этом балу.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг Луиза и вправду держала себя в горделивой скромности. Для нее главным было, чтобы сейчас ее собеседник не почувствовал исходящего от женщины величественности, которая могла проявиться в жестах, поклонах, а также речи. Королева наслаждалась, у нее появилась ассоциация собственного поведения с теми временами, когда она была просто дворянкой де Водемон, не супругой короля. А чтобы ответить на все вопросы Гаспара де Шомберга, достаточно было вспомнить свою раннюю юность. - Конечно нравится! Любому человеку, даже крайне избалованному, этот древний город придется по вкусу. Правда, быть может, в других неизведанных землях, странах, королевствах и государствах, есть свои красоты, не уступающие Парижу.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон --Да, Вы правы, это великий город, великое королевство, управляемое великим королём, - с чувством произнёс юноша, -здесь должно нравится всем... Юноша то и дело посматривал на девушку, восхищаясь её грациозностью.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг - Да, конечно, хотя это и дело выбора. Однако к любому монарху должны питать уважение, посколько управлять государством, да еще и умело, очень нелегко., -ответила Луиза, стараясь сказать более нейтральную фразу.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Не стоит грустить, сударыня, - ответил Можирон с улыбкой, догадавшись по словам девушки, что она слегка огорчена тем, что в её жизни было мало событий. - Вы так молоды, так восхитительны, а без маски, верно, ещё прекраснее. И, уверяю Вас, всё ещё впереди. Сделав небольшую паузу, маркиз продолжил: - Как видите, про Париж я угадал. Что касаеся меня, то я родом из Бургундии. Мой отец, Лоран де Можирон, участвовал в войне с Испанией и стяжал славу. А когда мне было пятнадцать, отец представил меня будущему королю, тогда ещё герцогу Анжуйскому. Потом моего сюзерена избрали королём Польши, и мы все отправились в Краков. Правда, лучше бы мы туда не ездили. В Польше так холодно, холоднее, наверное, только в Московии. А эти шляхтичи... Нет, право, как прекрасно, что мы оттуда сбежали. И Вам я не советую туда ездить. Зато сейчас в моей жизни всё хорошо, я - один из лучших друзей короля. Вот только очень не хватает такого прекрасного цветка, как Вы. Сказав последние слова, Можирон ухмыльнулся.

Судьба: Катрин де Лен Граф улыбнулся девушке в ответ. Он уже совершенно увлекся танцевальными фигурами, так, что и прошло раздражение, бывшее днем. - Merci, belle,* Вы весьма любезны! - ответил он. _______________________________ *благодарю, красавица (франц.)

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон Шомберг внимательно взглянул на партнёршу: - Наверно это очень трудное занятие, как наш король может управлять государством и вместе с тем получать удовольствие от бала... Вы ещё не устали, мадам? Мы можем незаметно выйти в сад.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг - О, сударь, Вы же знаете, что Его Величество любит танцевать! - ответила молодая женщина. Луиза тяжело дышала, поэтому Шомберг и подумал, что надо бы отдохнуть. - Да, как-то тяжело. Буду очень признательна. Платье тянет вниз.

Катрин де Лён: Судьба - Кому я обязана такими красивыми комплиментами? -спросила Катрин, намереваясь узнать имя своего собеседника.

Судьба: Катрин де Лен Граф улыбнулся и еще раз поблагодарил судьбу, что лицо его скрыто маской. По-другому у этой очаровательной девушки было бы больше шансов узнать его. - Случаю... и моему восхищению Вами, прелестница, Вашим прекрасным умением танцевать... Затем господин де Лаваль поцеловал руку девушки.

Катрин де Лён: Судьба Но собедедник Катрин упорно не хотел отвечать. Девушка не понимала, зачем этому господину нужно скрывать свое имя. Графиня сделала вид, что этот ответ ее вполне удовлетворил, и кивнула, как бы одобряя слова кавалера. Когда же господин поцеловал ей руку, Катрин притворно ахнула.

Луиза де Леви: Генрих III де Валуа - Благодарю Вас, сир, - немного смущенно ответила Луиза и снова улыбнулась. А танец продолжался. Луиза почти не ощущала усталости, она полностью погрузилась в танец и музыку. А рядом с королем ей было спокойнее, и она, если выпадала такая возможность, смотрела по сторонам, уже смелее, чем раньше.

Мария де Вилуаз: Девушка слушала стихи с лёгкой полуулыбкой, опустив глаза. Где-то танцевали, пили вино, а она застыла с кубком в руке и только слушала, что ей говорил изящный высокий юноша. Что это, - со страхом подумала она. - Словно мир вдруг перестал существовать для меня. И, стремясь поскорее стряхнуть с себя странную растерянность, протянула руку молодому человеку. -Вы мне льстите, мне только 15 и у меня нету ни мудрости философов, ни особых талантов, ни даже умения держать себя в обществе, присущего другим дамам, я здесь совсем недавно, однако благодарю Вас за комплименты. Вы молоды, очаровательны, учтивы и весьма начитаны, право редко когда эти качества соединяются в одном человеке.

Шарлотта де Лаваль: Шарлотта в сопровождении виконта вернулась в зал. Танец ещё продолжался, и граф де Лаваль в танце кокетничал с дамой в алом наряде. Молодая женщина была только рада этому, а также тому, что на ней опять маска, а значит, никто прочитает по её лицу испытываемые ей чувства. И какое счастье, что ни на лице, ни на руках её не видно следов поцелуев Франсуа. Но эти поцелуи оставили след в сердце графини. Она вспоминала о них и жалела, что идиллия в саду была нарушена, тем более что, когда они с господином де Рибейраком покидали сад, туда пришла другая пара. Какое счастье, что неизвестные кавалер и дама ничего не слышали из разговора! Впрочем, Франсуа обещал ей, что они ещё встретятся, и молодая женщина ему верила. К тому же он обещал подарить ей танец, и она ждала исполнения этого обещания.

Генрих III де Валуа: Луиза де Леви - Не благодарите меня, сударыня, - ответил король, слегка улыбнувшись. - Это лишь часть того немногого, что я могу сделать Вам, чтобы хоть как-то смягчить Вашу потерю. Ваш отец многое сделал для меня, и я ради его светлой памяти и светлой памяти Вашей матушки, которая была верной подругой моей матери, не могу не помочь их детям. А танец продолжался, и Генриху нравилось, что его партнёрша вся отдалась музыке и танцу и, кажется, на время забыла о своём горе и страхах. К тому же танцевала она прекрасно. Впрочем, король, танцуя, время от времени искал взглядом своих фаворитов. Келюс, по-видимому, тоже танцевал, Шомберг отправился в сад с королевой, при этом думая, что это просто знатная дама. Что касается Можирона и д'Эпернона, то они вместо танца вели светскую беседу с дамами. А необычный бал продолжался.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Слова мадемуазель де Вилуаз были лестны для молодого фаворита, ведь он действительно был и молод, и очарователен, и учтив, и начитан, вот только было в нём и другое. Ногарэ, как и другие миньоны, безмерно любил роскошные, яркие наряды, причём в огромном количестве. Он пудрил и румянил лицо, покрывал ногти кармином, завивал волосы, сажал локоны, а заодно и усики и бородку, на клей, носил жёстко накрахмаленный воротник, а порой и корсет, в общем, делал то, что нередко высмеивали студенты. К тому же Жан-Луи мечтал иметь больше поместий и денег, чем, впрочем, не отличался от других фаворитов. И, хоть сейчас он держался в тени Келюса, но втайне мечтал занять место ближе всего к королю. И вот чего д'Эпернон точно не стал бы открывать юной фрейлине, так это того, что хоть он и участвовал в войнах, а также дрался не раз на дуэлях и даже убивал своих противников, но если бы ему было необходимо спасти собственную жизнь, он действовал бы любым способом, даже самым что ни на есть бесчестным. Впрочем, такого пока не случалось. А Мария действительно привлекла молодого человека своей чистотой и незапятнанностью. Фрейлины королевы-матери, которых он знал до того, были либо весьма коварными, либо куда более темпераментными, а сей нежный цветок был для него в новинку, а потому вызывал интерес. И Ногарэ произнёс: - Право, сударыня, Вы слишком скромничаете, а ведь Вы тем и хороши, что Вы иная. И в Вас, милая Мари, столько достоинств, которых Вы, может, и не знаете. Мне приятно беседовать с Вами.

Судьба: Катрин де Лен - Где же Вы научились так прекрасно танцевать, скажите? - улыбнулся Анри де Лаваль. - Так легки, словно сказочная фея! Пожилой граф в этот момент совершенно забыл о Шарлотте и его почему-то не волновало сейчас, где его жена... Может быть, он был уверен, что она сидит в креслах, наблюдая за танцующими, а может и отыскивал в новой собеседнице какие-то черты характера и внешности, столь похожие на красавицу жену. Однако вряд ли яркая броская красота его партнерши и спокойная нежная красота Шарлотты были сравнимы... Но граф не думал об этом, как никогда не думал попытаться ближе узнать Шарлотту, чем она живет, о чем грустит или радуется... Он был абсолютно равнодушен к этим вопросам, считая уже большой своей удачей женитьбу на такой красавице.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль Войдя в зал, молодые люди через несколько минут влились в ряды танцевавших пар. Рибейрак, поначалу механически выполнявший танцевальные фигуры, потому что от впечатлений он до сих пор не мог прийти в себя, все же отметил, как прекрасно танцует его партнерша. Но виконт был в большом волнении, которое, слава Богу, никто не мог прочитать по его лицу, скрытому маской. Молодой анжуец, обычно довольно смелый с дамами, был сейчас робок и взволнован новым чувством настоящей нежной любви. Лишь только его глаза могли выдать его состояние, однако даром читать взгляд, а через него - сердце, обладала в этом зале лишь одна женщина... Которая в этот момент находилась в паре с Франсуа. Но постепенно виконт стал успокаиваться, отдаваясь танцевальным движениям и отдыхая душой при мысли, что рядом с ним - та, которую он любит всем сердцем. Но полностью успокоиться ему не удалось, так как Рибейрак ощущал переживания Шарлотты, которые передались и ему. Однако, случайно проследив направление взгляда молодой женщины, Франсуа чуть не рассмеялся, заметив обычно угрюмого графа де Лаваль любезничавшим с Катрин. Переведя же взгляд на Шарлотту, молодой человек ободряюще улыбнулся ей. - Господи, как же ты прекрасна!- едва слышно прошептал он.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак Гальярда - живой, весёлый танец, вот только Шарлотта была скорее задумчивой, нежели весёлой. Делая шаги и прыжки, ведя с кавалером танцевальный диалог, она думала о том, что танец закончится и ещё не скоро будет новая встреча. Хорошо, что пока граф де Лаваль не следил за женой, осыпая комплиментами незнакомку в алом, а значит, у двух влюблённых было время побыть вместе... Из задумчивости Шарлотту вывел шёпот любимого. - А ты мой герой, мой рыцарь... - ответила она так же еле слышно. А танец продолжался.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль - Любимая, не грусти,- тихо продолжил виконт,- все будет хорошо... Хоть я и не знаю, о чем ты думаешь в данный момент, но скажу лишь одно - нужно надеяться на лучшее. Надежда - это крылья, на которых держится любовь... она никогда не подведет... И Франсуа улыбнулся, хотя улыбка вышла немного грустной, несмотря на его ободряющие слова.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак Франсуа просил Шарлотту не грустить, а у самого улыбка была немного грустная, это не укрылось от молодой женщины. И всё же он был прав, говоря о том, как важна для человека надежда. - Да, верно, - так же шёпотом ответила графиня. - Надежда помогает нам жить. А ещё вера... И с ними - любовь.

Катрин де Лён: Судьба Катрин смутилась и чуть нахмурилась, вспоминая события своей жизни до жизни в Лувре, то есть, так сказать, le passe. - Меня учили, когда я была маленькой... - ответила девушка, стараясь не бледнеть.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль - Но любовь из них больше... - шепотом закончил Франсуа и погрузился в свои мысли, которые были и приятны, нежны, и грустны отчасти. А бал продолжался. Играла веселая музыка и пары в ярких красивых нарядах кружились в танце. Постороннему человеку, зашедшему в зал, могло бы показаться, что диковинная тропическая птица, залетев сюда, обронила волшебное перо, которое так сверкало и переливалось, что было больно глядеть глазам. А также веселые улыбки, шутки, смех, безобидная (возможно) болтовня... Казалось, нет никаких причин для печали...

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак - Да, любовь больше всего... Но они как три сестры... - прошептала молодая женщина и тоже погрузилась в раздумия, но затем полностью отдалась танцу. Этот танец был словно маленькая жизнь с её взлётами и падениями. Жизнь, прожитая с любимым человеком. И пусть, после того как танец закончится, Франсуа и Шарлотте, возможно, не удастся за всю оставшуюся ночь подойти друг к другу, но сейчас они вместе, а значит, счастливы.

Мария де Вилуаз: Девушка с удивлением взглянула на молодого человека, который так хотел доставить ей радость, говоря приятные вещи. -Однако, Ваша Светлость, - заметила она, посерьезнев,- однако мне было бы интересно узнать, если Вам это не трудно, какие именно философы Вам нравятся? Вы знаете, сама я заметила за собой, что часто ищу ответов у Сенеки, его спокойная мудрость привлекает меня и она понятна до конца, хоть и не примитивна. А поучения Аристотеля и рассуждения Платона - тут всё сложнее. Аристотель, кажется, вообще не признавал за неучёной простой чернью право называться людьми. А Платон... не знаю, он мудр, но его понятие силы любви, Эроса для меня странно, он словно бы признаёт его великую силу, но в то же время почти не уделяет времени этой самой любви в обычной жизни. Сначала заговорив о любви, девушка покраснела, но через минуту уже была увлечена целиком своей мыслью.

Луиза де Леви: Генрих III де Валуа Луиза снова проговорила королю слова благодарности, но никакие слова не могли выразить того, что было в ее душе и насколько она была благодарна Его Величеству за его отношение к ней. Танец продолжался, Луиза изредка поглядывала по сторонам и делала это уже смелее, уже не настолько опасаясь встретиться взглядом с герцогом Анжуйским.

Генрих III де Валуа: Луиза де Леви - Я рад видеть Вас весёлой, мадемуазель, - с улыбкой произнёс Генрих, продолжая танцевать. Потом он подумал об ушедших в сад королеве и Шомберге. Если он обидит мою дорогую супругу, я сильно разгневаюсь, - промелькнула мысль. Но тут король представил, как будет ошеломлён Шомберг, узнав, что разговаривал с королевой, и невольно рассмеялся.

Луиза де Леви: Генрих III де Валуа - Благодарю, сир. Я действительно чувствую себя лучше, и у меня поднялось настроение, - с улыбкой проговорила Луиза. А в душе снова появилось ощущение того, что сегодня еще что-то произойдет. Не плохое, скорее наоборот. Бал, полный тайн, раскроет одну из них юной графине?

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль Франсуа тихо вздохнул, чувствуя себя беспомощным котенком, выброшенным из темноты в полный опасности мир. И потому молодой человек мыслями все же возвращался в луврский сад, где они совсем недавно были с Шарлоттой, в сад - единственный свидетель их разговора и объяснений, в сад, полный тишины и счастья, где было так прекрасно, что и не хотелось уходить... К тому же, он сравнивал прошлое и настоящее время, вспоминал встречу с молодой графиней... и Рибейраку безумно хотелось оказаться далеко отсюда, лишь только чтобы присутствовала рядом она - его добрый ангел, Шарлотта... Это было острое духовное желание - просто быть с ней , слушать нежный голос любимой, хотя где-то рядом прошло также и физическое желание тоже... Однако же, почувствовав, что Шарлотта слегка сжала его руку, Франсуа очнулся от грез и направил внимание на танец и на свою прекрасную партнершу.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак О том же, что и Франсуа, думала Шарлотта. Прошлая её жизнь была счастливой, пока всё не перечеркнул тот роковой день... Как больно было слышать оскорбления... А Луи не стерпел, когда при нём обидели любимую сестру, и впервые в жизни бросил обидчику вызов, чтобы защитить её... А её тогда не было рядом... И вновь перед глазами встают картины, от которых сердце готово разорваться... Её брат лежит в постели и тяжело дышит, он умирает... Лекарь качает головой, священник читает молитвы... мать плачет, отец вопрошает, чем так прогневал он Господа, что теперь у него отнимают единственного сына... А у самой Шарлотты и слёз не осталось, только боль... Много позже она узнает, что убийца Луи был наказан судьбой, он сам погиб на дуэли, но брата этим уже не вернуть... Потом отец, лишившись сына, пожелал хотя бы устроить счастье дочери, выдать её замуж за порядочного человека. Шарлотта покорилась его воле. Бедный отец... Откуда ему было знать, что дочь его будет несчастна? Да, может быть, граф де Лаваль - порядочный человек, по крайней мере, у него не было репутации соблазнителя и бретёра. Зато он годился девушке в отцы, да ещё и был безразличен к молодой жене, куда больше любя охоту. И из-за этого его увлечения Шарлотта едва не погибла... Да, она погибла бы, если бы не виконт де Рибейрак. Он спас ей жизнь, а стрела Купидона поразила её сердце. Никогда раньше Шарлотта не любила так... Была лишь влюблённость в одного дворянина, однажды посетившего замок отца, но это было давно и несерьёзно... К мужу она нежных чувств не испытывала. А тут в сердце родилась настоящая любовь! Она нахлынула сразу, как волна, и накрыла с головой. Шарлотта любила и мучилась оттого, что чувства её запретны, грешны, ведь она замужем, а ещё оттого, что влюбилась в человека с репутацией юбочника и заядлого дуэлянта. Но в саду произошло их с виконтом объяснение, и он сказал ей, что именно она изменила его жизнь, что никого он не любил так, как её, и что ради неё он будет осторожен. И молодая женщина понимала, что с того разговора в саду изменилась и её жизнь, что никогда она не будет прежней... И как бы хотелось снова оказаться с любимым в том самом месте... и чтобы не нужно было никуда уходить... Но это несбыточные мечты, им пришлось вернуться в бальный зал, а скоро танец закончится, а с ним и свидание. И сколько времени пройдёт до новой встречи? И не будут ли они наказаны за эту любовь? Но пока танец длится, и двое влюблённых танцуют, ощущая прикосновение рук друг друга... Танец - как будто маленькая жизнь.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль А молодому анжуйцу вспомнилось почему-то пребывание в родительском доме. Краткие приходы домой отца, который очень любил сына и проводил с ним довольно много времени, хотя и за провинности наказывал сурово. Вспомнился также один из тех дней, когда отец не вернулся домой, а мать после долгого молчания, на вопросы Франсуа ответила, что отец больше никогда не придет... Как тяжело стало мальчику, когда он осознал эту потерю! Но со временем острая боль утраты притупилась в его душе и превратилась лишь в грустное воспоминание. Рассказы же матери оживляли отца в памяти Франсуа и в моменты таких бесед ему часто казалось, что сейчас откроется дверь широкой просторной гостиной и порывисто, без предупреждения слуги, войдет отец и крепко обняв мать, подойдет к сыну и улыбнувшись, скажет: "Все хорошо, а вы переживали!.." А сколько радости вызвало рождение сестры через несколько месяцев! Единственное, о чем все жалели - то, что Ги де Рибейрак не дожил до рождения дочери... ... Мать всегда учила, как относиться к людям, давала знания о том, как нужно поступать в той или иной ситуации, да и сама прежде всего показывала собой яркий пример, как нужно жить. А отношения отца к матери всегда было для Франсуа образцом в поведении с женщинами и целомудренному, чистому к ним отношению. Кроме того, об этом часто говорилось дома. Когда же Рибейрак попал в Париж и был представлен ко двору, он часто вспоминал советы домашних, которые помогали жить... И потому при дворе на молчаливого и хорошо воспитанного, однако умеющего, когда нужно ответить и постоять за себя молодого человека обращали внимание, он приобретал новых друзей, а те, кто пытался с ним как-то повздорить, попадали на дуэль... Не оставался он также и без внимания прекрасных дам и потихоньку стали стираться родительские наставления об этих отношениях. Франсуа часто увлекался, любил, конечно, не оставаясь без ответа, но духовного удовлетворения в этом чувстве он не находил. После дуэли с одним из польских вельмож и последовавшей за тем немилости Его Величества, молодой человек вынужден был уйти из свиты короля. Но по поручительству Шарля д'Антрагэ (молодые люди сдружились еще на службе королю Генриху), ранее перешедшего в свиту брата Его Величества Франсуа Анжуйского, Рибейрак очутился там же, где и был уже Антрагэ. В лице Ливаро, Антрагэ и Бюсси Рибейрак нашел своих лучших друзей, и хотя друзья короля и бывшие друзья виконта, с переходом его на службу принцу Франсуа сразу превратились во врагов, молодой человек не особо переживал по этому поводу. Теперь же он нашел и свою любовь. Шарлотта была такой женщиной, отношениями с которой было довольно лестно похвастаться перед друзьями, однако виконт совершенно не собирался делать этого. Он дорожил этим едва зародившимся чувством, оберегая его, словно нежный цветок от холода. Потому все слова Франсуа и все порывы по отношению к молодой графине были искренни и наполнены благоговейной любовью. Потому он с нетерпением ждал времени следущего свидания, однако же в данных момент сохраняя в памяти тепло рук любимой, звук ее голоса, взгляд и наслаждаясь танцем - маленькой возможностью дольше побыть с Шарлоттой, передать ей спокойствие и любовь одним лишь взглядом, пожатием руки или тихим вздохом. К тому же, Франсуа знал, что чувство это было взаимно и потому был безмерно счастлив. ... В поле зрения молодого человека вновь попали Катрин и старый граф. Франсуа насмешливо улыбнулся и перевел взгляд на Шарлотту. Заметив ее задумчивость и грусть, он тихо проговорил: - Как бы я хотел знать, о чем ты думаешь и вновь поймать твою улыбку, Шарлотта, сохранив ее в сердце...

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак - О чём я думаю? - повторила Шарлотта и ответила так же тихо, как и виконт: - О том, что наша жизнь изменилась и мы никогда не будем прежними. Что будет дальше, нам неведомо, но пока мы вместе. Произнеся это, графиня нежно улыбнулась, после чего прошептала: - Прошу, улыбнись и ты, чтобы я улыбку твою помнила вечно.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Д'Эпернона совершенно не смутил заданный вопрос. - Вы желаете услышать, каким философам я отдаю предпочтение, милая Мари? Что ж, извольте. У Сенеки и вправду можно найти ответы на многие вопросы. И какие мудрые слова, хотя и кажутся простыми. Вот, к примеру, DECET MAGNANIMITAS QUEMLIBET MORTALEM, что значит: величие души должно быть свойством всех людей. Или OMNIA HOMINI, DUM VIVIT, SPERANDA SUNT - пока человек жив, он должен надеяться. Сколько здесь простоты - и сколько мудрости! Можно говорить об этом бесконечно. Что до Платона и Аристотеля, то в чём-то я с ними согласен, а в чём-то - нет. Те, кто не имеет дворянского происхождения, не превратятся от этого из людей в диких зверей, но, право, было бы по меньшей мере странно, если бы какой-нибудь простолюдин получил все привилегии благородного дворянина, да и не каждый дворянин станет фаворитом короля и не каждая дворянка - фрейлиной одной из королев. А о любви не стоит философствовать - её можно только почувствовать или не почувствовать, и порой словам она не поддаётся. Так говорил молодой фаворит, и ему было интересно беседовать с мадемуазель де Вилуаз, ведь её суждения были мудрыми, а кроме того, как говорил Сенека, RERUM RARITAS PRETIUM FACIT - редкость вещей повышает их стоимость. Через некоторое время Ногарэ добавил: - Ну а в прочем, можно перейти от философов к танцам, и я осмелюсь просить Вас о следующем танце, если только Вы не обещали другому. Разумеется, самолюбие Жана-Луи было бы несколько задето, ответь юная фрейлина, что она и впрямь обещала танец другому кавалеру.

Аннетт де Блуа: Слова кавалера Аннетт успокоили девушку, и она ответила ему с лёгкой улыбкой на лице: -Возможно, Вы правы, сударь, и в дальнейшем моя жизнь будет более насыщенной, но я не особо грущу, в Вашем обществе я просто не могу думать о грустных вещах и тем более грустить. Аннетт с большим интересом слушала рассказ Можирона о его жизни, и с каждым разом этот молодой человек всё больше интересовал девушку, ей хотелось узнать о нём как можно больше и узнать его как можно лучше, но последняя его фраза заставила её покраснеть. -Не хватает? Но чем же я могу Вам помочь? Задавая вопрос, Аннетт загадочно улыбнулась, ей было очень интересно услышать, что же ответит ей тот, кто умудрился так завладеть её вниманием, а возможно и мыслями. 

Мария де Вилуаз: Мария, улыбаясь, кивнула, латынь юноши и его образованность заметно впечатлили её. - С удовольствием потанцую ещё, Ваша Светлость, но не обидятся ли другие дамы? Здесь столько поразительно-красивых особ, и они все обидятся, будучи оставленными без внимания. Впрочем, если Вы не боитесь зависти и пересудов, то пойдёмте, - и она уверенно, не колеблясь, протянула молодому человеку свою руку.

Луиза де Водемон: Гаспар де Шомберг, Генрих III де Валуа Войдя в зал, Луиза еще раз шепнула молодому человеку: -Забудьте! Больше не вините себя! И уж тем более молчите об этом происшествии! Найдя в толпе своего супруга, Луиза подала ему знак и улыбнулась, чтобы показать, что все идет хорошо, хоть бледность и выдавала ее.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль На эти слова виконт ответил улыбкой. - Мы никогда не будем прежними...- эхом отозвался он. - И мы счастливы тем... Конечно, Шарлотта, будущее полно тайн, которые так хочется открыть и понять сразу. Иногда- Франсуа усмехнулся,- кажется, что если бы ты знал наперед, что случится, то смог бы это предотвратить, или наоборот приблизить... Но я надеюсь, что будущее не принесет нам разочарований и горечи... Пусть моя любовь спасет тебя от них... Помолчав минуту, Рибейрак добавил: - Однако я предпочту жить жить сегодняшним днем, ибо он так прекрасен рядом с тобой. Я благословляю эти счастливые минуты, которые нам довелось провести вместе... Благословен день, месяц, лето, час И каждый миг, когда мой взор те очи встретил, Благословен тот, край и дол тот светел, Где пленником я стал прекрасных глаз... Дочитав первое четверостишие сонета Петрарки, молодой человек с той же улыбкой взглянул на графиню.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Хотя его собеседница и была в маске, от маркиза не укрылось её смущение, к тому же её улыбка так красноречиво говорила о её мыслях. Поэтому Луи, ухмыльнувшись, произнёс: - Я рад, что Вам приятно моё общество. А что до помощи... Помочь мне Вы сможете лишь одним способом, дорогая Аннетт, - дать мне возможность видеться с Вами чаще, и чтобы наши лица не были скрыты под масками. Хотя, поверьте, и сейчас мне приятно с Вами общаться, а маски добавляют таинственности. К тому же Вы так очаровательно улыбаетесь!

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак Услышав строки сонета Петрарки, Шарлотта поразилась, сколь точно они передают состояние души самого виконта. И она могла бы ответить в стихах, как пленила её его улыбка. Однако некоторое время молодая женщина не произносила ни слова, лишь ответная улыбка озарила её лицо. Потом графиня всё же прошептала: - Верно, как порой хочется знать всё наперёд, чтобы успеть отвести беду, но, может, Господь не случайно сделал так, чтобы мы не видели будущего. Одно мы знаем точно: после смерти каждый уйдёт в Вечность, а будет это рай, чистилище или ад, зависит от наших дел. Остальное нам неведомо. Нам и вправду остаётся лишь надеяться, что в будущем нас не ждёт горе. Но пусть моя любовь хранит тебя всегда. Затем Шарлотта подумала, что танец сейчас закончится, и тогда им с Франсуа придётся расстаться надолго. Но он был прав: надо хранить в сердце счастливые минуты, проведённые вместе.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Видеться чаще… Согласиться мне на это, или же нет, хотя, как ни трудно это признавать, мне несколько трудно отказать ему… Да и желание в перемешку с интересом увидеть его лицо без этой маски всё же берёт верх.. Решив про себя, что ей делать, Аннетт решила ответить маркизу. -Я была бы очень рада видеться с Вами чаще, маркиз. Тем более, как Вы уже заметили, мне очень приятно находиться в Вашей компании, да и немного хочется развеять ту завораживающую таинственность, которую придают нам маски.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - О, не беспокойтесь, мадемуазель, я всё улажу, эти дамы не останутся без моего внимания, а следовательно, не будут обижены. Однако сейчас самое главное - чтобы Вы подарили мне танец. Здесь и сейчас я хочу быть с Вами, и только это важно, - так герцог д'Эпернон на слова юной фрейлины, причём сказанное он сопроводил очаровательной улыбкой. Нежно взяв девушку за руку, он с ней присоединился к танцующим, и было неважно, что танец уже заканчивается и что скоро могут начать играть другой.

Барон де Ливаро: Ого, я вижу, друг мой, ты зря времени не теряешь, - подумал барон де Ливаро, увидев, что Рибейрак и женщина, в которой он угадал графиню де Лаваль, проведя некоторое время в саду, теперь вернулись в зал и присоединились к весёлому танцу. А граф де Лаваль, танцевавший с дамой в алом и пытавшийся играть галантного кавалера, выглядел нелепо. Порой Ливаро не мог точно сказать, кто для него более смешон: королевские миньоны или старые придворные, пытающиеся казаться молодыми. Впрочем, Жан и сам не терял времени зря. В танце он расхваливал достоинства партнёрши, сыпал комплиментами, но при этом время от времени поглядывал на танцующую с королём девушку. А наша монашка неплохо танцует, да и сложена недурно. Смерть Христова! Вот бы увидеть её личико! Я был бы разочарован, если бы оно оказалось рябое. Впрочем, думаю, это не так. Но почему же мне кажется, что я её уже где-то видел? Этого не может быть! - такие мысли промелькнули в голове у барона, и он с нетерпением ждал окончания танца, чтобы раскрыть наконец тайну.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль - Я люблю тебя... - еле слышно, одними губами прошептал Рибейрак. - Шарлотта, жизнь моя... Франсуа не окончил фразу, однако продолжение ее он столь выразительно передал во взгляде, посланном графине, и слегка сжал ее руку в своей. "Вот... теперь сомнений в сердце не осталось, но так страшен мне тот момент, когда наш танец будет окончен..."- внезапно с грустью подумал молодой человек. "Близится расставание... Однако остается утешаться тем, что в ожидании тоже есть своя прелесть. Чем оно дольше, тем счастливей и желанней встреча..."

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак Как нелегко было Шарлотте! Чувствовать тепло руки любимого, слышать его признание - и понимать, что сейчас придётся отпустить руки друг друга и расстаться. Кто знает, сколько придётся ждать новой встречи и состоится ли она вообще? А ведь как хочется станцевать с Франсуа ещё хоть один танец... И пусть граф де Лаваль подольше изображает галантного кавалера перед той девушкой в алом... Но, к сожалению, это были только мечты... И всё же молодая женщина, как и её возлюбленный, не теряла надежды. В ответ на его слова она прошептала: - Люблю... твоя... После этого Шарлотта слегка улыбнулась и добавила: - Мы увидимся, время придёт.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Можирон был натурой увлечённой, несмотря на юный возраст, он пользовался успехом у прекрасного пола, и многие женщины нравились ему. Однако к юной виконтессе он испытал какое-то особое чувство. Даже сейчас, хоть они мало знакомы, ощущалось сходство их характеров. Эта девушка такая же жизнерадостная, как он, а может, и такая же насмешливая. Пусть не так много повидала в жизни, как он, однако с ней вряд ли придётся скучать, и это не могло не радовать молодого маркиза. Но, чтобы понять, что он к ней чувствует, Луи просто необходимо было увидеть девушку без маски. Сегодня она вряд ли покажет ему своё лицо, но если его пригласят в дом её отца... - Вероятно, всё будет зависеть от решения Вашего батюшки, - ответил Можирон на слова Аннетт. - Хотя, я думаю, он будет рад принять у себя друга Его Величества. После этого Луи слегка задумчиво добавил: - А знаете, мои друзья танцуют, а я беседую с Вами, и мне вовсе не скучно. Правда, мне придётся рано или поздно прервать нашу беседу, ведь остальные дамы мне вряд ли простят, если я не подарю им по одному танцу. И всё-таки я надеюсь, что мы очень скоро встретимся без масок.

Екатерина Медичи: Королева-мать взглянула на сына. - Да, здесь в самом деле чудесно. Столько пышно разодетых дам и кавалеров. Нельзя оставлять герцога одного, надо его контролировать. Мало ли, что взбредёт ему в голову. Как жаль, то сейчас здесь нет Рене. Королева знала, что девушка сможет держать без памяти в неё влюбленного принца возле себя, пока ей не надоест эта забава, но сейчас это была не забава. Всё было серьёзно.

Мария де Вилуаз: - Тогда пойдём, - Марии сегодня было хорошо, как давно не было. Память и тоска по родному краю ушли, исчезли куда-то, и ей хотелось шутить и смеяться или сделать счастливыми всех. Она, улыбаясь, чуть смущённо рассказала молодому человеку: - Знаете, когда мне хорошо, как сейчас, мне хочется купить где-нибудь много-много цветов и дарить всем окружающим. Или смеяться так заразительно, чтобы все окружающие тоже смеялись сами не зная чему. Этакая восторженная дурочка! Она любила танцевать, а лучшего танцора, чем молодой герцог, трудно было представить, и девушке легко было продолжить разговор во время танца.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль - Конечно,- улыбнулся виконт, но грустные мысли не отпускали его. Теперь молодой человек начинал понимать, почему влюбленным вечно не хватает времени, ибо они не наблюдают часов, которые текут для них словно минуты... Однако он пришел в себя, запрятав глубоко в тайники сердца волнение и горечь. Это был уже прежний Рибейрак - спокойный, чуть насмешливый и немногословный. Но то, что было в его сердце, могла читать и чувствовать одна лишь Шарлотта. И Франсуа ушел в воспоминания о первом дне встречи с Шарлоттой... Он не сделал ничего особого, чтобы завоевать внимание этой женщины, однако он дорожил им с первых минут встречи и ценил его, как нельзя более... Странно, но тогда Франсуа совсем не думал о том, что встреча эта оставит глубокий след в его сердце...

Шарлотта де Лаваль: Танец заканчивался, скоро должен был начаться новый, а это означало расставание. - Как жаль, - прошептала молодая женщина, - что нам придётся расстаться сейчас. Но я надеюсь, ты проводишь меня до того кресла? - и она указала на нужное кресло. Было грустно думать о разлуке, однако в сердце Шарлотты жила надежда на будущее свидание.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Право, не нужно стесняться сейчас, - ответил с улыбкой Жан-Луи, - ведь сегодня просто необыкновенный день, вернее, вечер или даже ночь, и это время как будто создано именно для веселья. Возможно, при других обстоятельствах восторги юной фрейлины показались бы Ногарэ глуповатыми, но сейчас его самого переполняло это веселье, и хотелось танцевать и радоваться жизни. Вот-вот должен начаться новый танец, однако молодой герцог не собирался отпускать партнёршу, по крайней мере, пока в танце не произойдёт смена пар. Помимо всего прочего, ему было приятно, что девушка восхищается им, и от этого он принимал гордый вид.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Аннетт не очень-то хотелось, чтобы Можирон уходил, но и виду она подавать не хотела. Интересно всё же посмотреть, как он выглядит без маски. Уж очень сильно он меня привлекает, к тому же маркиз де Можирон так же жизнерадостен, как и я. Интересно, насмешлив ли он? Думаю, если он нас навестит, то всё станет понятным, а пока... буду наслаждаться праздником. - Мне тоже совершенно не скучно беседовать с Вами, маркиз. Полагаю, что другие дамы действительно не простят Вас, они и так косо поглядывают в Вашу сторону, как ревнивые женушки. Возможно мы скоро увидимся без масок, если батюшка примет Вас, я буду ждать момента, когда смогу увидеть Вас без этой навевающей тайну маски.

Франсуа Анжуйский: От герцога не ускользнула странная озабоченность, отразившаяся на лице королевы-матери. Что это с ней? Неужели она поддерживает короля в его стремлении защитить мадемуазель де Леви? Принцу не верилось в то, что его матушка, великая королева, вместо того чтобы решать дела государственной важности и заботиться о сохранении династии де Валуа на троне, будет заниматься судьбой обычной дворянки. Надоело мне так стоять. Пора бы уже и потанцевать немного. С Вашего позволения, дорогая матушка, я покину Вас. Я пришёл сюда хоть немного развлечься и не откажусь от танца с какой-нибудь хорошенькой незнакомкой.

Екатерина Медичи: Екатерина печальным взглядом проводила сына. Задержать его она не могла, это вызвало бы подозрения, но и уследить за ним в такой толпе, сидя на месте, невозможно. Екатерина осмотрелась, в надежде что Рене всё-таки пришла, но девушки нигде не было. Где же ты, Рене?! Королева уже была готова отправить на шпионство любую из своих фрейлин, но они давно кружились в танце. Подзывать их к себе тоже было рискованно. Екатерине ничего не оставалось, как молча смотреть за удалением принца. Хорошо хоть, что мадемуазель де Леви танцует с королём. Пока она с ним, герцог к ней не подойдёт.

Граф де Бюсси: В это время в зал в сопровождении пажа вошел молодой человек в изящном бархатном костюме цвета аметиста, украшенном золотой тесьмой. Все ненадолго замерли. А он, подойдя к Ее Величеству, почтительно поклонился, после чего вместе с Орвилем направился засвидетельствовать свое почтение перед королем, ну и постараться лишний раз позлить королевских фаворитов.

Генрих III де Валуа: Луиза де Леви , Луиза де Водемон , Граф де Бюсси и другие - Мне очень приятно это слышать, сударыня, - ответил король на слова мадемуазель де Леви, ободряюще улыбнувшись. И тут он увидел вошедших в зал королеву Луизу и Гаспара де Шомберга. Немец выглядел слегка смущённым, а Луиза Лотарингская, хоть и улыбалась, была немного бледна. Генрих не мог объяснить это смущение и эту бледность, и ему захотелось узнать, что произошло. Королева делала ему какие-то знаки, однако танец ведь ещё не кончился! Но стоило ему завершиться, как король подвёл сестру графа де Келюса к месье де Шомбергу и сказал ему: - Вот видите, сударь, я снова поручаю этот прекрасный цветок Вашим заботам, а Вы верните мне самую большую драгоценность. Драгоценностью Генрих назвал, разумеется, свою супругу. Как только он воссоединился с женой, ему захотелось улучить момент и выяснить, что же произошло в саду. Однако внимание короля невольно приковал разговор Екатерины Медичи с герцогом Анжуйским. С того места, где стояли Генрих и Луиза, не было слышно, о чём беседуют королева-мать и принц, и это несколько тревожило короля, причём он невольно начинал искать взглядом Рене де Рье, но прекрасной и гордой бретонки ещё не было в зале. А через некоторое время в зале появился молодой дворянин в изящном бархатном костюме цвета аметиста, украшенном золотой тесьмой, и в маске. Он прибыл в сопровождении пажа. Дворянин засвидетельствовал своё почтение королеве-матери, а после направился прямо к королю. И по мере того как он приближался, король всё чаще ловил себя на мысли, что этот дворянин ему знаком. А ещё более знакома была внешность пажа.

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа Гаспар и Луиза вовремя зашли в зал: танец только закончился. К ним подошел король, которому, как поняла Луиза, не терпелось узнать все подробности. Шомберг явно был смущен, и Луиза Лотарингская видела это. Королева вновь подала руку супругу, милостливо улыбнувшись мадемуазель де Леви. Женщина поняла скрытую иронию при словах "самая большая драгоценность". Вдруг женщина заметила, что к группе, где она стояла, приближается дворянин.

Граф де Бюсси: Бюсси почтительно поклонился Августейшей чете и не отказал себе в удовольствии бросить ироничный взгляд в адрес Шомберга. - Мое почтение, Государь, для меня большая честь быть приглашенным на этот бал, - произнес новоприбывший, незаметно оглядывая зал в поисках друзей как своих, так и друзей Короля. И если Гаспара де Шомберга он уже нашел, (а вернее тот нашелся сам), то увидеть остальных миньонов Бюсси так же было весьма интересно, так же молодой человек пытался отыскать хотя бы одного из неразлучной троицы в лице: Рибейрака, Ливаро и Антрагэ, в надежде найти хотя бы одного, а там и остальные не задержатся.

Луиза де Водемон: Королева бросила вопросительный взгляд сначала мужу, а затем Шомбергу, надеясь, что хоть кто-то разъяснит ей, что это за птица к ним подошла. Луиза и не сомневалась, что Генрих поймал ее взгляд, и он ответит молодому дворянину не без подсказки для нее. А что касается Шомберга - он вряд ли заметил всю мимическую игру, как думала женщина.

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон , Граф де Бюсси , Гаспар де Шомберг, Орвиль Стоило дворянину приблизиться и заговорить, Генрих ещё более укрепился в своих подозрениях, что этот человек ему знаком. Да, вроде бы знаком и паж, но это не так интересовало короля. И пусть к Генриху дворянин обратился с должным почтением, но для короля не остался незамеченным ироничный взгляд, брошенный в сторону Шомберга, что говорило о дерзости прибывшего на бал дворянина. И эта дерзость напоминала о... Генрих пока сомневался, действительно ли перед ним тот человек, о котором он подумал, а королева Луиза, судя по вопросительному взгляду, даже и не догадывалась, кто это может быть. Впрочем, выяснять, действительно ли под маской скрывается тот самый человек, пока не хотелось, зато Генрих ответил с сарказмом: - Рад Вас видеть на этом балу, сударь, хотя, как я вижу, Вы не сильно спешили воспользоваться честью быть на него приглашённым. Ну что ж, наслаждайтесь, веселитесь. После этого он обратился к супруге: - А Вас я прошу о ещё одном танце. Однако, если желаете, мы можем прогуляться в саду.

Луиза де Леви: Вошедший дворянин показался Луизе смутно знакомым, возможно, ей доводилось видеть его при дворе. Внезапно девушка почувствовала усталость после двух танцев и решила выйти в коридор, чтобы немного отдышаться. Проходя по залу, она заметила неподалеку герцога Анжуйского и снова ощутила страх перед этим человеком. Подобрав юбки, графиня поспешно покинула зал, стараясь, чтобы принц не заметил ее. Кажется, так оно и случилось. коридоры Лувра ----------------->

5

Луиза де Водемон: Генрих III де Валуа - С радостью, Ваше Величество! - присела Луиза в реверансе. - Однако я думаю, что прогулка по саду будет намного интересней, - со скрытым смыслом де Водемон сделала ударение на слове "намного". Супругам необходимо было поговорить: о том, что произошло в саду, о дворянине с пажом и о том, что делать дальше.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль - Конечно, любовь моя, - Франсуа согласно кивнул. Танец уже оканчивался, и виконт с дамой, осторожно выйдя из рядов танцующих, подошли к креслам. Рибейрак между тем окинул зал взглядом и ненадолго остановился им на графе Анри де Лаваль, танцевавшим с Катрин. "Как же я все-таки рад тому, что достопочтенный граф не мешает Шарлотте... Его нет рядом - и хорошо..." - виконт слегка поморщился и, погрузившись в мечты, навеянные его прекрасной возлюбленной, присел рядом с нею в другое кресло. Тут случилась довольно интересная вещь. Распахнулись двери зала, и в сопровождении пажа вошел высокий молодой дворянин в маске. Все вокруг затихли ненадолго. Рибейрак, вначале опустившийся на кресло, вздрогнул и поднялся, всматриваясь в незнакомца. "Смерть Христова! Это, кажется, наш друг Бюсси!"- подумал он и обрадованно улыбнулся. Затем он подошел к Шарлотте и стал возле ее кресла: - Это один из моих друзей, - еле слышно пояснил молодой человек. Между тем к Шарлотте и Рибейраку подошел слуга, предлагавший угощение. Франсуа поглядел на графиню, предоставив ей право выбрать первой. Сам же он не хотел прикасаться ни к чему. Но вдруг виконт заметил фигурку Луизы, скользнувшую к выходу. - Что с мадемуазель де Леви? Она чем-то напугана... Или, может, просто вышла подышать свежим воздухом... Однако следом за тем молодой человек увидел своего сюзерена и, если не понял, то, по крайней мере, предположил правильно причину ухода девушки.

Паж: Заканчивался очередной танец, начинался новый, а в это время Антуан, по случаю маскарада одетый не в цвета барона де Ливаро, стоял у стены и, когда никто не загораживал ему вид, наблюдал за своим господином, ведь тот мог закончить танец и дать пажу какие-то указания. Но потом мальчику захотелось попить воды и полакомиться глазированными ягодами, и, подумав, что господин де Ливаро не обидится, если он отлучится на минутку, паж подбежал к одному из столиков и принялся угощаться. Но стоило ему съесть несколько ягод в глазури и отпить немного воды, как мимо него пробежала белокурая девушка в чёрном платье, которая, кажется, была чем-то сильно напугана. Антуан хотел окликнуть её, но понял, что девушка всё равно его не услышит, а проследить, куда она побежала, он не мог, ведь барон его хватится. Мальчик хотел было съесть ещё немного сладостей, но тут заметил на полу у своих ног обшитый кружевом платок и, нагнувшись, подобрал его, осторожно взяв за край.

Барон де Ливаро: Закончился танец, и Ливаро встал перед выбором: начать новый с этой или другой партнёршей либо поискать своих друзей, ведь даже если они среди танцующих пар, он не всех найдёт, пока танцует сам. Да, Рибейрака ему было видно, а вот Антрагэ время от времени ускользал из его поля зрения. И где же Бюсси? К тому же хотелось понаблюдать за девушкой в чёрном и посмеяться над миньонами. Сомнения Ливаро разрешились, когда его партнёрша пожаловалась на усталость и попросила отвести её к креслам. Барон выполнил её просьбу и, когда она расположилась поудобнее, подал ей бокал вина, после чего покинул её, разумеется, с её позволения. В этот момент произошло много такого, что привлекло внимание анжуйца. Король и девушка в чёрном подошли к стоявшим у стены Шомбергу и даме в костюме нимфы-наяды, затем в зале появился молодой дворянин со своим пажом и выразил своё почтение королеве-матери, а затем подошёл к королю. Кто же это? - подумал Жан, и вдруг ответ пришёл сам собой: - Бюсси! Наверное, это он. Правда, было неясно, понял ли король Франции, кто перед ним. Он повернулся к даме-наяде и сказал ей несколько слов, а Шомберг, похоже, вообще ничего не понял. Что касается девушки, которую король поручил заботам немца, та, видимо, устала и решила выйти в коридор, а может, посидеть в кресле. Но внезапно она ни с того ни с сего бросилась к выходу из зала, словно за ней гнались. Ливаро всерьёз заинтересовался случившимся и проследовал за странной дворянкой, благо все были заняты кто танцами, кто разговорами и не могли бы ему помешать. При этом барон заметил, что девушка пробежала мимо столика с угощениями, а мальчик, в котором он узнал своего собственного пажа, после наклонился и что-то подобрал с полу. Приблизившись к Антуану, Ливаро спросил у него, что же такое было на полу, и когда паж протянул ему платок, барон велел ему никуда не уходить, а сам незаметно вышел в коридор, намереваясь отдать платок хозяйке, а заодно и разрешить загадку. На платке были вышиты инициалы L. L., и Жану было интересно узнать, что они обозначают. ---------->Коридоры Лувра

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак - Всё закончилось... как жаль... - прошептала Шарлотта, когда виконт провожал её до кресел. Ведь окончание танца значило их скорое расставание, и сколько ждать до новой встречи, молодая женщина не знала. К счастью, граф де Лаваль всё ещё танцевал с дамой в алом наряде, а значит, у влюблённых было ещё немного времени. И всё равно Шарлотта была опечалена. Однако от переживаний её отвлекло появление высокого дворянина с пажом, и Франсуа, сидящий рядом с ней, почему-то вздрогнул и вскочил с кресла, но потом, улыбнувшись, пояснил шёпотом: - Это один из моих друзей. Графиня вспомнила рассказ возлюбленного о его друзьях, но сейчас ей хотелось не узнать, какой именно друг вошёл сейчас в зал, а просто побыть ещё несколько мгновений с виконтом де Рибейраком. Когда же к ней и Франсуа подошёл слуга и предложил угощение, Шарлотта рассеянно ответила, что хотела бы засахаренный миндаль и воду. Вина графиня не просила, ведь и без того она была пьяна своими чувствами к молодому анжуйцу. Однако Рибейрак вдруг посмотрел в сторону выхода из зала, и, невольно проследив за его взглядом, графиня де Лаваль увидела женскую фигурку в чёрном, почти бегущую в направлении коридора. От этого она ощутила ревность и, достав платок, стала мять его руками.

Рене де Рье : Появившись в бальном зале, де Шатонеф краем глаза успела заметить герцога Анжуйского, Его Высочество, по-видимому, сильно скучали и искали, чем бы себя занять на этом балу. «Потерпите еще немного, Ваше Высочество, скоро Вы забудете, что такое тоска, Рене де Рье готова скрасить Ваш досуг.» Но прежде чем предстать перед принцем, Рене должна была засвидетельствовать свое почтение своей госпоже. - Мадам, - женщина торжественно приветствовала королеву-мать, присев в глубоком реверансе перед Медичи, она продолжала, – простите меня, я несколько задержалась… Но я готова искупить свою вину!

Виконт де Рибейрак: Барон де Ливаро, Шарлотта де Лаваль - Друг мой, я за тебя не переживаю. Ты уж точно не скучаешь. И, думаю, поможешь немного развеяться прелестной мадемуазель де Леви. - с легкой улыбкой подумал виконт, заметив Ливаро, пробиравшегося к выходу за Луизой. Проводив друга взглядом, Франсуа обратил внимание на Шарлотту и ее странное поведение. - Она нервничает... Отчего же? Неужели она ревнует? Рибейрак коснулся плеча возлюбленной и, протянув ей бонбоньерку с засахаренным миндалем, склонился к ней и тихо проговорил: - Мое сердце уже отдано одной из прекраснейших дочерей Франции, а эта счастливица, похоже, не подозревает того, если в ее сердце затаилась ревность... Сопроводив свои слова легкой улыбкой, Франсуа вновь выпрямился и сделал полупоклон, прижав руку к сердцу. Уста его улыбались, но взгляд был полон легкой грусти и нежной укоризны любимой за такое неверие.

Граф де Бюсси: Генрих III де Валуа, Виконт де Рибейрак, Шарлотта де Лаваль Примите мои извинения, Ваше Величество, но непредвиденные обстоятельства вынудили меня задержаться, что касается веселья, то я - тут Бюсси позволил себе улыбнуться, все равно под маской этого никто не видит. - то я не сомневаюсь, что сегодня будет весело. - Поприветствовав короля, дворянин огляделся и нашел взглядом мужчину, в спешке выходившего из зала, походка его показалась Бюсси смутно знакомой, напоминавшей больше всего походку Ливаро, но возможности подойти и удостовериться у Бюсси не было, зато совсем рядом находился еще один смутно знакомый человек в маске, телосложением больше всего напоминавший виконта де Рибейрак, который беседовал с милой девушкой, и, не теряя времени, Бюсси подошел к возможному другу и сказал. - Приветствую Вас, милостивый государь, надеюсь, я Вам не помешал?

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Можирон рассмеялся, услышав из уст Аннетт сравнение дам, жаждущих с ним потанцевать, с ревнивыми жёнушками. - Смерть Христова, Вы правы! Именно так они и смотрят на меня, - воскликнул он, затем уже тише добавил: - Мне придётся Вас покинуть хотя бы на некоторое время, дорогая моя. Отдыхайте, веселитесь, но помните: Я постараюсь в самое ближайшее время нанести визит Вашему батюшке. А всё ради того, чтобы увидеть сей прелестный цветок. В ожидании ответа девушки маркиз огляделся по сторонам и заметил появление какого-то дворянина в маске в сопровождении пажа. Подумать только! Какое, однако, неуважение к нашему государю - явиться с опозданием, - промелькнуло в голове у Луи. Впрочем, пришедший дворянин, вероятно, пытался загладить вину, потому что раскланялся с королевой-матерью, затем с королём. И всё же у Можирона было какое-то странное чувство. Он хотел выяснить, кто же этот дворянин, однако пока не желал покидать Аннетт.

Екатерина Медичи: Королева-мать была несказанно рада появлению Рене. - Наконец-то Вы появились! Я прощаю Вам Ваше опоздание, и раз уж Вы заговорили об искуплении, то у меня есть для Вас очень важное задание. Екатерина понизила голос. - Вы должны сделать всё возможное, чтобы герцог Анжуйский не имел возможности подойди к Луизе де Леви, сестре графа де Келюса, и больше того, чтобы он даже не смотрел в её сторону. Надеюсь, пока Рене отсутствовала, герцог не успел повидаться с этой юной особой. Больше всего королева боялась ссоры между двумя братьями. Их отношения и так были далеки от дружеских, а ситуация с Луизой могла только подлить масла в огонь, что было крайне не желательно.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак , Граф де Бюсси Шарлотта рассеянно взяла немного миндаля из бонбоньерки и съела, затем взглянула на склонившегося к ней виконта де Рибейрака. В его словах и взгляде чувствовалась лёгкая грусть, он переживал, что она ревнует. И эти переживания были такими искренними, что молодой женщине стало жаль возлюбленного, ведь она невольно ранила его подозрениями. А с другой стороны, её мучили подозрения. Поэтому, не зная, как быть, графиня шёпотом ответила: - Прости меня, Франсуа. Просто ты никогда не был обделён вниманием дам, и мне тяжело привыкнуть к этому. Моё прошлое ты знаешь. Я никогда раньше не встречала такого, как ты. И полюбила тебя всем сердцем, всей душой, хотя мне это может дорого обойтись. Поэтому прошу: не забудь своих слов, пусть по-прежнему будут ценны. Не забудь меня. Сказав это, она замолчала на некоторое время. Вскоре к ней подошёл слуга и подал бокал с водой. Шарлотта отпила немного, но тут к ней и виконту вдруг подошёл дворянин, которого Рибейрак назвал своим другом. Ойкнув и едва не пролив бокал на платье, графиня де Лаваль покраснела от смущения и готова была пересесть подальше от возлюбленного. Ей было стыдно, что кто-то видит её, замужнюю даму, с другим мужчиной. А ведь вот-вот вернётся граф де Лаваль... Какое счастье, что та дама в алом пока не отпускает его от себя.

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон , Граф де Бюсси , Рене де Рье - Вы правы, дорогая моя, - полушёпотом ответил Генрих III супруге. - Ну а, кроме того, свежий воздух полезнее для размышлений. Король и королева были уже готовы покинуть бальный зал и уйти в сад, но дворянин, как-то подозрительно схожий по своему поведению с этим наглецом Бюсси, извинился за опоздание, а потом сказал, что не сомневается в том, что на балу будет весело. Правда, сразу после этих слов дворянин удалился, и Генрих не стал его удерживать. Внезапно ему пришла в голову мысль посмотреть, где мадемуазель де Леви. Той не оказалось рядом! Шомберг же, хоть ему и поручили смотреть, чтобы с девушкой ничего не случилось, по-видимому, отвлёкся на дерзкого дворянина и поэтому даже не заметил, как сестра графа де Келюса ушла. Правда, кто-то сказал, что она всего лишь вышла подышать воздухом, однако Генрих встревожился, ведь Франсуа мог чем-то навредить свидетельнице его преступления. Успокоился король лишь тогда, когда увидел, что принц в зале, а к королеве-матери подошла дама в платье из зелёного бархата. Генрих догадался, что это Рене де Рье, а значит, герцог Анжуйский не сможет ничего сделать мадемуазель де Леви, потому что всё его внимание будет приковано к прекрасной бретонке. Поэтому со спокойной душой Генрих де Валуа и Луиза де Водемон покинули бальный зал и вышли в сад. --------------------->Луврские сады.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль, Граф де Бюсси Рибейрак задумчиво улыбнулся. - Mon angel, вряд ли тебя возможно столь легко забыть... Я действительно старался уж однажды, после нашей первой встречи, но у меня ничего не вышло...- проговорил он, перейдя на полушепот. Молодой человек хотел было добавить что-то еще к своим словам, но тут к ним подошел тот самый дворянин, которого виконт вначале принял за Бюсси. Услышав же голос прибывшего, Франсуа уже не сомневался в том, что видит перед собой друга. Шарлотта же, видимо, сильно испугалась, вскрикнув и едва не пролив бокал с водой. Рибейрак мягко разжал ее руку и поставил бокал на столик рядом, затем подошел к графу: - Добрый вечер, друг мой, - спокойно ответил он вполголоса и поклонился. - Вы хотели поговорить со мной? Франсуа устраивал этот подчеркнуто церемонный прием с намерением отвести от Бюсси лишние глаза и уши, вызванные его столь необычным (как всегда) появлением на балу. А взглядом он сказал Бюсси: "Я объясню тебе все позже". Ожидая же ответа друга, Рибейрак вновь подошел к Шарлотте. Подняв платочек, который она выронила, Франсуа вложил его ей в руку и прошептал: - Этот человек не способен предать, не волнуйся, милая... Я люблю тебя, все будет хорошо... И надеюсь, что наше свидание скоро произойдет... Буду ждать твоего ответа. "Хотя я предпочел бы, чтоб никто не знал о нас, никто не тревожил... О, как тяжело расставаться...- подумал он, вздохнув. И громко добавил (тяжело давалось молодому человеку это спокойствие): - Мне нужно будет покинуть Вас, простите, прелестный ангел. Не забудьте о том, что я говорил Вам.

Мария де Вилуаз: Мария заметила: - Скоро будет пора менять партнёров. Право, даже жаль, Вы замечательно танцуете и прекрасный собеседник. Благодарю вас. Фрейлине и правда понравился красивый юноша, понравился даже больше, чем она признавалась себе. При дворе тайком не раз злословили о друзьях короля, но фрейлина не желала верить чему-либо плохому, что связано с королём, и теперь подумала, что герцог очень изящен в своём красивом камзоле. Но меня это не должно особенно интересовать, вряд ли знатный и богатый юноша обратит внимание на такую девушку, как я, когда вокруг столько красивых, богатых и знатных дам. Так что мне лучше не смотреть на него и забыть о его любезности как можно скорее. Зачем думать о том, что невозможно? Дворянка, вздохнув, покачала головой и повторила тихо: -Благодарю Вас, Ваша Светлость. Она непроизвольно сжала его руку чуточку сильнее, отчаянно не желая отпускать её.

Шарлотта де Лаваль: Виконт де Рибейрак , Граф де Бюсси Шарлотта была признательна Франсуа, что он забрал у неё бокал и поставил на столик. А когда виконт подошёл к дворянину, которого назвал другом, графиня услышала, что он обратился к этому дворянину с излишней церемонностью, но догадалась, что Рибейрак сделал это намеренно. О причинах она знать не могла, да и не хотелось ей сейчас их выяснять, её волновало другое. И тут виконт возвратился и успокоил молодую женщину, сказав шёпотом, что друг не выдаст их, а ещё повторив заверения в том, что любит её. А потом он протянул ей её платок. Шарлотта, видимо, оборонила его, когда пыталась отстраниться от любимого, и даже этого не заметила. Поблагодарив Франсуа и приняв платочек, она произнесла: - Я верю тебе, ведь и я не смогла тебя забыть после той первой встречи. И верю, что мы встретимся ещё не раз. По крайней мере, я стараюсь верить. А твой друг... Если ты веришь ему, то и я постараюсь ему довериться. Но как его зовут? Сказав это, графиня замолчала и вздохнула. Как и виконту, ей было тяжело расставаться, и всё же она ответила: - Я отпускаю Вас, но буду помнить эти слова, сударь.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Значит, маркиз всё-таки намерен нанести визит моему батюшке... Что ж, тогда буду пытаться усмирить своё любопытство на время и отдохнуть. Выйдя из своих раздумий, Аннетт улыбнулась Можирону и ответила: - Я постараюсь веселиться, маркиз, хотя признаюсь, без Вашего общества буду немного скучать. А на счет визита, то я буду ждать того дня, когда Вы посетите моего батюшку, чтобы снова Вас увидеть.

Граф де Бюсси: Шарлотта де Лаваль, Виконт де Рибейрак - Прошу прощения, вероятно я появился не совсем вовремя, - извиняющимся тоном ответил граф, заметив, как при его приближении девушка испуганно отшатнулась. - Мое имя Луи де Клермон граф де Бюсси сеньор д'Амбуаз, но друзья меня называют просто Бюсси, - тут молодой человек позволил себе улыбнуться под маской, скрывая свою сконфуженность. - Черт, кто бы мог подумать, что мое появление окажет такой эффект, - с досадой подумал он, вслух же сказал: - Да, я бы не отказался от чести поговорить с Вами, сударь.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз В голосе юной фрейлины звучало столько сожаления, что это тронуло Ногарэ. А ещё девушка непроизвольно сжала его руку сильнее, чем до того... Она не хочет отпускать, не хочет расставаться, - подумал юноша. Для него подобная реакция мадемуазель де Вилуаз была неожиданной. Обычно фрейлины королевы-матери соблазняют тех, кого им прикажут соблазнить, а потом без всякого сожаления расстаются с теми, кого сами распалили. И вдруг на этом балу он встречает девушку поистине необыкновенную - хотя бы тем, что она ещё так чиста. Д'Эпернону захотелось утешить мадемуазель де Вилуаз, и поэтому он сказал: - Не стоит благодарить меня, сударыня. Это был всего лишь танец. Я же должен поблагодарить Вас за интересную беседу. И, прошу Вас, не грустите. Разлука наша лишь временная, и мы не раз будем видеться при дворе, обещаю.

Виконт де Рибейрак: Граф де Бюсси, Шарлотта де Лаваль - Благодарю Вас, мадам, - виконт вновь поклонился. Поскольку подошедший Бюсси уже ответил на вопрос Шарлотты, Франсуа не надо было представлять друга. Он смотрел то на Шарлотту, то на Бюсси и по поведению последнего заметил, что тот досадует, возможно на то, что испугал Шарлотту. И, обращаясь к графу, Рибейрак произнес: - Я окажу Вам эту честь, может быть, пройдемте в сад? - И чуть тише добавил: - Думаю, что в Лувре разговаривать не стоит, ведь у стен, как Вам известно, есть уши. Затем Рибейрак обернулся к Шарлотте, окинув прощальным влюбленным взглядом ее фигурку, и друзья вышли. ----------------------------->Сады Лувра

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа, Судьба, Катрин де Лён Аннетт улыбалась, но Можирон понял, что она действительно будет немного скучать без его общества. - Не беспокойтесь, мадемуазель де Блуа, Вы даже не успеете соскучиться, как я вернусь к Вам, - произнёс он. - А сейчас, простите, должен удалиться. Что до Вашего батюшки, то, не сомневайтесь, я нанесу ему визит. Ради такого прекрасного создания можно на всё пойти. До встречи! Затем, встав на одно колено, юный фаворит короля запечатлел на прелестной ручке виконтессы д'Альбер поцелуй. После этого он, встав и поклонившись, приблизился к танцующим и решил пригласить даму в алом, с которой до этого танцевал мужчина в чёрном. - Прошу Вас, сударыня, подарить мне танец, - с поклоном обратился маркиз к девушке.

Судьба: Катрин де Лен, Луи де Можирон, Шарлотта де Лаваль Граф, говоривший Катрин какой-то комплимент в этот момент и угощавший ее пирожными с подноса подошедшего слуги, обернулся к неизвестному дворянину и стал с интересом наблюдать за происходящим. Этот юноша приглашал неизвестную фею на танец. Анри улыбнулся, ожидая ответа прелестной незнакомки, и проговорил: - Прощайте, милая фея! До встречи при дворе! Затем он низко поклонился Катрин и отправился к Шарлотте, которую увидел сидящей в кресле. После танца с милой прелестницей он наконец-то обратил внимание на жену и подумал, не скучно ли ей было тут. Однако Анри был слишком занят своими мыслями, чтобы что-то сказать Шарлотте. Мужчина опустился в кресло рядом с женой и, вопросительно посмотрев на нее, смог проронить через несколько минут лишь холодно-вежливое: - Как Вы? Как бал?

Катрин де Лён: Луи де Можирон, Судьба После того как девушка потанцевала с неизвестным мужчиной (имени которого Катрин так и не удалось узнать), ее пригласил новый кавалер. В тот момент она ела вкуснейшее печенье, временами смеясь. Катрин очень нравилось обращение "милая фея". - Так мы еще увидимся? - спросила она мужчину, -что ж, я на это надеюсь. Но как я Вас узнаю?! Противная маска все только портит. Ммм... с анжуйцем я уже побеседовала, с мужчиной-загадкой пошутила, а вот и новый молодой человек в мою "коллекцию". - С превеликим удовольствием, - ответила Катрин, как бы застенчиво кланяясь. Побыв сиреной, она решила на время сменить "маску" - одеть маску невинности. А как известно, менять лица и маски было любимым удовольствием этой девушки. При этом она никогда не думала, какой же она станет, когда у нее появится жених, а может, любовник. Время покажет. Украдкой мадемуазель де Лён посмотрела в сторону королевы-матери, чтобы узнать, как идут там дела. По спине графини пробежал холодок: она подумала, что Екатерина Медичи завтра, возможно, позовет отчитываться фрейлин после вчерашнего. Но девушка тут же себя успокоила: у нее все под контролем.

Шарлотта де Лаваль: Граф де Бюсси , Виконт де Рибейрак , Судьба Теперь Шарлотта была уверена, что перед ней - друг виконта де Рибейрака, причём довольно учтивый друг. А как только незнакомец назвал себя, графиня вспомнила, что много слышала о нём, хотя до этого и не встречала при дворе. Имя графа де Бюсси было хорошо известно и в Париже, и за его пределами. Конечно, разное о нём говорили, но Шарлотта придерживалась мнения, что другом Франсуа д'Оди не может быть человек недостойный. Однако теперь Шарлотте предстояло назвать себя, а это значило выдать тайну, ведь граф де Бюсси наверняка знает её мужа... Если он поймёт, что она, замужняя дама, общается с его другом... Спас положение виконт, который предложил другу выйти в сад, чтобы побеседовать. Поэтому молодая женщина улыбнулась графу де Бюсси, как бы давая понять, что вовсе не сердита на него, затем, когда Франсуа посмотрел на неё влюблённым взглядом, ответила ему тем же, но вслед за тем опустила глазки. Некоторое время графиня сидела одна и думала: - Они ушли в сад... Этот сад - свидетель наших с Франсуа признаний в любви... О, как бы хотелось, чтобы повторилась эта встреча! Через некоторое время вернулся граф де Лаваль и сел рядом. Сначала он просто смотрел на неё, а потом удостоил лишь холодно-вежливого вопроса. Шарлотта, к этому времени успокоившаяся, сдержанно ответила: - Благодарю Вас, всё хорошо. Надеюсь, и Вам было весело.

Гаспар де Шомберг: Луиза де Водемон, Генрих III де Валуа, Граф де Бюсси Шомберг покорно кивнул головой, повинуясь словам королевы, понимая про себя, что он и без предупреждения Её Величества не обмолвился бы ни словом о необычном открытии, которое так его смутило. Заметив приближающегося короля, юноша вежливо поклонился ему. Заметив на себе иронический взгляд незнакомца, миньон гневно посмотрел на него и решил во что бы то ни стало как-нибудь узнать, кто этот наглец. Потом Шомберг увидел, что пока он отвлёкся на незнакомца, Луиза де Леви, которую король оставил с ним, исчезла куда-то, это его очень удивило и слегка расстроило. Осматривая зал, Шомберг искал глазами своих друзей.

Орвиль: Орвиль вошёл в зал вместе с господином де Бюсси и не отходил от него, пока граф незаметным знаком руки не позволил ему удалиться. Орвиль посмотрел на уходящего господина и весело подошёл к пажу, стоящему за столиком со сладостями. Приблизившись к мальчику, Орвиль узнал Антуана, пажа господина де Ливаро.

Луи де Можирон: Судьба, Катрин де Лён Кавалер в чёрном, который до того угощал печеньем даму в алом, показался маркизу знакомым. Он был, видимо, из числа тех старых придворных, что пытаются молодиться перед хорошенькими молоденькими дворяночками. Может, Можирон не раз видел его при дворе, но сейчас проверить это не было возможности: дворянин в чёрном предпочёл как можно быстрее удалиться, да и выяснять, кто он, невежливо, если ты заставишь ждать приглашённую тобой даму. А девушка, с которой предстояло танцевать, была действительно прелестной, к тому же довольно юной, правда, несколько постарше его первой партнёрши. Да, Луи невольно сравнивал даму в алом с Аннетт. Вот только что красавица ела печенье, весело смеясь, и эта весёлость роднила её с Аннетт. Однако при этом девушка была немного застенчивой, и Можирон не мог понять, почему, тем более что застенчивость не очень вязалась с нарядом, привлекающим внимание. Впрочем, он мог попытаться это выяснить, но для начала ему захотелось поскорее присоединиться к танцующим. И, взяв партнёршу за руку, Луи начал танцевать с ней. Через некоторое время, улыбнувшись, он сделал даме комплимент: - Сударыня, Вы так прекрасны, так милы. Ни один цветок, даже самый красивый, не сравнится с Вами.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Томно посмотрев на юношу (при этом эта томность не могла показаться напускной и поддельной), с которым в данный момент только начала танцевать, Катрин ответила: - Ах, сударь, не льстите мне, при дворе столько красавиц. Чего стоит Ее Величество королева Луиза! Настоящая жемчужина! Она прекрасно украшает двор такой ангельской красотой, чарующей улыбкой и она так счастлива с Его Величеством сегодня! А дамы-парижанки! Сказав это, графиня ничего не теряла. Будь молодой человек анжуйцем, он промолчал бы, а миньон бы восхитился девушкой. Сказав такую фразу, хитрая Катрин сможет узнать, к какой партии относится ее кавалер. Надо отдать должное, мадемуазель говорила искренне, ведь она сама была сторонницей королевской власти.

Луи де Можирон: Катрин де Лён Можирон, в свою очередь, пытался понять, к какому типу относится его партнёрша: юная дворянка вроде Аннетт, впервые отпущенная на взрослый бал; жительница провинции, мечтавшая ощутить вкус парижской жизни; молодая красавица, скучающая с мужем, который годится ей в отцы; а может, одна из тех, кто соблазняет мужчин, неважно, по приказу или для собственного удовольствия, а потом разбивает им сердца. Каковы её цели? Друг она или враг? Видел он её раньше при дворе или нет? Вопросы, вопросы, бесконечные вопросы! Маскарад способен любого человека делать незнакомым. Поэтому миньон, хоть был он юным и беззаботным, решил отвечать осторожно, при этом постаравшись выяснить, кто же перед ним. И сделать это не только для безопасности, но и потому, что его забавляло угадывание. - Вы правы, сударыня, королева прекрасна, но к ней я не был бы вправе обращаться так, как к Вам, ибо тогда навлёк бы на себя королевский гнев, - говоря это, Луи был необычайно серьёзен, и трудно было бы узнать в нём насмешливого друга Генриха III. Потом, слегка улыбнувшись, маркиз добавил: - Что же до Вас, то я всего лишь сказал правду. Но Вашу скромность я ценю. Да, Можирон, одарив даму в алом комплиментом, сказал правду, но такую правду, которую услышала бы любая молоденькая и хорошенькая дворяночка. Другое дело, что Аннетт ему приглянулась несколько больше прочих, но и тех прочих миньону явно нравилось соблазнять.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Ну что Вы, это само собой разумеется! - ответила Катрин. - Впрочем, если Вы не возражаете, давайте поговорим о чем-нибудь другом.

Паж: Орвиль Белокурый паж барона де Ливаро продолжал стоять у столика, хотя сладостей не ел с тех пор, как его господин вышел в коридор. Пажу вообще-то велели ждать у столика, и он представлял, как господин барон рассердится, когда захочет дать ему поручение и не найдёт его в нужном месте. Однако месье де Ливаро всё не возвращался, и Антуан думал, что не будет ничего страшного, если он сейчас отойдёт куда-нибудь ненадолго. Мальчику было скучно. И тут к нему вдруг подошёл его приятель Орвиль, паж графа де Бюсси. - Здравствуй, друг мой, я рад тебя видеть. Если хочешь, угощайся, тут очень вкусные сладости, - сказал Антуан.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Я не против, но о чём Вы желаете побеседовать? - спросил маркиз партнёршу, делая при этом танцевальные па. - Не правда ли, сейчас всё кажется таким таинственным, незнакомым? А между тем, возможно, мы где-то виделись с Вами. Может быть, на других балах? Или где-то в дороге? А может, при дворе? Или в провинции? А может, видем мы друг друга в первый раз? Можирон надеялся, что по какой-нибудь фразе поймёт, кто перед ним.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Вам кажется всё незнакомым? - удивленно спросила Катрин. - А мне - нет. - Вы точно уверены, что мы с Вами уже виделись? -переспросила графиня, на секунду забыв свою роль "ангелочка". - Попробую Вам помочь, меня это тоже интересует. На других балах - сомневаюсь, в дороге - я не думаю, при дворе... вполне возможно... Вы говорите, в провинции? Вы жили там?

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Кажется - не значит является. Просто эти маски создают некий ореол романтичности. Да и "уверен" - не совсем то слово, однако ведь есть такая возможность, и Вы её тоже допускаете, - ответил маркиз, после чего небрежно добавил: - В провинции не обязательно жить, хотя достаточно много людей приезжают оттуда в Париж. В ней можно отдыхать, охотиться, воевать, в неё можно выезжать время от времени. И на дорогах провинций можно встретить разных людей. Но, возможно, мы виделись и не там. Можирону казалось, что он на верном пути, хотя знал он ещё очень мало. Похоже, его партнёрша бывала при дворе, и, возможно, он видел её там. Более того, если бы она была представлена ко двору давно, он бы её быстрее узнал, но, видимо, девушка либо недавно прибыла в Париж, либо была совсем недавно выведена в свет своими родителями. Но где правда? Луи решил во что бы то ни стало разгадать загадку. Это стало для него увлекательной игрой.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Катрин заметила некую пренебрежительность в голосе собеседника, но она сделала вид, что не заметила этого. Одним из того, что больше всего не нравилось девушке, было когда человек начинает придираться ко словам. В глазах Катрин этот человек просто бахвалится. Но тем не менее в стиле девушки было ответить так же, таким же тоном, что и собеседник. - Я все больше уверена, что мы виделись с Вами при дворе, - суховато ответила она. Катерина приняла игру молодого человека: она понимала, что близка вероятность того, что она вообще с ним никогда не виделась, но ей нравилось "рассуждать, где бы они могли видеть друг друга раньше".

Мария де Вилуаз: Мария отпустила ладонь молодого человека не без сожаления. - Тогда удачного вечера Вам, надеюсь, и мы в самом деле ещё встретимся. Фрейлина махнула рукой юноше и отошла в сторону. Уже через несколько мгновений незнакомый юноша в чёрной маске пригласил её на танец. Но, танцуя, девушка едва слышала, что её партнёр говорил ей, она улыбалась при воспоминании о молодом герцоге, и у неё было такое чувство, словно произошло что-то очень-очень хорошее, хотя юная девушка и не могла понять, что именно.

Рене де Рье : Екатерина Медичи Внимательно слушая наставления Мадам Катрин, Рене смущенно улыбалась и краснела, словом, делая вид, что королева–мать журит ее за опоздание на бал. Уж очень ей не хотелось, чтобы Монсеньор узнал о том, что инициатива их отношений исходит не от нее, а от самой Медичи. И Шатонеф действует, выполняя королевскую волю. Право, принцу всего этого знать не стоило. Слегка кивнув головой на последние слова Екатерины, обращенные к ней, Прекрасная Шатонеф, присев в реверансе, отошла от своей госпожи и направилась к своей «жертве». -Ваше Высочество! – окликнула она принца, по счастью, еще не успевшего найти себе даму.

Судьба: Шарлотта де Лаваль Некоторое время граф смотрел поверх жены, затем лениво произнес: - Ходят слухи, что Его Величество намерен устроить прекрасную охоту в Фонтенбло. Думаю, он исполнит свое намерение... Анри поправил маску и стал рассматривать рукав своего камзола, в ожидании ответа Шарлотты.

Шарлотта де Лаваль: Судьба Охота... снова охота... - с грустью подумала Шарлотта. Кто-то из дам обожал охоту, но только не она. Ей хватило того случая, когда испугавшаяся лошадь едва не сбросила её. Хорошо, что тогда графине спас жизнь виконт де Рибейрак. А что если в этот раз её никто не спасёт? А муж будет так увлечён охотой, что даже не заметит ничего? А когда заметит, будет поздно... А с другой стороны... она же может попросить графа не брать её в Фонтенбло. Оправдание у неё есть. А супруг уедет один, и тогда, тогда... Она сможет написать Франсуа и назначить ему встречу. Они увидятся! Как счастлива была молодая женщина, что на ней была маска и муж не мог прочитать чувств, которые наверняка отразились на её лице! Однако граф Анри де Лаваль ждал ответа на, может быть, самый главный вопрос в его жизни, поэтому Шарлотта ответила: - Поздравляю Вас, ведь Вы так ждали этого!

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз , Аннетт де Блуа - И Вам удачного вечера! До встречи! - ответил Жан-Луи, улыбнулся Марии, с присущим ему изяществом поклонился ей и отправился искать новую партнёршу. Как ни странно, несмотря на больший, чем у новоиспечённой фрейлины, жизненный и любовный опыт, Ногарэ после расставания ощутил то же, что и она, разве что намного слабее. Но мадемуазель де Вилуаз уже нашла себе партнёра для танца, и д'Эпернон, кажется, тоже подыскал пару для себя. Он заметил сидящую в кресле светловолосую девушку в золотистом наряде и маске, с которой, как он до того заметил, танцевал, а потом беседовал его друг Можирон. И можно было догадаться, что маркиз нашёл в ней, ибо Жану-Луи, когда он подошёл, стало понятно, что девушка эта очень жизнерадостная. Подойдя к незнакомке, миньон поклонился ей и сказал: - Сударыня, позвольте мне пригласить Вас на танец.

Луи де Можирон: Катрин де Лён Можирон решил, что, возможно, ему не следовало быть таким холодным с партнёршей по танцу, поэтому он решил сменить тему и, обворожительно улыбнувшись, произнёс: - Должен сказать, Вы великолепно танцуете, сударыня! Прошу Вас, откройте секрет, кто был Вашим учителем? Должно быть, Ваши родные заботились о том, чтобы Вы блистали при дворе. И Вы действительно блистаете. А музыка играла, и танец продолжался.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Конечно же, Катерина поняла, что ее собеседник желает смягчить свою вину, а поскольку девушка не была злопамятной, то почти забыла этот случай: - Благодарю, сударь. Да здесь нет никакого секрета, - девушка горько улыбнулась, -даже наоборот. Меня выучили кое-как, и я сама, приехав ко двору, стала улавливать, как правильно танцевать. Можно сказать, я обучилась этому искусству сама. Я очень рада, если Вы говорите, что "я блистаю", ведь это показывает, что я приложила большие усилия не зря.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон После ухода Можирона виконтесса начала немного скучать, но виду она не подавала и сидела в кресле, ожидая, что ее кто-нибудь пригласит на танец. Ее догадка оказалась верной: она заметила молодого дворянина в голубом колете с золотым узором и маской в тон. Девушка сразу отметила, что незнакомец следит за собой и старается выглядеть на балу лучше всех. Интересно, кто же этот молодой человек? Принадлежит ли он к числу фаворитов короля? Скорее всего, принадлежит, ведь он так следит за собой, думаю, одним своим внешним видом он способен покорить девушек. Узнать бы, что он за человек, возможно, мне это удастся. С этими мыслями Аннетт улыбнулась незнакомому дворянину и решила принять его приглашение: - Я с радостью потанцую с Вами, сударь.

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа - Что ж, тогда Вашу ручку, - с улыбкой ответил Ногарэ, и, подойдя к другим парам, он и его собеседница начали танец. А она милашка, да и танцует хорошо. Интересно, откуда она? - подумал Жан-Луи. С виду девушка была такая же юная, как и мадемуазель де Вилуаз, только в числе фрейлин он её, как ему казалось, не видел. А значит, она, возможно, дочь кого-то из придворных, впервые оказавшаяся на балу. Интересно, а Можирон видел её лицо? - промелькнуло в голове у д'Эпернона. Вслух же он произнёс: - Вы хорошо танцуете, сударыня, однако я почему-то не видел Вас раньше на балах.

Франсуа Анжуйский: Герцог ходил средь танцующих пар, стараясь найти какую-нибудь таинственную, одинокую незнакомку, чтобы потанцевать. Пока что его поиски не увенчались успехом. Бал уже идёт довольно-таки давно и в основном все уже нашли себе пару. Франсуа не знал, куда ему деться от скуки. У него даже появилась мысль потихоньку покинуть бал, но вдруг его окликнули. Обернувшись, принц узнал Рене. Кажется, моей скуке пришёл конец. Франсуа пошёл навстречу Рене. Он был рад увидеть здесь этого маленького ангела, который ослепительным сиянием своих крылышек освещал его блёклую жизнь, построенную только на плетении бесконечных интриг. - Добрый день, Рене. Рад увидеть тебя здесь. Может, потанцуем? Франсуа протянул девушке руку.

Рене де Рье : Франсуа Анжуйский - С удовольствием, Монсеньор, – ответ зеленоглазой красавицы не заставил себя ждать, она вложила свою узкую ладонь в руку принца. А в зеленых глазах, устремленных на Франсуа, заиграли огоньки, сулящие принцу множество удовольствий. - Ах, мой принц, слышать такое признание из Ваших уст для меня самая большая награда, – шепнула она на ухо Франсуа. -Ах, если бы Вы только знали... - продолжала Рене, но, смущенно потупив взгляд, она вдруг умолкла, предоставляя принцу самому догадываться, о чем же хотела поведать ему Амазонка, которую не удавалось укротить еще ни одному мужчине.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Именно так, не зря, - ответил с улыбкой Можирон. - Ведь Ваши старания оказались весьма и весьма плодотворны. И неважно, у кого Вы учились, главное, что Вы в этом деле преуспели. И, должно быть, обрели многих поклонников? Маркиз улыбался собеседнице, хотя не в обычной своей манере, чтобы не быть узнанным. Однако от него не укрылась горечь, с которой девушка призналась, что ей пришлось всё постигать самой. Это наводило на одну мысль... Да, конечно, возможно, что родители девушки не стремились отправить её ко двору, поэтому и не учили танцам. Но более вероятно другое. Либо отец и мать красавицы - из обедневшего дворянства и не могли позволить себе нанять для неё учителя танцев, либо она - сирота. Впрочем, эта грусть может объясняться и чем-то другим. Луи решил выяснить это. - Может, мне показалось, но в Вашем голосе была горечь. Прошу, ответьте, что так печалит Вас, - участливо обратился он к даме в алом. А танец, меж тем, продолжался.

Гаспар де Шомберг: Шомберг не танцевал. Он молча стоял у столика с напитками и с удовольствием пил вино, осматривая при этом зал и наблюдая за парами. Луиза ушла, о случае с королевой он предпочитал больше не вспоминать, но снова попадать во всякие истории ему не хотелось, он ограничился пока наблюдением.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Уж там, конечно, на моей родине, были юноши, но я их особо всерьез не воспринимала, - попыталась улыбнуться девушка. - Да, Вы правы, я просто не смогла скрыть этого чувства, как бы ни старалась. Это относится к недавнему времени, прежде чем я оказалась при дворе, - ответила Катрин.

Орвиль: Паж - Привет, дружище, и я рад тебя видеть, будет с кем повеселиться. Спасибо, я с удовольствием что-нибудь съем... Знаешь, сегодня было столько хлопот, что некогда было и перекусить. У тебя нет сейчас срочных поручений? Может, тогда придумаем, как развлечься, вряд ли мы сейчас понадобимся хозяевам... у них свои дела... ну, что скажешь? Орвиль радостно осматривал зал, не забывая при этом уплетать сладости и болтать с Антуаном.

Луиза де Леви: Коридоры Лувра ------------------ Луиза вернулась в бальный зал так же почти незаметно, как и покинула его. Чтобы привести в порядок чувства, обуревавшие ее, девушка присела в одно из кресел, стоящее в тени огромного окна. Перстень барона она спрятала в кошель, висевший на поясе, а лицо графини скрывала маска, так что для окружающих она совсем не изменилась. Но Луиза чувствовала перемену. В себе, в своем сердце, в душе. Я доверилась почти незнакомому мужчине, еще и назначила ему свидание. И сама себя не узнаю сейчас... Но... мне кажется, что я знаю барона де Ливаро целую вечность. Наверное потому и доверилась. Я уверена, он не выдаст мою тайну, тем более что хочет защитить меня... Порой девушке казалось, что этой встречи и вовсе не было, что ей это приснилось, но перстень барона напоминал о том, что встреча была, да еще должна состояться следующая. Бал, полный тайн открыл одну из них для этих молодых людей...Что же с ними произойдет дальше, как эта встреча повлияет на их дальнейшую судьбу? То, что эта встреча и разговор перевернули, изменили их судьбы, уже становится ясно. Когда в дело вмешивается Любовь, перемены непременно будут...

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Прошу, доверьтесь мне и расскажите, - попросил Можирон, который почувствовал, что в прошлом у девушки было что-то, что её печалит до сих пор, и проникся к ней сочувствием, - однако, если Вам больно вспоминать, я более ничего не спрошу у Вас, сударыня.

Паж: Орвиль - Да, верно, у хозяев свои дела, - ответил Антуан, потом, спохватившись, беспокойно оглянулся, но, не обнаружив нигде поблизости господина де Ливаро, решил, что тот сейчас занят другим делом, так что не заметит недолгой отлучки пажа. Поэтому мальчик тряхнул своей белокурой головкой и сказал: - Нет, никаких особых поручений мне не дали, а тебе? Подкрепись, я подожду. А как ты желаешь развлечься? Главное, чтобы далеко не уходить, всё-таки господа могут нас хватиться. Сказал - и выжидающе посмотрел на Орвиля.

Орвиль: Паж - И у меня пока нет никаких поручений, но надо быть неподалёку, мы и правда можем понадобиться господам, пойдём к окну, оттуда хорошо видно всё, что происходит в саду. Пойдём? Мальчик задорно рассмеялся.

Паж: Орвиль - Да, давай, друг мой, подойдём к окну. Так мы, может быть, увидим твоего господина. А возможно, моего тоже. Хотя сомневаюсь, что он в саду, - ответил Антуан, стараясь говорить тихо, чтобы посторонние не подслушали. Правда, гости вряд ли особо интересовались болтовнёй двух пажей. А друзья направились к окну.

Франсуа Анжуйский: Принц с любовью смотрел на женщину, которая манила его своей красотой и заинтриговывала своими речами. В ней была какая-то загадка, которую Франсуа никак не удавалось разгадать. - Я безмерно счастлив, что танцую с такой прекрасной девушкой, - прошептал он. Похоже, сегодня меня ждёт прекрасный вечер. Франсуа поймал себя на мысли, что ему абсолютно не хочется портить себе настроение встречей с сестрой королевского фаворита. Оставим этот разговор на потом, - подумал он, прежде чем утонуть в зелёных глазах своей партнёрши, тем самым потеряв способность мыслить здраво.

Генрих III де Валуа: Луврские сады-------------> Генрих, держа за руку супругу, вернулся в зал и осмотрелся. Кто-то продолжал танцевать, кто-то вёл светскую беседу. А герцог Анжуйский, к радости короля, похоже, подпал под действие чар красавицы Шатонеф, а значит, вряд ли думал сейчас о мадемуазель де Леви. Что же касается самой сестры графа де Келюса, то её обнаружили сидящей в кресле у окна. Но король решил не подходить к ней, всё равно она сейчас в безопасности. Вместо этого он шепнул королеве Луизе: - Вы хотели поразвлечься, любовь моя? Что ж, я не буду препятствовать Вам в этом. Затем Генрих отошёл от жены и пригласил на танец одну из придворных дам, даже не заподозрившую, что её партнёр - король Франции.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон Аннетт подала незнакомцу свою руку, и они присоединились к другим танцующим парам. Сказать, что незнакомый дворянин хорошо танцевал, означало ничего не сказать. В своих мыслях девушка хотела узнать, знаком ли её нынешний кавалер с Можироном, но ей очень хотелось увидеть его без маски. Что с меня еще взять? Хотя я всегда признаю своё любопытство, но в данном случае лучше воздержаться от подобных мыслей, пусть всё идёт так, как должно быть. Голос таинственного партнёра вывел девушку из потока мыслей, бурно пролетающих в её голове, и она, мило улыбнувшись, ответила ему: - Это неудивительно, сударь, ведь этот бал-маскарад является первым моим балом в Лувре.

Орвиль: Паж Орвиль кивнул головой, как бы поощряя друга говорить тихо и соблюдать таинственность для большей загадочности и важности. -Надеюсь, кого-нибудь увидим. Пристроившись у окна, два мальчика стали осматриваться.

Рене де Рье : Франсуа Анжуйский Рене таяла от пылких слов герцога, восторженная увлеченность принца из дома Валуа льстила гордому, неукротимому нраву зеленоглазки. « Кто бы что ни говорил, а Монсеньор умеет обращаться с дамой – отмечала она всякий раз, когда принц Валуа волею судеб возникал в ее жизни – настоящий кавалер». - Это большая честь для меня! – искренне отозвалась Шатонеф на последнею реплику герцога Анжуйского, обращенную к ней. Танцуя с Франсуа, в памяти она возвращалась в такое теперь уже далекое прошлое, когда ею пленился принц Генрих. Монсеньор, - обратилась к принцу Рене, после того как закончился танец, - Вы не находите, что здесь слишком… жарко… мне душно... - очередной приступ мигрени не дал женщине договорить, лицо покрылось мертвенной бледностью, чтобы не упасть, красавица Шатонеф вынуждена была опереться на руку Франсуа.

Барон де Ливаро: Коридоры Лувра---------------> Вернувшись в бальный зал, Ливаро огляделся. Играли музыканты, кавалеры и дамы танцевали очередной танец. Из друзей в зале, кажется, был только Антрагэ, Рибейрак и Бюсси куда-то исчезли. Не было на месте и Антуана. Впрочем, паж вряд ли далеко ушёл, да и сейчас барон ничего не собирался ему поручать. Заметил анжуец и своего сюзерена, который теперь наслаждался танцем с некоей дамой, а значит, как подумалось барону, не мог причинить вреда мадемуазель де Леви. Теперь нужно вести себя с Его Высочеством так, как будто ничего не случилось... А это весьма непросто, если знаешь правду. Но надо постараться. Жан постарался придать своему лицу непринуждённый вид, и маска помогла ему в этом. А в это время танец закончился, и дама, танцевавшая с принцем, как-то странно пошатнулась и оперлась на него, но анжуец не подбежал помогать, он почувствовал, что в этом случае принц справится и сам. А позже Ливаро нашёл и мадемуазель де Леви. Даже издалека было видно, что это она сидит в кресле, одетая в чёрное платье. И Ливаро казалось, что он может прочитать её мысли, потому что сам он чувствовал то же, что и она. Ему чудилось, что от него до сих пор исходит аромат духов, которыми пользовалась девушка, что её платок, лежащий в его кошеле, как-то по-особому благоухает... Чтобы отвлечься от мыслей, которые могли выдать его, барон подошёл к столику, взял бокал с вином и медленно выпил, а затем, промокнув губы, бородку и усы салфеткой, взял несколько глазированных орешков и съел. Сегодня я уже не подойду к тебе, любовь моя... Разве что для того, чтобы увериться в том, что мы свидимся вновь, - так подумал Жан и, стоило начаться новому танцу, пригласил одну из дам и присоединился с ней к другим парам.

6

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа - Первым? Вот как... - задумчиво произнёс молодой герцог. - И каково же Ваше впечатление от всего этого действа? Танец закончился, начался новый, однако д'Эпернон решил пока не отпускать девушку от себя, ему было интересно узнать, с кем он имеет дело. Поэтому он задал ещё один вопрос: - Позвольте поинтересоваться у Вас, Вы недавно в Париже? Или, напротив, родились здесь?

Паж: Орвиль Антуан смотрел в окно, пытаясь увидеть хоть что-то в саду, однако, видимо, те, кто находились там, ушли по какой-нибудь дальней аллее, поэтому никого не было видно. И паж барона де Ливаро тихо сказал своему другу: - Нет, так мы твоего господина не увидим. Наверное, деревья мешают обзору. Тут мальчишке надоело смотреть в окно, он оглянулся и увидел в бальном зале своего господина и заволновался, но тут же вздохнул с облегчением. Ведь барон де Ливаро танцевал с некоей дамой, и паж ему пока не понадобится. А это значило, что можно ещё постоять у окна с другом.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Что ж... извольте, - ответила Катрин и стала рассказывать, придав своему голосу зачарованный и мягкий оттенок, как у сирен, - Дело в том, что я сирота, и родителей моих я никогда не видела. В детстве у меня был один друг, монах, он был очень строг, но я его любила. Он готовил меня в монахини, но, благодаря доброй настоятельнице, я, проведя там три года, вышла оттуда, и с тех пор я свободна, я пытаюсь забыть прошлое и развлекаюсь как могу, хотя у меня нет друзей.

Франсуа Анжуйский: Герцог был на седьмом небе от счастья, осознавая тот факт, что танцует с ангелом, сошедшим с небес на эту грешную землю. Когда девушка сообщила о своём недомогании и оперлась на его руку, Франсуа в испуге подхватил её и с нежностью спросил: - Да, здесь в самом деле очень жарко. Вот что значит бал в разгаре. Что с Вами? Давайте выйдем на свежий воздух! Принц бережно придерживал Рене, будто она была фарфоровой куклой и от малейшего неосторожного прикосновения могла разбиться.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Сирота? - удивился маркиз. Вначале он захотел выразить сочувствие к даме, с которой танцевал, однако подумал, что это может её обидеть, и потому сказал: - И всё же должен заметить, что Вы очень стойко всё сносите. А для монастыря Вы слишком красивы, это заметно, хоть на Вас и маска. Что касается меня, то мои родители живы, а в Париже я обрёл и друзей. Уверен, и Вы найдёте. Тут закончился один танец, начался второй, но Можирон и прекрасная незнакомка не расстались.

Луиза де Водемон: Из садов Лувра ------------------- Генрих III де Валуа Генрих, отведя Луизу обратно в Бальный зал, сказал, что теперь она сможет исполнить свой коварный замысел - посмеяться над анжуйцами, и отошел танцевать с какой-то дамой. Тем временем Ее Величество, стараясь привлекать побольше внимания, но вместе с тем деланно скромно, отошла от танцующих и взяла бокал, ожидая приглашения на танец.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Благодарю -так же зачарованно ответила Катрин, затем улыбнулась и сказала: - Подождите, вы хотите сказать, что монашки не блещат красотой? Я так не думаю, объясните, прошу вас. Это прекрасно, что у вас много друзей, спасибо, надеюсь, что друзей я тоже обрету.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Право, не стоит, - сказал Можирон, потом сделал небольшую паузу и с улыбкой добавил: - Вовсе нет. Я лишь хотел сказать, что такую красоту не стоит прятать за стенами монастыря. Она хорошо послужит Вам здесь, в Париже. И я уверен, что Вы найдёте себе друзей и покровителей. Может, даже на этом балу. Замолчав, он доброжелательно и даже нежно взглянул на девушку, продолжая танцевать.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Катрин вздрогнула при фразе собеседника "Я лишь хотел сказать, что такую красоту не стоит прятать за стенами монастыря. Она хорошо послужит Вам здесь, в Париже", девушке показалось, что это было намеком на "летучий" эскадрон, в котором она состояла, хотя молодой человек ничего про это не знал. - Покровителей? - иронично улыбнулась мадемуазель графиня.

Луи де Можирон: Катрин де Лён Маркиз увидел, что его партнёрша вздрогнула, но не понял, отчего. Неужели из-за какой-нибудь его фразы? Или, может, у мадемуазель лихорадка? - Что с Вами, сударыня? Могу ли я чем-то помочь? - спросил он. А в ответ на ироничный тон девушки невозмутимо произнёс: - Именно так. Ведь все, кто приезжает в Париж, стремятся найти себе покровителей. Занять место подле короля, королевы Луизы де Водемон, королевы-матери, принца или, скажем, герцога де Гиза.

Рене де Рье : Франсуа Анжуйский - Благодарю, – еле слышно отозвалась Рене, – свежий воздух - это лучшее, что может быть. – она попыталась улыбнуться, но боль исказила ее черты, новая волна головной боли, укутав женщину, заставила ее сильнее сжать руку принца. -Франсуа, – Рене назвала герцога по имени, забывая о приличии, - Франсуа, Вы проводите меня?

Жак де Келюс: Луиза де Леви Закончив танцевать с незнакомкой, граф решил выпить вина и немного отдохнуть. Келюс заметил, что девушка, с которой разговаривал Можирон, уже танцует с д'Эперноном, а сам Можирон танцевал с загадочной дамой в красном. Интересно, ошибся ли я в своем предположении о том, что Можирону приглянулась его предыдущая партнерша? Или же ему просто было интересно узнать побольше об этой незнакомке? Ну ладно, это можно будет узнать и от самого Можирона, а пока что я не против потанцевать с кем-нибудь. После этих мыслей Келюс стал изучать взглядом дам, которых можно пригласить, и тут его взгляд остановился на девушке в черном платье, которое хоть и было траурным, но прекрасно смотрелось на ней. Подойдя к девушке, графу показалось, что он уже видел ее, но он прогнал эти мысли прочь, учтиво поклонился незнакомке и сказал: - Сударыня, позвольте пригласить Вас на танец.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон - Мое впечатление? Могу сказать Вам, что мне здесь очень нравится, ведь я нахожусь в довольно приятном обществе, правда, маски на лицах меня несколько расстраивают, ведь, с одной стороны, это придает атмосферу таинственности и загадочности, но, с другой стороны, появляется неутолимое желание увидеть лицо партнера без маски… Отчасти это даже похоже на игру, но игру очень интересную. После того как девушка ответила партнеру, она заметила, что танец уже подошел к концу и они начинают танцевать новый. Аннетт была интересна причина такого внезапного интереса незнакомца к ней, однако, решив про себя, как и во время предыдущего танца, что пусть все происходит так, как должно происходить, она решила не показывать ответить на очередной вопрос молодого человека, адресованный ей. - Несмотря на то, что я впервые в Лувре, я не являюсь гостьей Парижа, потому что родилась в этом замечательном городе. Возможно, я сейчас проявлю любопытство, однако позвольте предположить: Вы тоже родились в Париже, или же нет?

Франсуа Анжуйский: Франсуа не на шутку испугался за самочувствие Рене. Ещё немного, и он, забыв о приличиях и правилах, поднял бы Рене на руки и вынес на улицу, но такая картина привлекла бы внимание окружающих, а этого герцог ни за что не желал допустить. Прошу вас, пойдёмте! Сейчас мы выйдем на свежий воздух, который, я уверен, положительно повлияет на Ваше здоровье, сударыня Стараясь не привлекать особого внимания, принц, поддерживая Рене, поспешил выйти из душного зала. -----------> Луврские сады

Орвиль: Паж Орвиль и сам высматривал в саду своего господина, но, подобно своему другу, не находил. -Да, ты прав, тут никого не видно, может пойдём в зал?... Друзья, осматриваясь по сторонам, прошли в ярко освещённый зал. Орвиль не умел грустить, он давно привык во всём находить хорошие стороны. Сейчас он развлекал себя тем, что рассматривал танцующих и пытался узнать их под масками, что, впрочем, ему не так-то и удавалось....

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа - Я скажу Вам так, сударыня: вся наша жизнь - в какой-то степени игра, - ответил Жан-Луи. - Главное, чтобы эта игра была интересной. Что касается масок, то на следующий день мы все будем без них. Вот только узнаем ли друг друга? Что касается второго вопроса, то Ногарэ не заметил в нём что-то большее, чем просто интерес, и непринуждённо ответил: - Значит, Вы парижанка... Что до меня, то я родился не в Париже, однако живу здесь достаточно долго для того, чтобы освоиться в этом городе, а кроме того, в Лувре не впервые. Приударить за юной дворянкой д'Эпернон не хотел, его интересовала Мария де Вилуаз, а на эту девушку, кажется, имел виды Можирон. Однако почему бы не развлечься светской беседой?

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон - Возможно, узнаем, возможно, нет, думаю, это зависит от обстоятельств следующего дня, ведь неизвестно, что ждет нас завтра... Услышав от незнакомого дворянина, что тот родился не в Париже, Аннетт захотела узнать, откуда он. Значит, этот незнакомец родился не в Париже? Интересно, а там, откуда он родом, красиво? Хотя с моей стороны может показаться неприличным проявлять любопытство, однако почему же не насладиться тем временем, которое мне осталось провести на балу, и не побеседовать с этим человеком? К тому же мне кажется, что он довольно интересный собеседник... - Вы не из Парижа? Позвольте поинтересоваться городом или страной, которая является Вам родной? Должно быть, там очень красиво...

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа Почему же эта девушка так настойчиво пытается узнать, откуда я? - подумал д'Эпернон. - А впрочем, ей, кажется, вряд ли движет что-то, кроме обычного любопытства. Так что почему бы не сказать? Да, его партнёрша по танцу вряд ли была фрейлиной королевы-матери, ещё меньше была вероятность, что она хочет ему навредить. Поэтому герцог с улыбкой ответил: - Я удовлетворю Ваш интерес, мадемуазель. Рождён я во Франции, но на юге. Должен сказать, там и вправду красиво, однако я уже достаточно давно живу в Париже, и мне здесь нравится. А Вы бывали когда-нибудь в иных местах? Например, хотя бы во владениях отца? Он выдержал паузу, а после добавил: - Вы правы, никто не знает, что готовит нам грядущий день, лишь один Господь. Известно лишь одно: впечатлений от сегодняшнего нам хватит по меньшей мере ещё на один день. А пока давайте просто потанцуем и подумаем о танце.

Луиза де Леви: Жак де Келюс Своего брата Луиза узнала не сразу, а через минутку. Она заметила молодого человека, направлявшегося к ней, отметила знакомые манеры и черты. Когда он с ней заговорил, она окончательно убедилась, что права. Однако открываться почему-то не хотела, к девушке вернулось хорошее настроение. Поэтому Луиза сделала вид, что не узнала Келюса, и с улыбкой согласилась на танец.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон - Да, мне приходилось бывать во владениях батюшки, мне очень нравятся тамошние пейзажи и спокойная обстановка, но я больше привыкла находиться в Париже, чем во владениях отца... Мой загадочный партнер несколько помедлил с ответом, интересно, к чем бы это... Хоть Аннетт и переживала из-за недолгой паузы молодого дворянина, но его предложение просто насладиться танцем успокоило виконтессу, потому что ей не хотелось оставлять о себе дурное впечатление из-за простого любопытства, поэтому девушка улыбнулась незнакомцу и ответила: - Вы правы, сударь, этот бал принес мне много впечатлений, и, возможно, я часто буду вспоминать о нём. Я согласна с Вами, давайте подумаем о танце...

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа - Верно, в Париже всё по-другому. Здесь особенная жизнь, - ответил Ногарэ. Спрашивать, где же находятся владения батюшки, он не стал, это можно было узнать и потом. Кроме того, таинственная незнакомка, видимо, сильно приглянулась Можирону, и Жан-Луи не хотел отбирать её у друга, тем более что сам он нашёл себе на том балу милую девушку, свою землячку, поэтому выведывать у партнёрши подробности её жизни ему не хотелось. По крайней мере, пока. Танец продолжался.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон Пока танец продолжался, Аннетт ненадолго решила задуматься, уж очень много мыслей проносилось в её голове во время танца с незнакомцем... Странно, вроде бы я и узнала, откуда этот молодой человек, но больше я ничего не хочу о нем знать... Вроде бы интересный собеседник, наверняка с ним можно поговорить о многих вещах, и он расскажет много интересного, но почему меня это не волнует? Танцуя с дворянином, девушка невольно сравнивала его с маркизом де Можироном, с которым танцевала ранее. Почему-то именно он интересовал Аннетт и именно его ей хотелось увидеть без маски, хотя ей было любопытно узнать, как выглядят люди, присутствующие на балу, без масок. Влюбилась ли она в таинственного маркиза? Отвечать себе на этот вопрос Аннетт не хотела, решив, что для начала хочет увидеть его без маски и, возможно, побеседовать.

Жак де Келюс: Луиза де Леви Начав танцевать с девушкой, Келюс пытался угадать, где он мог ее видеть. Что-то в этой девушке было ему очень знакомым. Хм, где же я ее видел? Очень знакомые манеры... Может быть спросить ее о чем-то? Ведь по голосу я точно пойму, с кем танцую... Хотя так не интересно, подумаю еще немного... Черное платье... Даже не знаю, кто мог бы одеть черное платье... Черты... Какие знакомые... Даже родные... И волосы светлые... Да это же моя сестра! Для первого бала это очень даже неплохо. В дальнейших балах-маскарадах ей не будет равных... Узнав в незнакомке, свою сестру Луизу, Келюс улыбнулся и решил заговорить с ней: -Приймите моё восхищение, сударыня! Вы так обворожительно выглядите, что я не сразу узнал свою сестру!

Паж: Орвиль Антуан решил больше не смотреть в окно, тем более что господина де Бюсси в саду не было видно, зато господин де Ливаро уже вернулся. Поэтому, вернувшись в зал вместе с Орвилем, паж барона первым делом отыскал взглядом своего господина. Тот был увлечён танцем с некоей дамой. Значит, у Антуана, как и у Орвиля, была возможность понаблюдать за танцующими и попытаться угадать, кто скрыт под масками. Мальчик смотрел по сторонам и вдруг увидел ту самую девушку, что пронеслась недавно мимо него, уронив платок. Теперь она танцевала с каким-то разодетым кавалером, возможно, из числа миньонов. Состоялся ли разговор барона де Ливаро с таинственной незнакомкой и кем приходился ей её нынешний партнёр по танцу? Об этом пока приходилось только гадать.

Орвиль: Паж Оривиль продолжал разглядывать танцующих и внимательно следить, не появился ли граф де Бюсси. Мальчик не хотел заставлять ждать своего господина, если паж вдруг понадобится. С другой стороны... зачем я сейчас графу... я могу понадобиться, когда мой господин будет уходить, а бал ещё в самом разгаре... - такие утешительные мысли приходили на ум Орвилю, и он весело развлекался со своим другом.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Катрин вовремя взяла себя в руки: - Нет, нет, прошу прощения, я случайно сделала не ту фигуру в танце. Простите. Графиня чуть нервно рассмеялась. - Ах, ну да, конечно, Вы забыли еще королеву Маргариту.

Луи де Можирон: Катрин де Лён Хотя у маркиза возникли подозрения, что девушка беспокоится вовсе не из-за ошибки в танце, он не подал виду и ответил с улыбкой: - Не стоит волноваться, я вовсе не заметил этого. А в ответ на слова о королеве Маргарите Можирон сказал: - Верно, иные ищут покровительства и у неё, однако я перечислял тех, кто ныне находится в Париже, а королевы Наваррской сейчас здесь нет.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Извините, простите меня еще раз. Затем девушка задумалась по поводу слов, сказанных о Маргарите де Валуа: - Разве? Откуда Вы знаете? Похоже, я действительно так плохо осведомлена.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Неважно, откуда я об этом знаю, важно, что не я один, - небрежно ответил маркиз де Можирон, затем уже другим тоном продолжил: - А впрочем, давайте поговорим о чём-нибудь другом. Например, как Вам сегодняшний бал? Наверное, было много новых впечатлений?

Катрин де Лён: Луи де Можирон Катрин была вполне согласна перевести тему. - Да, мне очень нравится танцевать, как, впрочем, и всем девушкам. Хотя это не первый мой бал, но тем не менее я наслаждаюсь всем. А Вы?

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Это не первый бал и для меня, - с охотой ответил маркиз, - однако и я наслаждаюсь всем. Да и как не насладиться, если здесь собралось столько интересных людей? Да и танцевать мне очень нравится, особенно с прекрасной партнёршей. Эти слова Можирон сопроводил обворожительной улыбкой.

7

Катрин де Лён: Луи де Можирон Катерина улыбнулась, поблагодарив молодого человека за его слова. - А что именно за люди Вас интересуют?

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа Ногарэ уже думал, как бы вернуться к прежней своей партнёрше, однако прелестная Мари танцевала с другим кавалером, да и Можирон был сейчас занят танцем с некоей дамой в алом, поэтому милую девушку в золотистом платье пока отпускать от себя не стоит. И молодой герцог продолжил танцевать с юной парижанкой, размышляя при этом, стоит ли ему просить её снять маску или нет? С одной стороны, интересно, насколько симпатичная избранница Луи. А с другой - а нужно ли это узнавать? В конце концов Жан-Луи решил просто танцевать, однако потом поинтересовался: - Надеюсь, Вы не устали, сударыня? Если что, скажите мне, я провожу Вас до кресел.

Луиза де Леви: Жак де Келюс Луиза улыбнулась брату. - Благодарю Вас, сударь, и наконец-то Вы узнали меня. Настроение у девушки было очень хорошее, хоть и с ноткой смятения от встречи с бароном де Ливаро. Она искренне улыбалась и радовалась, дивясь самой себе, как будто бы за спиной вдруг выросли крылья. Подумав, что брату будет приятно видеть ее в хорошем расположении духа, тем более на балу, она не стала скрывать от него свое настроение и искренне радостно улыбалась.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон Танцуя со своим кавалером и наслаждаясь музыкой и самим танцем, Аннетт мысленно хотела бы, чтобы с ней танцевал её предыдущий партнёр, маркиз де Можирон. Нельзя сказать, что тот незнакомец, который составлял ей компанию сейчас, был плох, но виконтессе хотелось разве что увидеть его без маски, на этом интерес к молодому человеку заканчивалось. Девушке казалось, что маркиз смог бы рассказать ей много удивительных вещей, да и ей бы удалось увидеть его лицо раньше, чем тогда, когда он собирался нанести визит её батюшке. Вопрос партнёра Аннетт по танцу вернул её к реальности происходящего, и она подумала, что небольшой отдых был очень даже кстати. - К сожалению, Ваша надежда несколько напрасна, сударь. Я действительно немного устала и не отказалась бы от небольшого отдыха.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Всё просто, - так же обворожительно улыбаясь, ответил молодой маркиз. - Я говорил о прекрасных цветах, украшающих любой бал и не только бал... надеюсь, Вы понимаете меня? Про себя же он подумал, что так и не узнал, кто его партнёрша, хотя у него и были кое-какие предположения. Поэтому подчёркнуто небрежно Луи поинтересовался: - Однако я так и не узнал, как зовётся сей прелестный цветок. Надеюсь, Вы откроете мне эту тайну, сударыня? Конечно, Можирону больше приглянулась милая Аннетт, но почему бы и не выяснить, кто другая партнёрша?

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Антрагэ оглядывался в поисках какой-нибудь прекрасной девушки. Его внимание привлекла, стоявшая у стены дама. Как такая очаровательная девушка могла остаться без партнёра - с усмешкой подумал Шарль и поспешил подойти к ней. Лица из-за маски он видеть не мог, но что-то подсказывало ему, что она прекрасна. Галантно поклонившись, он сказал: - Позвольте пригласить Вас на танец.

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа - Что ж, - ответил д'Эпернон, - тогда пойдёмте, я провожу Вас. Их пара отделилась от других танцующих, и, подав девушке руку, красавец миньон повёл её в направлении кресел. Когда незнакомка опустилась в одно из них, герцог вежливо поинтересовался: - Не желаете ли, чтобы я принёс Вам что-нибудь?

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ Увидев приближающегося к ней молодого человека, Луиза улыбнулась: Вот и новый кавалер. Хоть бы он оказался анжуйцем. Поклонившись в ответ, Ее Величество ответила: - С большим удовольствием, сударь.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Прекрасно понимаю... - мило улыбнулась Катерина. - Да, могу и открыть. Мое имя Катрин де Лён, сударь. Однако, позвольте полюбопытствовать, как зовут Вас?

Жак де Келюс: Луиза де Леви Хорошее настроение Луизы не ускользнуло от внимания графа. Он был рад, что сестра веселится на балу от всей души, ведь молодому человеку казалось, что уже ничто не может отвлечь девушку от грустных мыслей. Посмотрев на лицо Луизы, которое скрывала маска, Келюс искренне улыбнулся, ему доставляло огромную радость, что его сестра смогла повеселиться на этом балу и выглядела счастливой. - Вижу, у Вас хорошее настроение, сударыня? Я очень рад этому.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон Присев в кресло, девушка испытала облегчение. Нельзя сказать, что Аннетт очень уж устала, но танец с герцогом её несколько утомил, и сейчас юной виконтессе хотелось просто посидеть в кресле и, возможно, побеседовать с незнакомцем, который был её партнёром в танце. Услышав вопрос неизвестного ей молодого человека, Аннетт легко улыбнулась и ответила ему: - Нет, благодарю Вас, ничего не нужно.

Луи де Можирон: Катрин де Лён Где-то я уже слышал это имя... Фрейлина мадам Екатерины! Только этого мне не хватало! - промелькнуло в голове у Можирона, когда девушка назвала себя. Однако маркиз улыбнулся и ответил на заданный Катрин вопрос: - Охотно позволю Вам это сделать. Я - маркиз Луи де Можирон. Про себя же подумал: - И всё-таки прелестная парижаночка мне нравится больше. По крайней мере, она не в свите королевы-матери.

Катрин де Лён: Луи де Можирон Поскольку юноша улыбнулся, то за этой улыбкой Катрин не смогла понять ход его мыслей. - Очень приятно, сударь, - поклонилась девушка в ответ. Значит, миньон... оно лучше, верный слуга Его Величества ведь.

Луи де Можирон: Катрин де Лён - Как и мне, мадемуазель де Лён. Значит, мы увидимися при дворе. А сейчас, если Вы пожелаете, я могу проводить Вас до кресел или к другому партнёру, - маркиз решил быть галантным кавалером, однако при этом втайне рассчитывал вернуться к юной виконтессе д'Альбер, которую его друг Ла Валетт отвёл к креслам.

Катрин де Лён: Луи де Можирон - Конечно, увидимся. Благодарю Вас за интересную беседу. Вы правы, я, пожалуй, присяду, - ответила Катрин.

Луи де Можирон: Катрин де Лён , Аннетт де Блуа , Герцог д'Эпернон - Я также благодарен Вам за интересную беседу. Ну а теперь я исполню Ваше желание и провожу Вас, - ответил маркиз де Можирон, ещё раз улыбнулся фрейлине королевы-матери и, подав ей руку, повёл к ряду кресел. - Что ж, до встречи при дворе, мадемуазель де Лён, и удачного Вам бала! Думаю, Вы не будете скучать, - с этими словами Луи поклонился девушке, удобно расположившейся в кресле, и направился к мадемуазель де Блуа, увиденной им в компании Ногарэ. - Вы не возражаете, сударь, если я украду Вашу прелестную партнёршу, - с усмешкой произнёс он, обращаясь к д'Эпернону, затем с нежностью посмотрел на юную виконтессу.

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа , Луи де Можирон - Как скажете, сударыня, - ответил молодой герцог девушке, так и оставшейся для него незнакомкой. И тут он заметил, что к ним приближается не кто иной как маркиз де Можирон. Видимо, тот решил вернуть себе прежнюю партнёршу. Догадка Ногарэ подтвердилась. Намерения Можирона были именно таковы. - Я-то не буду возражать, сударь, - приняв правила игры, ответил Жан-Луи, - но согласится ли мадемуазель? Про себя он надеялся, что согласится, ибо ему очень хотелось, как и в самом начале, пригласить на танец юную уроженку Гаскони.

Аннетт де Блуа: Герцог д'Эпернон, Луи де Можирон Сидя в кресле, Аннетт молчала и ждала, пока незнакомец заговорит первым, потому что девушка не горела желанием начинать разговор первой. Я, конечно, не против поговорить с ним, но пусть мой загадочный партнёр заговорит первым. Не хочу, чтобы он подумал, что я заинтересовалась им. Вот только мне кажется, что к нам кто-то идёт... Виконтесса оказалась права: к ней и незнакомцу подходил молодой дворянин, и когда он подошёл ближе, то девушка сразу же узнала в нём своего предыдущего партнёра, маркиза де Можирона. Улыбнувшись маркизу, в своих мыслях Аннетт была рада, что он вернулся, ведь с Можироном ей было легче общаться, чем с незнакомцем. Услышав от загадочного дворянина, что он не против того, чтобы девушка продолжала наслаждаться балом не в его обществе, Аннетт сразу же ответила ему: - Сударь, можете не беспокоиться, я не возражаю против этого. Пусть я так и не узнала, кто этот незнакомец, и не увидела его лица, я не буду против, если он отправится к другой даме.

Герцог д'Эпернон: Аннетт де Блуа , Луи де Можирон , Мария де Вилуаз Мадемуазель не возражает? Что ж, отлично, - подумал Ногарэ. Конечно, ему было в некоторой степени интересно посмотреть на личико юной парижанки, которое она скрывала под маской, однако стоит ли заигрывать с той, что приглянулась его другу, да ещё и в присутствии друга? И молодой миньон ответил: - Что ж, тогда, сударыня, я Вас покину. И, поклонившись девушке, он подмигнул Можирону и направился к Марии де Вилуаз, к этому времени уже закончившей танцевать с другим партнёром. - И вот я снова с Вами, сударыня. Не откажете ли Вы мне в танце, или желаете посидеть вместе и побеседовать? - сказал герцог, подойдя к девушке.

Луи де Можирон: Герцог д'Эпернон , Аннетт де Блуа Улыбнувшись д'Эпернону и проводив его взглядом, Луи тут же заговорил с Аннетт: - Мы снова вместе, как я и обещал Вам, мадемуазель де Блуа. Не желаете ли продолжить танец? Хотя, по правде говоря, мне бы очень хотелось, не дожидаясь приглашения от Вашего батюшки, увидеть Ваше личико, а заодно и показать своё лицо. Может, выйдем в коридор, к окну? Если, конечно, Вы не возражаете.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Услышав о предложении маркиза потанцевать, после которого последовало другое предложение: выйти в коридоры Лувра и открыть друг другу свои лица, Аннетт сразу же решила согласиться, ведь ей безумно хотелось увидеть лицо маркиза, тем более что неизвестно, когда батюшка пригласил бы его домой. Улыбнувшись маркизу, виконтесса ответила: - Я не против продолжить танец, сударь, но, как и Вам, мне очень хочется увидеть Ваше лицо, так что я не возражаю против того, чтобы выйти с Вами в коридор Лувра.

Луиза де Леви: Жак де Келюс Юная графиня снова улыбнулась. - Да. И я рада, что это доставляет удовольствие Вам. Я не думала, что смогу веселиться на балу, но мне действительно нравится он. Луиза пока не понимала, что с ней происходит, но жизнь как будто стала ярче, девушка была даже рада отвлечься от всего того, что свалилось в последнее время на ее хрупкие плечи. От грустных мыслей.

Жак де Келюс: Луиза де Леви В ответ на фразу молодой графини Келюс лишь улыбнулся. А что здесь еще можно добавить? Его сестре удалось отвлечься от проблем, большего графу и не надо, поэтому молодой человек решил ни о чем не думать и просто насладиться остатком вечера. Бал, полный тайн, действительно удался для тех знакомых Келюса, которых ему удалось узнать. У Можирона появился новый объект обожания, причем на первый взгляд довольно миловидный, у Ногарэ, кажется, тоже, а Луизе удалось насладиться вечером.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Очень рад, что наши желания узнать друг друга совпадают, - улыбнувшись, ответил маркиз. - В таком случае прошу Вас, милая Аннетт, проследовать за мной в коридор. Там мы откроемся друг другу. И, подав девушке руку, Можирон повёл её в коридор. -------------->Коридоры Лувра.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон - С радостью проследую с Вами, господин де Можирон. Вложив свою руку в руку маркиза, Аннетт встала с кресла и направилась в коридор вслед за своим спутником. Внутри девушки всё трепетало, конечно, ей очень хотелось увидеть лицо Можирона, но она не думала, что это произойдёт именно сейчас, в день их знакомства. Виконтессе казалось, что она увидит лицо своего партнёра по танцу только в день его визита к ним в дом, если он произошел бы. Но всё произойдёт именно сейчас, когда они только выйдут в коридор Лувра. ------>Коридоры Лувра.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Антрагэ был рад вновь окунуться в танец. Интересно, кто скрывается под маской? - спрашивал себя Шарль, порой поглядывая на девушку и как будто стараясь посмотреть сквозь маску. - Может быть, это какая-нибудь придворная дама? Антрагэ про себя отметил, что его партнёрша прекрасно двигается под музыку, и поразился её грациозности. - Вы прекрасно танцуете, - прошептал он.

Луиза де Леви: Жак де Келюс Танец пока продолжался, Луиза легко и изящно танцевала, улыбалась брату, а мыслями время от времени переносилась в коридор замка, где совсем недавно произошла роковая встреча. Она еще не знала, что эта встреча изменит ее судьбу навсегда. Девушка вспоминала тот разговор, ей было немного страшно оттого, что она доверилась практически незнакомому человеку, но в том, что барон - человек надежный и не выдаст ее, графиня была уверена.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ Ее Величество с довольным видом улыбнулась и ответила: - Благодарю, сударь, однако танцую я не менее изящно, чем Вы.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Не стоит благодарности, мой прекрасный ангел, я польщен Вашими словами, - Шарль был весьма доволоен относящимся к нему комплиментом, благо маска скрывала ухмылочку, которая проскользнула по его лицу. Антрагэ было очень интересно узнать, кто скрывается под маской, но он старался оттянуть этот вопрос подальше, так как при открытии лица исчезала вся таинственность маскарада. Я уверен, что она красива и мы, возможно, даже знакомы, но пока что лучше не спрашивать её имени. Не всё так быстро! - с улыбкой думал анжуец.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Право, с Вами разговаривать - одно удовольствие, - ответила королева, при этом смущаясь и твердя себе: Королеве Франции не пристало краснеть! Жаль, что мне еще учиться и учиться...

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Шарль с интересом взглянул на свою партнёршу. Мне в самом деле стало интересно, кто же скрывается под маской, - подумал он и, будучи не в силах усмирить своё любопытство, проговорил: - Взаимно. У Вас такой красивый, мелодичный голос. Однако мы до сих пор не представились друг другу. Могу ли я узнать Ваше имя?

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Благодарю, сударь. Да, конечно. Меня зовут... - Ее Величество сделала паузу, вспоминая, как же она представлялась господину Шомбергу, - Элоиза де Пенмоль.

Генрих III де Валуа: Луиза де Водемон, Шарлотта де Лаваль, Анри де Лаваль. Королю надоело танцевать, и, проводив свою партнёршу до кресел, он решил посмотреть, что же делает королева Луиза. Оказалось, его супруга нашла себе партнёра, причём, кажется, это был анжуец. Сбылась её мечта! Сам же Генрих, решив предоставить Луизе право развлекаться, направился к графу и графине де Лаваль. Ещё до бала велись разговоры о предстоящей охоте, но только сейчас король решил, что она обязательно должна состояться. Поэтому, подойдя к чете де Лаваль, он сказал: - Господин граф, госпожа графиня, через пять дней после бала будет устроена охота в Фонтенбло, так что ваше присутствие там крайне желательно.

Жак де Келюс: Луиза де Леви Графу была очень интересна причина веселья сестры, но сейчас ему хотелось не расспрашивать Луизу, а просто насладиться танцем, ведь девушка двигалась так легко и изящно, при этом не переставая улыбаться. Граф улыбался ей в ответ и решил мельком осмотреться, дабы узнать, как проходят дела у его друзей, но танец не позволял отвлекаться. Дабы получше осмотреть бальный зал и вместе с тем немного передохнуть, Келюс обратился к молодой графине: - Вы не устали, сударыня? Если да, то скажите, и я сразу же провожу Вас к креслам.

Мария де Вилуаз: Герцог д'Эпернон Мария смеялась, болтала с партнёром, но мысли её были о красивом герцоге. Протанцевав с молодым дворянином, который рассыпался перед ней в любезностях, и поблагодарив его за танец, она хотела отойти, и тут рядом с ней опять оказался герцог. Она сделала строгую гримаску, хотя карие глаза смеялись. - Ваша Светлость, что Вы делаете? Увы, но я должна была ещё в начале нашего знакомства сурово отчитать Вас. Сколько дам будут лишены Вашего внимания только из стремления сделать мне приятное и возможности дать мне насладиться столь блестящим обществом на этом балу. В наказание... - Тут Мария сделала небольшую паузу и завершила: - Приговариваетесь к ещё одному танцу со мной и к беседе. Она взглянула на юношу осторожно, в глубине души слегка опасаясь, не рассердится ли он на шутку, но дворянка была слишком южанкой, чтобы долго не шутить и не смеяться.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Очень приятно, милая Элоиза. У Вас красивое имя. Пенмоль... раньше я, кажется, не встречал нигде этого имени, но, должно быть, моя новая знакомая знатного происхождения, однако почему мне вдруг показался знакомым её голос? Антрагэ хотелось узнать о Элоизе как можно больше, но расспрашивать он не решался, это было бы дурно.

Луиза де Леви: Жак де Келюс - Пожалуй, давайте немного отдохнем, - согласно кивнула Луиза брату. - Признаться честно, я немного устала, ведь не привыкла столько танцевать. Это было правдой, ведь на балах Луиза бывала нечасто, а танцевала там и вовсе редко. Но сегодня что-то в ней переменилось, она сама дивилась этим переменам, но они не пугали ее.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Мне тоже очень приятно. Однако, прошу Вас, сударь, - своим обычным кротким голосом попросила де Водемон, - назовите и Вы своё имя. Мне же нужно знать, как к Вам обращаться. Королева внимательно посмотрела на своего кавалера: его вид произвел на Луизу приятное впечатление.

Аннетт де Блуа: Коридоры Лувра-----> Аннетт и Можирон вернулись в бальный зал, в котором ровным счетом ничего не изменилось, ведь одни люди танцевали, а другие беседовали у кресел. Виконтесса и маркиз решили, что они присоединятся к той части, которая наслаждается танцем, и присоединились к танцующим парам, сливаясь с ними, что у них очень хорошо получилось.

Жак де Келюс: Луиза де Леви - Тогда позвольте проводить Вас. Ничего страшного, скоро Вы привыкнете, сударыня, - ответив сестре, граф протянул ей руку и проводил до кресел. Когда Луиза устроилась в кресле поудобней, Келюс решил спросить: - Может быть, Вам что-нибудь принести? Ожидая ответа Луизы, молодой граф решил осмотреться и поискать своих друзей, которых он узнал ранее. Естественно речь шла о Можироне и д'Эперноне. Первого Келюс обнаружил в обществе той же дамы в золотистом платье, а второй тоже вернулся к своей предыдущей партнёрше. Интересно, они уже видели лица своих прелестных незнакомок? Можирон мог и увидеть, ведь они, кажется, покидали зал на время...

Паж: Орвиль Мальчики продолжали наблюдать за танцующими, ожидая, когда же появится граф де Бюсси. Барон де Ливаро в это время танцевал с очередной дамой, ему было не до пажа. Девушка в чёрном продолжала танец с неким господином, похожим на миньона, как удалось рассмотреть Антуану. Потом кавалер проводил даму до кресел. Король беседовал с кем-то из придворных. Остальные присутствующие на балу кто танцевал, кто беседовал сидя в кресле или стоя. Кто-то выходил в коридор, кто-то возвращался. В общем, каждый проводил время так, как ему нравилось. Не было только господина де Бюсси. - Орвиль, друг мой, - сказал паж барона де Ливаро, - твоего господина ещё нет. А мой занят. Что же делать? По правде говоря, Антуан заскучал.

Луи де Можирон: Коридоры Лувра-----------> Маркиз, ведя партнёршу за руку, вошёл в бальный зал и прошествовал с ней в направлении танцующих пар. По пути он заметил у кресел своего друга Келюса. Тот стоял рядом с креслом, в котором сидела Луиза де Леви. Я бы поговорил с вами, - мысленно обратился к ним Можирон, - однако мне не хочется покидать мою милую Аннетт. Когда они подошли к танцующим дамам и кавалерам, Луи, отпустив руку партнёрши и поклонившись, произнёс: - Позвольте пригласить Вас на танец, сударыня. Как только виконтесса ответила согласием, он снова подал ей руку, и они присоединились к танцующим.

Судьба: Шарлотта де Лаваль, Генрих III Валуа Ответить Шарлотте граф сразу не смог, так как подошел король. Граф де Лаваль приветствовал его тройным поклоном, а на приглашение на охоту ответил с улыбкой: - Благодарю Вас, Ваше Величество, мы непременно будем на этой охоте. Когда Его Величество немного отошел от них в сторону, Анри ответил жене. - Да, я действительно ждал этого. Вы же знаете, как я люблю охоту, Шарлотта, - самодовольно проговорил граф де Лаваль. Сейчас его мысли полностью были сосредоточены на предстоящей охоте в Фонтенбло, переживания жены его мало волновали.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Меня зовут Шарль д'Антрагэ, - с улыбкой произнёс анжуец, не сводя глаз со своей прелестной партнёрши.

Луиза де Леви: Жак де Келюс Луиза прошла с братом в другой конец зала, где стояли удобные кресла. Она присела в одно из них и ответила Жаку: - Нет, благодарю Вас, ничего не нужно. - Привыкну? Вы полагаете, я стану завсегдатаем балов? - улыбнулась девушка. Заметив, что взгляд Жака блуждает по залу, вероятно, в поисках друзей, Луиза уличила момент и тоже украдкой осмотрела зал. Барона де Ливаро ей удалось увидеть издали и лишь на мгновенье, так как она отвела взгляд в другую сторону и сейчас смотрела туда же, куда и брат.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ Анжуец... Однако, что-то не хочется мне его дурачить... он такой порядочный, галантный... - Очень приятно, Шарль, - ответила Луиза, опуская голову от того, что Антрагэ постоянно на нее смотрит.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Д'Эпернон, как и юная фрейлина, был южанином, хоть кожа его давно уже не была смуглой. И, пусть даже он зарекомендовал себя как изысканный и утончённый кавалер, иногда у него возникало желание выругаться или пошутить по-гасконски, да и сам он ценил наличие чувства юмора у других, если, конечно, эти другие не высмеивали его. Поэтому, сразу распознав, что строгость мадемуазель де Вилуаз напускная, ведь глаза у неё при этом смеются, де Ла Валетт виновато опустил взгляд и произнёс, как бы оправдываясь: - Прошу простить меня, сударыня. Вы вправе гневаться. Потом, внезапно рассмеявшись, добавил: - ... и с удовольствием потанцую с Вами. Поклонившись и подав девушке руку, Жан-Луи присоединился с ней к танцующим.

Жак де Келюс: Луиза де Леви - Возможно, станете, как знать? Ведь это не последний бал в Вашей жизни, - ответив Луизе, граф продолжил осматривать бальный зал, но потом забросил занятие наблюдателя и просто смотрел на других танцующих, к которым присоединились его друзья.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Во время танца с маркизом молодой виконтессе очень хотелось узнать, сколько еще времени ей осталось провести на балу. Нет, ей вовсе не хотелось покидать Лувр, скорее даже наоборот, Аннетт была не прочь остаться подольше, ведь это означало, что ей удастся еще немного времени побыть в обществе господина де Можирона. Смотря на его лицо, девушка пыталась угадать ход мыслей партнёра, ей очень хотелось узнать, о чем он думает в данный момент и будут ли они танцевать дальше, или же нет... Прервав себя на этой мысли, девушка решила просто наслаждаться танцем и ни о чем не думать.

Луиза де Леви: Жак де Келюс - Действительно, все может быть, - усмехнулась графиня. - Оказывается, что бал - это прекрасно, особенно маскарад. Девушка и вправду так думала. Ее привлекала таинственность бала-маскарада, чудесная музыка, свет свечей. Может, юная графиня и не станет завсегдатаем балов, развлечения не в ее характере, но этот бал она запомнит на всю жизнь.

Орвиль: Паж Орвиль тоже некоторое время следил за танцующими парами и придворными, однако это ему скоро наскучило, и он повернулся к своему другу. - Ты прав, я тоже не вижу своего господина... Ну что ж... надеюсь, я ему пока не нужен. Так что же мы будем делать? Чем нам заняться? Ты только не грусти, мы сейчас обязательно что-нибудь придумаем, - мальчику никогда не изменял его весёлый нрав. - Если хочешь, можем пройтись по саду, тогда тебе не будет видно твоего господина, а я не увижу, когда появится мой... но тем не менее я предлагаю рискнуть. Орвиль шаловливо улыбнулся и посмотрел на друга.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Что касается маркиза де Можирона, то ему пока не хотелось расставаться с миленькой виконтессой. Она оказалась довольно приятной собеседницей, хорошо танцевала, да и увидев мадемуазель де Блуа без маски, молодой миньон не разочаровался. Поэтому ему сейчас вовсе не хотелось покидать девушку и беседовать с Келюсом или Шомбергом, ведь с милой Аннетт так весело, они словно родственные души. И Луи продолжил танцевать со своей партнёршей. Некоторое время они танцевали молча, потом маркиз шепнул юной виконтессе: - Проводить время с Вами - одно удовольствие, сударыня.

Генрих III де Валуа: Шарлотта де Лаваль, Анри де Лаваль, Екатерина Медичи и другие Известив чету де Лаваль о предстоящей охоте и наслушавшись восторгов графа по этому поводу, король отошёл от супругов и направился к королеве-матери, которая наблюдала за балом, сидя в кресле. - Как Вы себя чувствуете, дорогая матушка? - спросил он с почтением. - Довольны ли Вы балом? Ожидая ответа, он окинул взглядом собравшихся в зале. Каждый занимался чем хотел. За мадемуазель де Леви пока можно было не тревожиться. Когда Генрих шёл от графа и графини де Лаваль к королеве-матери, он заметил, что сестра графа де Келюса беседует с братом. Значит, пока её есть кому защитить. Кроме того, она повеселела, а это добрый знак. Что касается Франсуа Анжуйского, то девушке можно было пока не опасаться его, ведь с ним прекрасная Шатонеф, а уж она-то его не упустит из виду.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Когда девушка опустила голову, Шарль понял, что слишком долго и внимательно рассматривал её, что было с его стороны крайне бестактно. Поняв свою ошибку, Шарль немного смутился и перевёл взор на другие пары, которые танцевали поблизости. Нет, наверное, это всё-таки случайность, - сказал он себе. - Мало ли девушек с похожими голосами? - Вы, наверное, служите королеве-матери, сударыня? - спросил анжуец, ловя себя на мысли, что ему интересно абсолютно всё, связанное с его новой знакомой. Он считал её привлекательной, хоть и по-прежнему не видел её лица.

Екатерина Медичи: Екатерина со снисходительной улыбкой наблюдала за балом. Её забавляли такие мероприятия. Если приглядеться, то в глазах танцующих можно было часто увидеть радость, смешанную с любопытством. Вот она, тайна бала! Каждый мечтает узнать имя своего партнёра или партнёрши, и когда тайна, покрытая мраком, открывается, невольно испытываешь чувство восторга и одновременно облегчения. Какому-нибудь мелкому дворянчику было бы очень неожиданно узнать, что он танцует, например, с герцогиней, или ещё хуже - с королевой Франции. Ярко представив себя эту комичную картину, Екатерина едва смогла сдержать усмешку. Всё это было так забавно!!! Мысли о Франсуа и Луизе де Леви не беспокоили её, поскольку она знала, что Рене увела его в сад. Тут Екатерина заметила приближение короля. От неё не укрылось, что сын по-прежнему высматривает в толпе Луизу и проверяет, всё ли с ней в порядке. - Я чувствую себя прекрасно, сын мой. Бал... бал тоже несказанно обрадовал меня. Хоть я и не танцую, но мне есть чему радоваться, - ответила она.

Шарлотта де Лаваль: Генрих III де Валуа , Судьба (Анри де Лаваль) Когда к ним с мужем подошёл король, Шарлотта сделала тройной реверанс, а в ответ на известие о том, что охота всё-таки будет, сказала: - Благодарю Вас, Ваше Величество. Однако стоило королю уйти, как графиня де Лаваль опечалилась, хотя, к счастью, этого было не видно, ведь её лицо скрывала маска. Ехать снова на охоту, чтобы рисковать своей жизнью? И это именно тогда, когда она встретила наконец свою любовь? Масла в огонь подлил Анри де Лаваль, не скрывавший своей радости по поводу предстоящего события. Но отчаяние сменилось радостью, когда Шарлотта подумала, что ей ведь можно притвориться больной или просто сказать, что она боится ехать, и тогда она останется дома, а значит, есть шанс увидеться с любимым, ведь его-то король может и не позвать на охоту. Для этого нужно как-то предупредить Франсуа. Но где же он? Почему до сих пор не вернулся? Графиня в очередной раз порадовалась, что маска скрывает её чувства, иначе их можно было бы прочесть по выражению лица. Супругу же она сказала: - Очень рада, что Ваши ожидания оказались не напрасны.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль, граф де Бюсси. Луврские сады ---------------> Рибейрак с другом вышел из сада. Он был совершенно в своих мыслях, потому не замечал больше ничего вокруг себя. Поправив маску, Франсуа вышел в зал и осмотрелся. Веселье по-прежнему продолжалось, однако он уже не хотел участвовать в нем. Хоть и была возможность: при его входе в зал несколько масок (несомненно, весьма прелестных!) обернулись в его сторону, и одна другой что-то прошептала. После чего обе мелодично и весело рассмеялись. Однако виконту было все равно. Он стал в стороне так, чтобы можно было видеть Шарлотту. Когда же молодой человек нашел ее взглядом, попутно заметив графа де Лаваль, он невольно залюбовался молодой женщиной вновь. Однако, ожидая от нее весточки, он решил, чтобы не скомпрометировать Шарлотту, не подходить близко к ней с мужем. Но он последовал бы за ней, если бы только она прошла мимо или заговорила бы с ним... О, если бы заговорила!

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Да, верно, сударь, фрейлина королевы-матери. Я прибыла в Париж совсем недавно... - ответила Луиза.

Паж: Орвиль - А я и не грущу, - ответил Антуан. Веселье Орвиля оказалось заразительным, и паж барона де Ливаро сначала рассмеялся, а затем сказал: - Ты прав, друг мой, пойдём прогуляемся по саду. Но осуществить свои планы мальчикам не удалось, потому что в этот момент в зал вернулся господин де Бюсси с другим дворянином, в котором Антуан распознал месье де Рибейрака. - Наверное, в саду не получится, - вздохнул мальчик.

Жак де Келюс: Луиза де Леви Слова графини де Леви заставили молодого дворянина вспомнить его первый бал, когда ему была не особо привычна эта роскошь и это общество, и он еще не был фаворитом короля. Мечтательно улыбнувшись, Келюс ответил Луизе: - Не могу не согласиться с Вами, сударыня. Бал - это действительно прекрасно, особенно когда лица всех присутствующих скрывают маски, ведь это придаёт некую таинственность и желание узнать, кто же скрывается за этой маской. Признаюсь, я даже на мгновение погрузился в воспоминания о своём первом бале, когда я восхищался всем этим, а сейчас нет этих ощущений, как знать, может, мне их и не хватает...

8

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Отлично, судя по всему, моя новая знакомая из "летучего эскадрона". Что ж, надо бы быть настороже, ведь от сирен из окружения Екатерины Медичи можно ожидать чего угодно. - Вам нравится в Париже? - спросил Антрагэ.

Судьба: Шарлотта де Лаваль, Генрих III де Валуа Старый граф почтительнейше поблагодарил короля, не весьма хорошо сдерживая свои эмоции и радость. На настроение молодой жены он, однако, и внимания не обратил. Когда же он вновь уселся в кресло, то сразу же отдался мыслям о предстоящем развлечении, совершенно не обращая внимания на Шарлотту, а тем более на происходящее вокруг. Лишь короткий кивок и рассеянная улыбка жене были ответом и, вероятнее всего, обозначали: "Я поглощен радостью, дайте мне побыть в одиночестве. Взамен разрешаю Вам развлекаться от души".

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Да, конечно, он и не может никому не понравиться, - ответила Луиза. - Однако жизнь здесь нелегка - я абсолютно не вписываюсь в общество фрейлин моей госпожи. Хорошо, что я нашла себе подругу, интересы и мысли которой совпадают с моими. Жаль ее покидать, но при всем этом я хочу уехать обратно, к добрым людям из наших земель.

Барон де Ливаро: Паж , Жак де Келюс, Луиза де Леви, Виконт де Рибейрак , Граф де Бюсси Паж был прав, когда говорил, что господину не до него, ибо Ливаро действительно был занят танцами и любезничаньем то с одной, то с другой дамой. Правда, временами он поглядывал в сторону мадемуазель де Леви, которая сначала танцевала с одним из миньонов, на этот раз - со своим братом, а потом села в кресло и продолжила беседу с партнёром. Это значило, что пока не могло быть и речи о том, чтобы подойти к девушке близко, ведь тогда есть риск быть узнанным и вызванным на дуэль, а мадемуазель де Леви может и не выдержать такого зрелища, ведь граф де Келюс - её родной брат, а его, Ливаро, она полюбила... Впрочем, надолго останавливаться на этой мысли анжуец не стал. Вместо этого, когда танец закончился, он распрощался с партнёршей и думал пригласить другую, но тут в бальный зал вошли двое. И эти двое были ни кто иные как Рибейрак и Бюсси. Жану очень захотелось поговорить с друзьями, и он пошёл к ним.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Антрагэ был очень удивлён тем, что столь прекрасная девушка не смогла прижиться в Париже. Странно, почему так вышло? Да и зачем так спешно уезжать? - Я думаю, что рано или поздно Вы всё равно впишетесь в компанию фрейлин, - заметил Антрагэ, - нужно только время. А где Вы жили раньше, сударыня?

Генрих III де Валуа: Екатерина Медичи - Я счастлив, моя дорогая матушка, что Вам хорошо здесь, - ответил Генрих III. - Что касается меня, то я и сам получаю удовольствие от бала. Впрочем, не только я. Король имел в виду супругу, королеву Луизу де Водемон, которая продолжала танцевать с анжуйцем, видимо, с Антрагэ. Интересно, какое у него лицо будет, когда он узнает, кто его партнёрша? Не такое ли ошарашенное, как у моего бедного Шомберга? Да, бедный Шомберг! Он как-то сильно смутился, даже на него не похоже. Стоит теперь в сторонке и пригласить кого-нибудь боится. Затем, отвлёкшись от этих мыслей, Генрих добавил: - Также я очень рад, что мадемуазель де Леви удалось развеселить. И что её брат, граф де Келюс, наконец решил уделить ей достаточно внимания. А то он до этого был несколько... эгоистичен.

Екатерина Медичи: Генрих III де Валуа Екатерина со снисходительной улыбкой наблюдала за сыном. Да уж, на этом балу весело всем, особенно, как я посмотрю, веселится королева Луиза. Екатерина ответила королю: - Бал чудесный! Вы прекрасно сделали, что устроили его. Что же касается мадемуазель де Леви, то она действительно в безопасности. Ваши друзья не дадут её в обиду.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Аннетт незамедлительно ответила маркизу: - Благодарю Вас, маркиз. Таить не буду, это взаимно, однако другие девушки не простят мне того, что я в какой-то степени "украла" у них партнёра. Хоть последняя фраза и была предположением, юная виконтесса действительно так считала, ведь господин де Можирон был одним из фаворитов короля, а значит, пользовался у придворных дам неплохим спросом. Эта мысль тешила самолюбие Аннетт, хотя она не была слишком самолюбива, скорее всего, она просто в своих мыслях радовалась тому, что у неё есть возможность повеселиться и вызвать у других дам едкое чувство зависти.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Возможно, Вы правы, Шарль. А так... я жила на своих землях, в Пенмоле, - ответила "Элоиза".

Шарлотта де Лаваль: Судьба , Граф де Бюсси, Виконт де Рибейрак Шарлотта заметила возвращение виконта и его друга. Он пришёл... Мне надо ему сказать... Во что бы то ни стало. Но как? Чтобы сообщить о предстоящей охоте, а значит, долгой отлучке графа де Лаваль, надо было как-то приблизиться к Франсуа. Вот только как сделать это незаметно для мужа? Нужен был благовидный предлог, и графиня его нашла. Подойдя к супругу, погружённому в свои мечты, она сказала ему: - Дорогой, мне что-то очень душно здесь. Прошу, позвольте мне выйти в сад. Получив согласие, молодая женщина пошла через зал по направлению к выходу в сад и, проходя мимо графа де Бюсси и виконта, как бы невзначай задела Рибейрака пышной юбкой и уронила к его ногам веер, а затем продолжила свой путь. -------------------------->Луврские сады

Орвиль: Паж Орвиль посмотрел в ту сторону, куда был устремлён взгляд его друга. В вошедших дворянах мальчик тоже узнал графа. Он одновременно обрадовался, что увидел господина де Бюсси, и огорчился, что не смог пойти в сад с Антуаном. - Да это же мой господин! Значит, он теперь тут, и я могу ему понадобиться. Орвиль ненадолго задумался, взглянул на своего друга и вздохнул. - Теперь нам нельзя отлучаться, мы не можем пойти в сад...

Генрих III де Валуа: Екатерина Медичи - Значит, я не зря доверяю своим друзьям, - ответил король на слова мадам Екатерины. Сказанное им о фаворитах подчёркивало его к ним отношение, а кроме того, заставляло понять, что Его Величество не согласны с мнением о никчемности друзей. Да, может, иногда они требуют слишком многого, зато преданы ему всей душой. И как они готовы защищать мадемуазель де Леви! Всё это многое значило. Впрочем, волноваться о чём-либо Генриху не хотелось, ведь сегодня ему было весело, и он хотел развлекаться, даже если потом и придётся каяться.

Виконт де Рибейрак: Шарлотта де Лаваль, Граф де Бюсси По причине своей задумчивости молодой человек был молчалив и рассеян не в меру. Подобно всем пылким влюбленным, он думал о милой, вспоминая каждый миг пребывания с ней, пусть этих моментов и было еще немного. К тому же в восторженную мечтательность Рибейрака добавлялась нотка горечи при осознании того, как все эти мечты еще неосуществимы. Внезапно Франсуа почувствовал прикосновение, а шелест юбки и стук какого-то предмета, упавшего к ногам, вернул его к действительности. Ликующий голос внутри молодого человека произнес: "Она!" Постаравшись успокоиться, Рибейрак нагнулся поднять оброненную вещь (ею оказался веер). Сердце его забилось сильнее, когда он узнал этот веер, вспомнил гибкую изящную руку, приводившую его в движение. Но перед тем, как выйти, молодой человек поискал взглядом друга и, найдя того, тихо проговорил: - Я вскоре подойду. Пожалуйста, подожди меня. Рад буду, если найдем Ливаро и Антрагэ, чтобы поговорить с ними. Прошу, не выдай меня. Убедительно посмотрев на Бюсси, он направился в сторону сада, куда уже вышла прелестная маска. ---------------------> Луврские сады.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа "Это взаимно". Вот как она сказала... - промелькнуло в мыслях у Можирона. Самолюбию молодого миньона льстило то, что девушка, хоть и делала вид, будто переживает, лишая других дам его общества, на самом деле не хотела, чтобы он её покинул. Это значило, что Аннетт к нему неравнодушна. И маркиз, обворожительно улыбнувшись, ответил: - И напрасно. Ведь они уже танцевали со мной, а теперь мне хочется снова побыть в Вашем обществе. Всё-таки не на каждом балу появляется такая девушка, как Вы. По крайней мере, Вас я точно раньше не встречал. Беседуя с партнёршей, Луи при этом продолжал танцевать. Всё равно никто не мог оторвать его от этого занятия: король ушёл к королеве-матери, Келюс разговаривает с сестрой, д'Эпернон вернулся к первой своей партнёрше (кажется, миленькой гасконочке), а Шомберг стоит в стороне от всех и пробует вина, которые достали из погреба специально для праздника.

Граф де Бюсси: Барон де Ливаро, Виконт де Рибейрак Бюсси понимающе кивнул Рибейраку в ответ: - Удачи тебе, друг. Я обещаю, что дальше меня твоя тайна не пойдет. - Граф ободряюще подмигнул Рибейраку и направился навстречу своему второму другу, барону де Ливаро. Тот, казалось, также был чем-то крайне озабочен, о чём свидетельствовали его порывистые шаги и рот, напряжённо сжатый в тонкую линию. Поприветствовав барона крепкими дружескими объятиями, Бюсси поинтересовался: - Ливаро, друг, ты-то чем так обеспокоен? Воздух Лувра сегодня явно переполнен загадками, - Бюсси жестом пригласил Жана отойти в сторону и продолжить беседу.

Екатерина Медичи: Генрих III де Валуа Екатерина была рада такому настроению сына. Наконец-то он расслабился! Всё-таки бал - это замечательное событие. Что же касается миньонов, то Екатерина не могла сказать, что любила этих разодетых, напудренных марионеток, но если бы не привязанность короля именно к этим людям, возможно, она бы не могла контролировать своего сына так, как контролирует, не имела бы на него никакого влияния. - Поверьте, Вашим друзьям можно доверять, они никогда не предадут.

Барон де Ливаро: Виконт де Рибейрак , Граф де Бюсси Направляясь к друзьям, Ливаро увидел, что графиня де Лаваль прошла мимо Рибейрака, задела его юбками, а потом ещё что-то уронила. Это "что-то" оказалось веером, который виконт подобрал. Подобрал и, не замечая подхода барона, убежал вслед за Шарлоттой в сад. Дружище, ты никого, кроме неё, не замечаешь. Да ты влюбился до безумия! - мысленно обратился к другу анжуец. Размышления его были прерваны обращением к нему Бюсси. По словам друга Ливаро понял, что, как ни пытался скрывать свои мысли, всё равно выдал себя. По его жестам и сжатым губам Бюсси догадался, что барона что-то беспокоит, но, к счастью для Ливаро, не догадался, что именно. Поэтому Жан д'Арсе, послушавшись графа и отойдя в сторону, ответил на заданный вопрос так: - Бюсси, я рад, что мы наконец-то поговорим. Уверяю, ничего серьёзного со мной не произошло. Просто до бала я вернулся из провинции Дофине, от своих родителей. Батюшка с матушкой умоляли меня наконец жениться, но где мне найти ту, с которой я бы связал свою жизнь? И Элен тревожится. Это моя младшая сестра, её выдали замуж, и у неё двое детей уже. Она тоже говорит: "Женись". Хочет, чтобы моя жена была похожа на неё характером. Но пришло ли время? Всё это было сказано шёпотом. Ливаро не стал открывать другу, что встретил такую девушку и влюбился в неё, а тем более - что она сестра миньона. Разумеется, он не сказал и того, что, видя её всего один раз, поверил её словам о герцоге Анжуйском и согласился ей помогать.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон В ответ на слова маркиза Аннетт рассмеялась и сказала: - Что ж, тогда не буду так переживать за остальных дам, которые присутствуют на балу. Я не удивлена тому, что Вы раньше меня не встречали, но девушек, схожих со мной характером, Вы вполне могли встретить. Интересно, к чему приведёт эта моя увлечённость маркизом де Можироном? Хотелось бы сейчас узнать об этом, но, похоже, я его тоже чем-то привлекла, и это довольно приятно осознавать. Спросить бы у батюшки про этого человека, но вдруг матушка поймёт мой интерес неправильно? Тогда оставлю это желание и предоставлю его времени, возможно, оно сможет дать мне ответы на все вопросы. Согласившись с этой мыслью, молодая виконтесса ждала ответ Можирона.

Виконт де Рибейрак: Граф де Бюсси, Барон де Ливаро Луврские сады---------------------> Войдя в зал, Франсуа сразу заметил своих друзей. Бюсси, как всегда, был беспечен и весел, а вот Ливаро, казалось, озабочен чем-то важным. Но Рибейрак был не особо любопытен и дал себе слово не расспрашивать ни о чем друзей, тем более что сердце его занимала другая забота. Подойдя к ним, он улыбнулся Бюсси и поприветствовал по-дружески Ливаро, затем поинтересовался: - Я не помешал вашему разговору, друзья мои?

Барон де Ливаро: Граф де Бюсси, Виконт де Рибейрак Ожидая ответа Бюсси, Ливаро вдруг заметил, как в зал вернулись сначала графиня де Лаваль, чтобы потом сразу затеряться среди гостей, а затем и виконт, который после подошёл к своим друзьям. Интересно, удачно ли он поохотился на жёнушку нашего заядлого охотника? - подумал барон и усмехнулся. Озабоченности как ни бывало. В ответ на вопрос Рибейрака Жан всё так же шёпотом сказал: - Вовсе нет, дорогой друг. Я всего лишь рассказывал Бюсси, что батюшка с матушкой уговаривают меня... жениться! А ты, наверное, дышал воздухом в саду? Расскажи, понравилась ли тебе ночная прохлада?

Луиза де Леви: Жак де Келюс На слова брата, с ноткой ностальгии, Луиза улыбнулась. - Вот и этот бал я запомню навсегда, а потом буду так же ностальгически вспоминать его. А Вы просто уже привыкли к балам и роскоши дворца, потому и нет тех ощущений, - ответила девушка. Несмотря на танцы, волнение и поздний час, Луиза не чувствовала усталости, хотя и должна была с непривычки. А вокруг были придворные в роскошных нарядах и масках, музыка, свечи, а где-то там, на другом конце зала, - человек, за несколько минут ставший ей дорогим.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Может, быть, и схожих немного... - с ухмылкой ответил маркиз, - однако ведь они - не Вы, а значит, не так нравились мне, как Вы, моя милая виконтесса. С этими словами он в танце внезапно взял юную мадемуазель де Блуа за руку и, поднеся эту нежную ручку к губам, запечатлел на ней поцелуй, а затем как ни в чём не бывало продолжил танец.

Шарлотта де Лаваль: Судьба (Анри де Лаваль) Луврские сады. ---------------------> Вернувшись в зал, Шарлотта поспешила к мужу. На мгновение оглянувшись, она заметила, что её возлюбленный уже подошёл к своим друзьям, один из которых - граф де Бюсси, и начал о чём-то с ними беседовать. Поскольку виконт был обо всём предупреждён, а в пристутствии друзей подходить к нему было бы безрассудством, ничего не оставалось, как возвращаться к законному супругу. Граф де Лаваль почти дремал в кресле, несмотря на играющую музыку, и как будто бы не заметил ухода и возвращения жены. Поэтому Шарлотта тихо опустилась в соседнее кресло и стала обмахиваться веером.

Виконт де Рибейрак: Барон де Ливаро, Граф де Бюсси Виконт улыбнулся Ливаро в ответ и тихо произнес: - Ты не можешь выполнить их волю? Что же мешает тебе? Однако в дальнейших словах барона Рибейрак почувствовал насмешку. "Да, если бы это был не Ливаро, не миновать бы ему дуэли!" - подумал Франсуа, и при этой мысли перед его мысленным взором ясно встало лицо Шарлотты: глаза, похожие на звезды, щеки горят румянцем волнения, аккуратный носик, а нежные губы полуоткрыты, словно она просит его о чем-то... И Франсуа знал, о чем. Гнев его улегся сам собой. Кинув вопросительный взгляд на Бюсси, виконт обратился к Ливаро: - Да, друг мой... Воздух в саду чист и свеж... А как прекрасны звезды... такие яркие... Ощутив в своих словах мечтательные нотки, Франсуа резко рассмеялся и обнял за плечи обоих друзей: - Впрочем... я говорю вздор! Не обращайте внимания! Не находите ли Вы, что сегодня прекрасный вечер? Особенно потому, что здесь собрание красивейших роз Парижа, не правда ли? Он болтал весело, словно обычная молчаливость виконта испарилась куда-то под влиянием всеобщего веселья. Однако за этим Франсуа лишь пытался скрыть мечтательность и легкую растерянность.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Слова молодого маркиза и поцелуй, который он оставил на ручке девушки, вызвали у неё небольшое смущение, что и следовало ожидать, ведь Аннетт была еще так молода и неопытна... Значит, другие не так сильно ему нравились... Интересно, может ли это означать, что мне удалось очаровать господина де Можирона? Хотя у меня даже в мыслях не было этого делать, да и не думаю я, что так сильно могла заинтересовать маркиза... С этой мыслью, крутившейся в голове виконтессы, она с лёгкой улыбкой ответила Можирону: - Что ж, это приятно слышать, а уж тем более знать, маркиз. Однако не думала, что могу так сильно Вас заинтересовать.

Жак де Келюс: Луиза де Леви В ответ на слова Луизы молодой граф сначала засмеялся, а потом ответил: - Клянусь святым чревом, в таком случае я бы многое отдал, чтобы этот бал или тот, который будет после него, стал для меня самым первым, или чтобы на нём произошло что-то, что могло изменить мою жизнь... Произнося эти слова, Келюс невольно поражался им, ему просто не верилось, что он, граф де Леви, миньон короля, способен на такие слова, видимо, этот бал и то, что он сейчас проводит время со своей сестрой, невольно влияет на характер юноши, ведь с любой другой дамой на любом другом балу он ни за что не затронул бы эту тему и уж тем более не сказал бы такие слова.

Генрих III де Валуа: Екатерина Медичи - Я всегда верил им, моя дорогая матушка, и буду верить, - ответил Генрих. Он знал, что королева-мать не слишком жалует его друзей, однако теперь был уверен, что она изменила своё мнение о них.

Луиза де Леви: Жак де Келюс На слова брата Луиза понимающе кивнула и снова слегка улыбнулась ему. А с ней ведь произошло совсем наоборот. Первый бал навсегда изменил ее жизнь, подарил встречу с человеком, который сыграет далеко не последнюю роль в ее судьбе.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Должно быть, там было чудесно, - улыбнулся Шарль. Он и сам порой мечтал покинуть этот величавый, чопорный Париж и уединиться где-нибудь в провинции, где можно по-настоящему отдохнуть, отрешиться от мира.

Екатерина Медичи: Генрих III де Валуа Королева улыбнулась и проговорила: - Я полностью согласна с Вами, однако порой полезно проверить своих друзей на преданность, особенно это необходимо принцам и королям. Королева, не желая больше ни о чём разговаривать с королём, чтобы не раздражать ни его, ни себя, начав этот неуместный и неприятный для Генриха разговор, перевела взгляд на танцующих и принялась внимательно изучать их.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Да, Вы правы, Вам следует туда съездить. Там хорошие люди, жаль, что наш край небогатый. Если бы у нас было бы много денег, то отец не отправил бы меня в Париж... Ах, как бы это было хорошо! - на ходу сочинила "Элоиза".

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Я бы с удовольствием побывал в ваших краях, но, увы, сейчас такое время, что мне никак не выехать из Парижа. А Вы, я уверен, ещё обязательно вернётесь на Родину, - ответил Антрагэ.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Естественно, сударь, у Вас же здесь служба... - ответила Луиза. - Если бы я вернулась! Как я этого хочу! Надеюсь, так и будет.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Как странно видеть перед собой неискушённую в амурных делах особу... Она так чиста, её легко смутить... однако мне это нравится в ней. А ещё у неё весёлый нрав и превосходное чувство юмора, - подумал Можирон про юную виконтессу. Сам фаворит, несмотря на свой весьма молодой возраст, уже успел пославиться любовными похождениями, но впервые он встретил, как ему казалось, родственную душу. Потому то ему и не хотелось отпускать мадемуазль де Блуа от себя, по крайней мере, на время бала. А дальше - как пойдёт. Увидев, как Аннетт ему улыбнулась, и услышав её слова, маркиз ответил ей: - И тем не менее, сударыня... Не договорив, он лишь многозначително улыбнулся. Так они и вели разговор, танцуя.

Граф де Бюсси: Барон де Ливаро, Виконт де Рибейрак - Вот как? Неужто ты всерьез решил последовать их советам и пополнить ряды завидных мужей? - шутливым тоном переспросил Бюсси, улыбнувшись другу. Ответа дождаться ему так и не удалось: в зал влетел возбуждённый Рибейрак и что-то восторженно затараторил. Бюсси всё ещё мысленно отсутствовал, и половина из того, что сейчас наговорили друзья, пролетела мимо его ушей. Но тех фраз, которые он всё-таки успел поймать, было вполне достаточно, чтобы придти к выводу: оба они чего-то недоговаривают. Ливаро, по обыкновению, серьёзен, но, несомненно, таит какую-то загадку, Рибейрак же, напротив, не в меру разговорчив и болтает счастливый вздор... Бюсси прислушался к его речи и расхохотался. - Ливаро, друг, не кажется ли тебе, что вопрос о твоей женитьбе был обращён не совсем по адресу? - свои слова он сопроводил многозначительным взглядом в сторону взволнованного виконта.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Чёрт бы побрал эту службу, - раздраженно подумал Антрагэ. - Кому я служу? Наглому, трусливому, бесчестному принцу! Да за его жизнь даже шпагу обнажить стыдно! - Да, Вы правы, служба превыше всего, - с этими словами Шарль весьма криво улыбнулся, - но я надеюсь, что в скором времени у меня выдастся свободная неделька.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон И что же значит эта улыбка? Этот человек всё сильнее разжигает моё любопытство... Возможно, он сейчас думает о том же, о чем и я? Хотя нет, исключено, думаю, мы с маркизом абсолютно разные, ведь я еще ничего здесь не знаю, а он как фаворит короля уже имеет опыт в общении с дамами, что надо правильно сказать или сделать, чтобы завоевать её расположение... Но если я права, тогда какой ему от меня интерес? Если господин де Можирон затеял игру, то я недостойный противник. Возможно, я ошибаюсь, что ж, как я уже неоднократно думала, время всё покажет. С этой тревожной мыслью Аннетт продолжала танцевать с миньоном, отвечая на его вопросы, и иногда что-либо спрашивала у него сама.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Вы довольны Вашей службой, Шарль? - осторожно спросила Луиза, смекнув: "пока у меня неплохое положение, я знаю многое про этого юношу, а он про меня ничего... если не считать, конечно, то вранье. Может, ему не нравится служить у д'Анжу, быть может, его нужно переманить в нашу партию?"

Барон де Ливаро: Граф де Бюсси , Виконт де Рибейрак Эх, Рибейрак, Рибейрак... Что же с тобой такое происходит? То ты за мою шутку насчёт свежего воздуха готов убить меня, я же чувствую, то расписываешь нам, какие яркие на небе звёзды, а то говоришь о собравшихся в зале прекрасных дамах. Определённо, ты влюбился, - мысленно обратился к другу Ливаро. Вслух же он произнёс: - Поистине, на нынешнем маскараде происходит много удивительных вещей. Вот ты, Франсуа, к примеру, сделался поэтом, если воспеваешь звёзды на небе и розы Парижа. А в ответ на высказывание Бюсси Жан произнёс: - Я бы последовал, будь у меня подходящая кандидатура. Свои слова он сопроводил улыбкой, а на замечание друга о виконте ответил: - А и правда, видимо, я не к тому обратился. И анжуец усмехнулся. Потом он снова заговорил с Бюсси: - Друг мой, прошу, скажи мне, почему ты не поспел к началу бала?

Судьба: Шарлотта де Лаваль Походов супруги в сад и из него граф совершенно не отметил. Мысли его были заняты другими, более интересными ему вещами. В полудреме он прокручивал их в памяти и наслаждался этим. Скоро будет охота, да какая еще! Там же будет Его Величество собственной персоной... Нет, подобного не было еще со времен Карла Девятого! Когда же Шарлотта заговорила с ним, граф милостиво кивнул, не сказав ни слова.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Можирон пытался угадать, о чём думает девушка, танцующая с ним. Кажется, она чем-то взволнована, но связано ли это с её партнёром? Этого маркизу не было известно наверняка. В одном он был точно уверен: с момента, когда они познакомились на балу, он ей точно не безразличен. Впрочем, как и она ему, хоть в последнем Луи признавался себе с меньшей охотой. Некоторое время молодые люди ещё беседовали, но потом, перестав задавать вопросы и отвечать на них, миньон просто танцевал со своей прелестной партнёршей, про себя восхищаясь её красотой, чистотой её души, а также весёлым нравом. При этом время от времени он начинал искать взглядом государя и друзей. Ногарэ всё так же танцевал с той самой партнёршей, к которой вернулся после танца с мадемуазель де Блуа. Надеюсь, он не претендует на мою маленькую виконтессу? Если претендует, то, хоть он мне друг, я ему не позволю даже помыслить об этом, - подумал Можирон. - Впрочем, нет, у него самого есть та, от кого он никак не может оторваться. Келюс всё так же о чём-то беседовал с сестрой, король - с королевой-матерью, и только Шомберг почему-то ни с кем не танцевал и не разговаривал. Интересно, а с ним-то что случилось? Какие приключения у него были на этом балу? Впрочем, куда интереснее было любоваться юной виконтессой д'Альбер.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Казалось бы невинный вопрос партнёрши заставил Шарля насторожиться. Не стоит с ней откровенничать, лучше ответить неопределенно. - Признаться, я понятия не имею, нравится ли мне служить, поскольку не знаю, что такое хорошая служба и что такое плохая. Для меня эти два понятия сливаются во что-то неопределенное. Для меня служба - средство к существованию. А также дело чести, - мысленно добавил он.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Естественно, - ответила Луиза, не зная, как ей отреагировать, - я Вас понимаю, я так же думаю, как и Вы, и о своей службе. Тут и дурак поймет, что он мне не доверяет.

Генрих III де Валуа: Екатерина Медичи - О, не беспокойтесь, дорогая матушка, - ответил Генрих III, - у меня уже была возможность удостовериться в верности и преданности моих друзей. Однако, заметив, что королева-мать Екатерина Медичи сосредоточилась на рассматривании танцующих пар, король решил также заняться этим. Сначала он полюбовался на своих фаворитов и на сестру одного из них, а затем перевёл взгляд на жену. Королева Луиза де Водемон вовсю развлекалась на балу, что казалось весьма удивительным при её обычной скромности, однако сегодня был особенный день, вернее, ночь. А танцевавший с королевой Шарль д'Антрагэ (по крайней мере, король думал, что это он), видимо, до сих пор не выяснил, что за партнёрша ему досталась. Бедный анжуец, - подумал Генрих, - Вы будете обмануты, как и мой Шомберг, и над Вами посмеются. Главное, чтобы моя супруга была поосторожнее.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Антрагэ усмехнулся. Похоже, девушка поняла, что он лукавит, и приняла такие правила игры. - Признаться, впервые встречаю человека, чьи взгляды на службу совпадают с моими, - сказал он.

Граф де Бюсси: Барон де Ливаро, Виконт де Рибейрак Услышав вопрос о своём опоздании уже второй раз за последние полчаса, Бюсси тяжело вздохнул, всем видом показывая нежелание говорить на эту тему, и, отмахнувшись, ответил: - Не бери в голову, Ливаро, я задержался всего лишь потому, что одному юному нахалу уж очень захотелось испробовать на себе мою шпагу. Этот тип так настойчиво напрашивался на дуэль, что я не смог отказать ему в такой малости, - в голосе графа послышались насмешливые нотки. - Как видите, друзья, моя новость ничтожна по сравнению с вашими. Бюсси ободряюще обнял счастливого Рибейрака и снова обратился к Ливаро: - Тебе же, друг мой, могу дать только один совет: будь внимателен при выборе будущей половины. Как бы не сослужить самому себе медвежью услугу, поторопившись исполнить родительскую прихоть. Впрочем, в этом совете ты, возможно, и не нуждаешься: среди нас четверых ты наиболее серьёзен и наверняка подойдёшь к этому вопросу со всей ответственностью. Пожалуй, я бы удивился, если бы в скором времени и ты воспарил в облаках, подобно Рибейраку, - пообещав не выдавать тайны друга, Бюсси изо всех сил старался сделать вид, что ему ничего не известно, хотя и не смог удерживаться от шуток в его адрес.

Барон де Ливаро: Граф де Бюсси , Виконт де Рибейрак - Да, друг мой, - сказал Ливаро, услышав от Бюсси о дуэли, - не подходящее время этот нахал выбрал, чтобы быть заколотым. Из-за него ты на бал опоздал и на целый танец, а то и на два лишил всех своего общества. И барон искренне рассмеялся, но после слов друга о браке и о том, что надо быть осмотрительным при выборе второй половины, стал серьёзным и ответил: - Благодарю за совет, Луи, я и сам к такому решению склонялся. Другое дело, что батюшка с матушкой меня торопят, потому что боятся, что меня убьют на дуэли раньше, чем я женюсь, и тем более раньше, чем продолжится мой род. Но разве я не осторожен в бою? Ты же знаешь меня, друг мой! А по поводу шутки про воспарившего в облака Рибейрака Жан с усмешкой заметил: - О да, наш друг вот-вот от земли оторвётся и вознесётся туда, где висят люстры! И ничего удивительного тут нет, ведь он оказался в цветнике и голову ему вскружило неземное благоухание. Вот и у меня, кажется, скоро голова закружится. И анжуец, последовав примеру Бюсси, заключил виконта в дружеские объятья, сам при этом думая, не чувствуют ли Бюсси и Рибейрак запаха, исходящего от платка Луизы, спрятанного в кошеле, потому что ему казалось, что аромат духов, которыми был пропитан платок, распространяется волнами по всему залу, хотя на самом деле это было не так.

Виконт де Рибейрак: Барон де Ливаро, Граф де Бюсси Рибейрак действительно витал в облаках. После своих слов он замолчал так же внезапно, как и начал говорить, и только лишь легкая счастливая улыбка на его лице свидетельствовала о его настроении. Не замечая большую половину шуточек, отпущенных в его адрес друзьями, он еще мысленно находился в саду с Шарлоттой, слышал ее тихий голос, вспоминал тепло ее рук... А мечты о грядущем свидании заставляли его волноваться более, чем когда-либо. Однако кое-что, услышанное от Ливаро и Бюсси, а после подкрепленное крепкими объятиями, заставило Франсуа прийти в себя. - Извини, Ливаро, - немного смущенно проговорил он, - друг мой, быть может, во мне и вправду рождается поэт (что весьма сомнительно), или мне просто надо успокоиться и отдохнуть. Я пришел в себя, всё, я снова с вами. И виконт бросил быстрый взгляд на Бюсси, как бы прося и у него также извинения.

Мария де Вилуаз: Мария с удовольствием рассмеялась вместе с юношей. С герцогом легко было делать всё: обсуждать Платона, смеяться, танцевать, пить вино. Неприятные слухи о королевских миньонах всегда достигали её ушей, но как же девушка радовалась в эту секунду, что не верила ни словечку окружающих её болтунов и сплетников. Танцевал юноша так, как будто родился уже в танце, и в ловких движениях не было ни малейших признаков усталости. Мария с удовольствием подумала, что, похоже, нашла танцевального партнёра по себе. - Вы знаете, мне недавно попал на глаза интереснейший труд "О том, чем отличается Аристотель от Платона", вызвавший у меня новые размышления. Плетон, право же, писал умнее, чем мне казалось, а ведь я мало значения раньше уделяла восточным философам, да и вообще книгам. Как вы думаете, не делает ли ту же ошибку и всё наше дворянство, уделяя слишком много времени итальянским плодам разума и забывая, быть может, не менее достойные? *Плетон, византийский философ, сторонник унии с папой Римским, в другом произношении Плифон. Ставил Платона выше Аристотеля, своим трудом спровоцировал долгий спор. Одно время, будучи участником Флорентийского собора, находился в круге друзей Козимо Медичи.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Да, но что есть Ваша служба и моя? Это совершено разные понятия. У Вас действительно опасная служба, а у меня... бабские пререкания, только окончиться они могут тем, что в один "прекрасный" момент тебе подсыплют яда, если ты не годна на какие-либо авантюры - ответила Луиза, ненавидя себя за то, что ей приходится обсуждать вещи касаемо матушки ее дорогого супруга. Да, о Екатерине Медичи всегда говорили (и будут говорить!) много плохого, но женщина старалась этому не верить.

Герцог д'Эпернон: Во время танца Ногарэ не отрывал взгляд от девушки. Ему нравилось танцевать и беседовать с ней, казалось, что герцог забыл об усталости. Прежде чем ответить на вопрос мадемуазель де Вилуаз, д`Эпернон мельком осмотрел зал, чтобы посмотреть, чем заняты остальные миньоны, но ничего особо не изменилось: Можирон танцевал со своей первой партнёршей, Келюс разговаривал с девушкой, которая являлась его сестрой, а Шомберг по неизвестным Ногарэ причинам не танцевал, а казалось наоборот, держался в стороне от этого. Интересно, когда Можирон обнаружил свою партнёршу в моём обществе, он предположил, что я мог ею заинтересоваться? Думаю, вскоре я смогу это узнать. Можешь не волноваться, мой друг, я не собираюсь проявлять интерес к твоей партнёрше, на этом полном тайн балу я нашел свою даму, с которой мне очень приятно проводить время. Ногарэ поспешил отвлечься от своих мыслей, ведь его партнёрша ждёт ответа, поэтому молодой герцог улыбнулся девушке и ответил: -Чтож, я полагаю, что наши дворяне действительно больше интересуются трудами великих итальянских умов. Не стану спорить, они довольно интересны и читать их-одно удовольствие, но ведь помимо философских трудов есть литература, которая пробуждает в нас чувство прекрасного... А что Вы думаете по этому поводу, сударыня?

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Когда маркиз перестал задавать Аннетт вопросы, она в свою очередь также избавила его от своих вопросов, и они продолжали танцевать, сохраняя молчание, во время которого каждый думал о своём. Свои мысли девушка прекрасно знала, ей по-прежнему хотелось угадать мысли Можирона, но к ней пришло осознание того, что это бесполезно, и она могла только мучить себя предположениями. От внимания молодой виконтессы не ускользнуло то, что её партнёр по танцу иногда осматривал зал. Возможно, господин де Можирон ищет своих друзей, ведь не может так случиться, чтобы фавориты короля не держатся вместе. Тогда почему он не идёт к ним, а остаётся здесь и танцует со мной? Может, я всё-таки чем-то заинтересовала его... Аннетт очень льстила её последняя мысль. Хоть девушка и не охотилась за сердцами молодых людей, ей было приятно, что в ней есть что-то такое, что оставляет в её обществе маркиза де Можирона. Хотя какой девушке это было бы неприятно? Поэтому девушка продолжала наслаждаться обществом молодого миньона и иногда улыбалась ему.

Барон де Ливаро: Виконт де Рибейрак, Граф де Бюсси Ливаро улыбнулся Рибейраку. - Друг мой, может я и повторюсь, но скажу, что благоухание роз луврского сада столь необычно, что оно вскружило тебе голову? Вновь вспомнив о том, как Рибейрак последовал за графиней де Лаваль, барон усмехнулся и добавил: - Сдается мне, нужно брать пример с Бюсси. Он-то сегодня спокоен и весел как никогда, смерть Христова!

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Да, наши службы не поддаются сравнению, но исход у них вполне похож. Только меня не отравят, а в лучшем случае устроят дуэль, в худшем - подошлют десятка два наёмных убийц. С таким господином, как герцог Анжуйский, это вполне вероятный исход. Вспомнить хотя бы участь Ла Моля и Коконнаса. Эти два благородных дворянина были преданы Франциску, и он сполна "отплатил" им за эту преданность.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Да, все верно, к сожалению, это так... - ответила Луиза, печально кивнув и вздохнув. Беседа начинала утомлять ее.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Молодому миньону нравились улыбки, которыми одаривала его Аннетт де Блуа. Общество прелестной виконтессы он не хотел покидать, хотя и понимал, что сделать это всё равно придётся, как только закончится бал. Ну а дальше... дальше всё будет зависеть от короля и от графа д'Альбер... Однако зачем думать о грустном, когда можно повеселиться, ведь твоя партнёрша - такая привлекательная девушка, что и к друзьям идти не хочется, даже если будут звать. Поэтому Луи в танце постоянно улыбался Аннетт, а иногда шептал ей на ушко разные комплименты.

Граф де Бюсси: Виконт де Рибейрак, Барон де Ливаро Услышав слова друзей в свой адрес, Бюсси невольно рассмеялся: - О, да! Вы правы, друзья, уж не знаю, какой неземной аромат способен растопить моё ледяное спокойствие, - на лице графа появилась задорная улыбка, - ведь не объясню же я внезапно напавшему из-за угла наглецу, что не могу дать ему достойный отпор только потому, что голова моя кружится от райского благоухания... Такой ответ, скорее, достоин одного из королевских красавчиков! С этими словами Бюсси перевёл взгляд сначала на Можирона, который что-то самозабвенно шептал на ушко некой прелестной даме, а затем на д'Эпернона, сияющего то ли от счастья, то ли от хитрости.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон На улыбку маркиза Аннетт отвечала своей улыбкой, потому что она не могла не признать, что улыбка этого молодого человека весьма обаятельна, а иногда она могла назвать её обворожительной. В ответ на комплименты партнёра щечки девушки покрывались лёгким румянцем, а сама виконтесса иногда отвечала на них молчанием или каким-нибудь ответным комплиментом, в мыслях же она ругала себя за проявления смущения, пусть даже и мимолётные. А танец тем временем продолжался, как и бал, конца которого девушке так не хотелось, и она хотела, чтобы и молодому маркизу де Можирону, который был её партнёром, тоже не хотелось окончания этого бала, чтобы они могли подольше побыть в обществе друг друга.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа , Граф де Бюсси Можирон был доволен эффектом, который производили его комплименты на виконтессу д'Альбер. Ему нравилось лёгкое смущение, которое окрашивало румянцем щёчки девушки. Её нежный голосок, произносивший ответные комплименты, ласкал его слух. Молодому маркизу действительно не хотелось расставаться с милой Аннетт, хотя бы потому, что его привлекали свежесть и новизна. Да и, увидев вкоридоре лицо девушки без маски, Луи не был разочарован: оказалось, что мадемуазель де Блуа - весьм милое создание. Хотелось любоваться и восхищаться ею. Да, в танце миньон почти не отрывал взгляда от партнёрши, однако внезапно понял, что кто-то смотрит на него. Конечно, это могло и показаться ему, а могло и оказаться правдой. И почему-то было ощущение, что взгляд этот презрительный. Кто же это смотрит на меня? Неужели один из этих проклятых анжуйцев? - подумал маркиз. - Если бы я сейчас не танцевал со столь очаровательной партнёршей, то он поплатился бы за это! Однако сейчас расставаться с очаровательной Аннетт не хотелось, и Можирон решил, что потом разыщет наглеца и вызовет его, а пока можно и повеселиться с прелестной виконтессой. При этом он продолжал беззаботно улыбаться и шутить, как будто у него не было ни возмущения, ни мыслей о возможной дуэли.

Барон де Ливаро: Граф де Бюсси , Виконт де Рибейрак, Шарль д'Антрагэ - Да, верно, мой дорогой Бюсси, если бы ты всё это объяснял своим противникам, то не достиг бы таких успехов. Более того, боюсь, мы бы никогда с тобой не познакомились, разве что на том свете, - съязвил барон, про себя же подумал, способен ли друг вообще влюбляться. Да, у потомка Клермонов было много романов с дамами, однако он всегда сохранял при этом трезвый ум, и ни одна дама не могла похвастаться, что завоевала его сердце. А услышав реплику про красавчиков, Ливаро посмотрел туда же, куда и Бюсси, и, заметив Можирона и д'Эпернона, которые вовсю любезничали с дамами, усмехнулся, потом задумался, вспомнив, что Келюс в данный момент проводит время со своей сестрой, и тут же усмехнулся вновь, причём не только потому, что его веселили разряженные в пух и прах миньоны, но и из нежелания, чтобы его расспрашивали, как и Рибейрака, почему он витает в облаках. Поэтому надо было перевести тему. К тому же куда-то девался Антрагэ. Оглядевшись, Жан обнаружил друга в компании некоей дамы, с которой сначала открывал бал король и к которой потом подошёл месье де Шомберг. Поэтому он сказал друзьям: - Да, вы правы, королевские любимчики смотрятся весьма нелепо. Вот только жаль, что наш друг Шарль не составляет нам компанию. Он, похоже, увлёкся прекрасной розой из луврского сада. Главное, чтобы цветок не оказался ядовитым.

9

Шарлотта де Лаваль: Анри де Лаваль Когда супруг не ответил ей, Шарлотта поняла, что он слишком увлечён мыслями о предстоящей охоте. Впрочем, и она думала о том дне, в который должна состояться охота, и торопила приход этого дня, но по другой причине, ведь тогда они с Франсуа увидятся... Как хорошо, что маска скрывает лицо и мысли, отражающиеся на нём... Оглянувшись на миг, молодая женщина увидела своего любимого в обществе его друзей. Как жалела она, что не может подойти к нему! Оставалось только ждать встречи. Мужу же она попыталась улыбнуться, хотя знала, что ему всё равно, улыбается она или нет.

Шарль д'Антрагэ : От Антрагэ не укрылась усталость, промелькнувшая в голосе девушки. - Однако, - более веселым тоном сказал он, - наш разговор слишком скучен для столь хорошего бала. Вам так не кажется?

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - Я такого же мнения, что и Вы, дорогой граф... - ответила Луиза.

Жак де Келюс: Луиза де Леви Ответив на улыбку девушки, Келюс решил в который раз осмотреть бальный зал, вдруг что-то изменилось. Но никаких изменений не было: Можирон до сих пор танцевал с юной незнакомкой, тем же был занят и д`Эпернон, а Шомберг ни с кем не танцевал, интересно почему, но это можно узнать и позже. Хотел бы я знать, когда закончится бал и придумал ли король какое-либо развлечение, помимо танцев. Зная его любовь к поэзии, музыке и другим видам искусства, можно ожидать всего на свете. А пока можно насладиться отдыхом и свободой от проблем, но при этом ни в коем случае не забывать о манерах.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Во время танца с маркизом девушка заметила, что он погрузился в свои мысли. Это не удивило виконтессу, ведь она и сама во время танца часто погружалась в мир мыслей, которые порой поглощали рассудок девушки целиком и полностью, однако она находила в себе силы "возвращаться в то, что происходит сейчас," и наслаждаться настоящим. Однако они танцевали довольно долго, и Аннетт стала чувствовать усталость. Ей стало невольно казаться, что скоро она не сможет успевать за ритмом, и виконтесса решила обратиться к своему партнёру: - Вы не будете против, если мы прекратим танец и немного отдохнём? Признаюсь Вам, я немного устала.

Виконт де Рибейрак: Анжуйцы, Луи де Можирон. Виконт ухмыльнулся в ответ на намек Бюсси на миньонов. К молодому мужчине вернулось его всегдашнее спокойствие, хотя при упоминании о "райском аромате" сердце Франсуа забилось чуть быстрее. Он вспомнил во всех подробностях только что прошедшую встречу в саду: тепло рук любимой, пару непослушных кудряшек, выбившихся из прически, нежный аромат ее тела, который почувствовал Франсуа, когда молодая графиня подошла ближе к нему. Полумрак скрывал многие детали этой встречи, но все же позволял обоим видеть и чувствовать лишь самое главное... Однако в обществе друзей - не самое подходящее место предаваться мыслям о той, которая глубоко затронула душу, и виконт проговорил, отгоняя от себя воспоминания: - Да, это верно, - перехватив взгляд друга, Франсуа рассмеялся, увидев Можирона в обществе прекрасной незнакомки и сияющего д'Эпернона. - Я удивляюсь, как эти надушенные попугайчики еще и умудряются нравиться прекрасным дамам! Ведь любой из них употребляет на себя не меньше кармина, духов и пудры, чем каждая женщина, а может, даже и больше... И Рибейрак фыркнул, выражая этим полное и окончательное презрение к миньонам. Но Ливаро перевел его внимание своим вопросом. - А, и вправду, - промолвил Франсуа, - где наш друг? Что-то я его не наблюдаю здесь... А может, не узнал. Ты видишь его, Ливаро?

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - В таком случае предлагаю сменить тему на что-нибудь более приятное и интересное, - подхватил Антрагэ. О чём же с ней поговорить? Шарль не знал, как завлечь девушку, он никогда ещё не молчал так в присутствии дамы. Что же с ним такое?

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - На что же? - интригующе спросила "Элоиза". - Я в растерянности, но, быть может, Вы подкинете подходящую идею?

Барон де Ливаро: Виконт де Рибейрак - Вот и я удивляюсь, - криво усмехнувшись, ответил барон на реплику Рибейрака о миньонах. - Ну а впрочем, сегодня же бал-маскарад, так что прекрасным дамам, видимо, не кажется сейчас неуместным обилие пудры, кармина и духов у их кавалеров. А чесать языком эти господа умеют хорошо, вот и привлекают внимание. На вопрос же об Антрагэ Ливаро высказался так: - Посмотри внимательнее, друг мой! Он с красавицей, одетой как нимфа-наяда, она открывала бал с Его Величеством.

Луиза де Леви: Жак де Келюс На осмотр зала отвлеклась и Луиза. Осторожно, несмело ее взгляд блуждал по бальному залу. Высматривала ли она кого-то? Возможно. Хотя сама себе не признавалась, что это так. Какой дивный вечер... Столько всего произошло сегодня. Хотя... Может, для кого-то это и немного, а для меня этот бал наполнен тайнами, я до сих пор не могу придти в себя. Разве могла я подумать, собираясь на маскарад, что произойдет эта встреча...

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Даже если бы юная виконтесса не сказала ему, что устала, Можирон всё равно почувствовал бы это. Так что он, как положено галантному кавалеру, произнёс: - Да, конечно, сударыня! Ваше желание - закон для меня. Пойдёмте тогда к креслам. И, закончив танец, он, подав девушке руку, повёл её в сторону кресел, усадил в одно из них, сел в соседнее и заговорил: - Желаете, чтобы я угостил Вас чем-нибудь, или же хотите просто побеседовать?

Граф де Бюсси: Барон де Ливаро, Виконт де Рибейрак Бюсси же, весь вечер пребывая в задумчивости, пропустил мимо ушей половину тех восторженных возгласов, которыми то и дело сыпал Рибейрак, и мало поддерживал колкости обоих друзей в адрес миньонов. Ещё тогда, войдя в зал в самом разгаре бала, граф заметил некую нарядную даму, с которой самозабвенно танцевал их четвёртый друг Антрагэ. Мысль, мелькнувшая в голове Бюсси при её виде, показалась ему вздорной и нелепой, однако не покидала ни на минуту. А последние слова Ливаро лишь подтвердили его догадку. Открывала бал с Его Величеством? Стало быть, это... Не может быть! - Друзья мои, - полушёпотом начал Бюсси, - возможно, сейчас я скажу полнейшую чушь, но мне кажется, что дама, танцующая с Антрагэ, - не кто иная, как Её Величество...

Барон де Ливаро: Граф де Бюсси , Виконт де Рибейрак От того, что сказал Бюсси, у Ливаро мгновенно округлились глаза - настолько неожиданно было услышать подобное. - Э, а ты уверен, друг мой? Точно уверен? Интересно, Антрагэ знает? Ведь если это правда, то, похоже, именно он сейчас околдован. Затем, повернувшись к виконту, он спросил: - А ты что думаешь, Рибейрак?

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон - Давайте поговорим о... музыке, - усмехнулся Антрагэ. Мда... предложил тему, о который имею весьма отдаленное представление. Что ж, надо как-то выкручиваться, - подумал он.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Стоило Аннетт сесть в кресло, как она сразу же почувствовала огромное облегчение в ногах, хотя это было не удивительно, ведь это был первый бал молоденькой виконтессы и она еще не привыкла так долго танцевать. Поэтому, удобней расположившись в кресле, от блаженного ощущения отдыха девушка на мгновение прикрыла глаза. Услышав вопрос маркиза, Аннетт подумала, что была бы не против выпить что-нибудь, поэтому господину де Можирону не пришлось долго ждать ответа: - Я была бы очень благодарна, если Вы принесли мне что-нибудь попить, сударь.

Жак де Келюс: Луиза де Леви Осмотр зала не занял у Келюса много времени, ведь он уже посмотрел, чем были заняты интересующие его люди, Келюс решил узнать мнение сестры по поводу того, чего можно ожидать на этом балу: - Как думаете, сударыня, ожидает ли нас какая-нибудь приятная неожиданность на этом балу?

Мария де Вилуаз: Мария вдруг серьёзно задумалась, брови девушки чуть нахмурились, а опомнившись, она виновато улыбнулась. - Простите, герцог, я задумалась. Вы, кажется, спросили о литературе? Да, несомненно, наслаждение, доставляемое нам литературой, огромное, но мало ли трудов говорили о заблуждениях и ересях, распространяя яд, который и сейчас ещё отравляет сердца людей? В этом смысле куда более безопасна музыка, она несёт за собой только прекрасное. Я ведь немного играю на лютне и пою, но совсем немного, а вот моя бедная матушка... Говорят, она пела так чудесно, что всем казалось, будто они слышали пение ангела с небес. Теперь она давно уже там, поёт для самого Господа. Как Вы думаете, наши близкие нас видят с небес? Она посмотрела на юношу серьёзным взглядом.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ Скучая в ожидании ответа, "Элоиза" стала блуждать взглядом по залу. Вдруг она поймала на себе чье-то пристальное внимание. Интуитивно чувствуя, откуда этот взгляд направлен, Луиза повернула голову и заметила в стороне скопившихся анжуйцев, среди которых находился граф де Бюсси. Ему-то и принадлежал пронзительный и неотступный взгляд, который он даже не скрывал под маской. Луизе стало откровенно не по себе. Бог мой, неужели узнал? Не хватало только этого... В ее размышления вплыл голос Антрагэ. "Элоиза" повернулась к нему и переспросила, обмахиваясь веером: - Прошу прощения... Вы что-то сказали? Луиза действительно не слышала последних слов своего собеседника, и даже если бы тот болтнул глупость, то не рисковал опозориться.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Заметив, что девушка и впрямь выглядит слегка уставшей и сидит, полуприкрыв глаза, Луи повёл себя как галантный кавалер. Нежно улыбнувшись, он сказал: - Сударыня, я сделаю для Вас всё что угодно. Что Вы пожелаете - воды или, быть может, превосходного бургундского? Только скажите. И он стал ждать указаний мадемуазель де Блуа.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон В качестве освежающего напитка виконтесса предпочла воду, поэтому, улыбнувшись маркизу, она сказала ему о своём выборе: - Благодарю Вас, воды будет достаточно. Когда маркиз отошел, Аннетт невольно задумалась о том, как долго еще будет продолжаться бал. Нет, ей не хотелось его окончания, скорее наоборот, но ничто не длится вечно, и этот бал не является исключением...

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон От Шарля не укрылось внезапное любопытство своей партнёрши. Она как будто искала кого-то в толпе, причем явно не ради интереса. Некоторое время девушка смотрела в сторону де Бюсси, который в свою очередь, как показалось Шарлю, смотрел на Элоизу не менее внимательным взглядом. "Кажется, мой друг кого-то узнал," - предположил Антрагэ. Юношу несказанно обрадовало то, что девушка его и вовсе не слышала. Появилась возможность сменить тему, тем более Антрагэ уже кое-что придумал. - Ничего особенного, - пожал он плечами, - Вам не кажется, что в зале становится слишком душно, давайте выйдем в сад.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа - Как скажете, прелестная виконтесса, - ответил Можирон, затем, на время покинув девушку, подошёл к одному из слуг, наполнявших бокалы гостей по их желанию вином или водой, и приказал ему налить в бокал воды. Когда слуга выполнил это, маркиз осторожно принял у него бокал и поднёс Аннетт со словами: - Вот, Ваше желание исполнилось, дорогая. А про себя подумал, как же поступить дальше - продолжить общение с мадемуазель де Блуа или попрощаться с ней на сегодня, чтобы потом ждать приглашения от её батюшки. Пока он не сделал какого-то определённого выбора, решив действовать по обстоятельствам.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Да, Вы правы, - нежно улыбнувшись, ответил Марии Ногарэ, - музыка прекрасна, она иной раз может даже спасти от шага в никуда. Разумеется, если музыкант достойный. Я сам знаю толк в музыке, потому не переношу фальши. Что до Вас, я охотно послушал бы Вашу игру на лютне, а также Ваш прелестный голосок. И Вы, право, слишком к себе суровы. По моему мнению, Вы не менее талантливы, чем Ваша матушка. Тут молодой герцог промолчал и добавил: - А что до наших близких... Я не могу сказать с уверенностью, но думаю, что видят.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Аккуратно взяв бокал из рук маркиза, девушка улыбнулась и поблагодарила его: - Благодарю Вас, сударь. После такого продолжительного танца бокал воды был одним из моих самых заветных желаний. Сделав пару глотков воды, молодая виконтесса почувствовала себя несколько лучше: усталость понемногу стала покидать Аннетт, уступая место медленно возвращающимся силам. Ей было любопытно узнать, что будет дальше: или же она продолжит общаться с очаровательным маркизом, или же в скором времени ей предстоит отправиться домой к батюшке, где жизнь вернётся в свой привычный круг, но в этом круге было одно небольшое изменение, которое состояло в вопросе о том, пригласит ли батюшка Аннетт в гости ее сегодняшнего партнёра. К сожалению девушки, никто не мог дать ей ответ на этот вопрос, кроме времени...

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа Услышав слова девушки, маркиз усмехнулся. - Как же мало Вам надо, сударыня, для того, чтобы быть счастливой! - произнёс он, затем поинтересовался: - Или это желание всё-таки не самое заветное? Луи невольно залюбовался тем, как юная виконтесса пьёт воду из бокала, однако продолжалось это лишь краткое время. Можирон пребывал в ожидании ответа на свой немного нескромный вопрос, и лишь после этого ответа он решил бы, побыть ещё с милой Аннетт или всё-таки пообщаться ещё с кем-нибудь из дам, например, немного развлечь сестру Келюса.

Аннетт де Блуа: Луи де Можирон Решив не давать маркизу точного ответа, Аннетт обратилась к нему: - Возможно, это желание и не самое заветное. Как знать, может, у меня есть желание куда более заветное, чем стакан воды, который Вы принесли мне и за который я Вам благодарна. Ответив, виконтесса взглянула на Можирона, ожидая его реакции на данный ответ, который по сути ничего не обещал, но и не лишал надежды...

Анри де Лаваль: Шарлотта де Лаваль - Вам нравится на балу, сударыня? - вдруг рассеянно поинтересовался граф, тяготясь сознанием того, что в присутствии жены ему даже не о чем поговорить с ней. В первый раз он задумался об этом... "Интересно, часто ли замечает Шарлотта это невнимание?"

Шарлотта де Лаваль: Анри де Лаваль - Да, да, нравится, - так же рассеянно ответила на вопрос графа Шарлотта. - Правда, признаться, я немного устала. Молодая женщина и вправду чувствовала себя утомлённой, но не только. Она понимала, что её больше ничего не держит на этом балу. Её возлюбленный был занят беседой с друзьями, да и вряд ли ей с ним позволят сейчас опять танцевать вместе... а с кем-либо другим, в том числе и с мужем, она не хотела. Утешением для неё служило лишь то, что через несколько дней состоится королевская охота, граф де Лаваль уедет, и тогда она сможет увидеться с тем, кто когда-то спас ей жизнь на охоте и похитил её сердце... Думая так, графиня де Лаваль попросила мужа: - Если Вас ничего более не держит на этом балу, не могли бы мы вернуться домой?

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа , Жак де Келюс, Луиза де Леви Угадал! Я угадал! - внутренне радовался Можирон, услышав ответ виконтессы, вслух же произнёс: - Мне кажется, я знаю Ваше заветное желание. Более того, оно совпадает с моим, и у меня почему-то такое чувство, что я не ошибся в своих предположениях. Эти слова молодой человек сопроводил обворожительной улыбкой, после чего уже другим тоном прибавил: - Будь моя воля, ни на шаг бы не отходил от Вас. Разумеется, с Вашего на то позволения. Однако негоже обижать других присутствующих на балу, поэтому я вынужден Вас покинуть. Но надеюсь, мы увидимся при дворе, а также буду ждать приглашения от Вашего батюшки. Верю, что таковое последует. Сказав это, маркиз, осторожно взяв руку девушки в свою, запечатлел на ней поцелуй, затем, отвесив изящный поклон, покинул мадемуазель де Блуа и направился к беседующим Келюсу и Луизе. - Приветствую вас! Как вам этот бал? - обратился он к другу и его сестре.

Жак де Келюс: Луи де Можирон Ожидая ответа Луизы, Келюс случайно заметил, что к нему и мадемуазель де Леви приближается Можирон. Келюс был этому несколько рад, думая о том, что, может быть, его друг сможет что-либо рассказать или же составить компанию его сестре. Значит, ты всё-таки покинул общество своей прелестной партнёрши, мой дорогой друг. Надо будет при первой удобной возможности расспросить тебя об этом, или же ты всё расскажешь сам... Мысленно решив узнать от друга о его партнёрше, Келюс ответил миньону: - И я тебя приветствую, Можирон. Бал весьма неплох, что и следовало ожидать от короля. А что ты скажешь о нем? Ведь, насколько я могу судить, ты весьма неплохо проводишь время на этом таинственном маскараде.

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ Услышав предложение, Луиза мысленно улыбнулась, ведь предложение анжуйца означало то, что её задумка удалась и скоро ей удастся увидеть удивленное лицо Антрагэ, ведь он не догадывается, с кем сейчас беседует, в отличие от своего друга Бюсси. Надеюсь, что он меня не узнал, в противном случае ничего не получится, а ведь у меня ушло на это столько усилий... Хорошо, что Антрагэ предложил выйти в сад, но нужно побыстрее покинуть бальный зал, потому что, если мои опасения подтвердились, Бюсси может подойти к нам и выдать меня, а сейчас не время для этого, ведь маскарад продолжается... - согласившись с этой мыслью, "Элоиза" улыбнулась своему собеседнику и ответила ему: - Вы правы, сударь, здесь действительно становится душно, так что я не против немного прогуляться по саду и вместе с этим подышать свежим воздухом.

Аннетт де Блуа: Попрощавшись с обществом Можирона, Аннетт думала о том, что еще её ждёт на этом балу, или же больше ничего не случится. Возможно, к юной виконтессе подойдёт какой-либо таинственный кавалер, или же она будет находиться в кресле и размышлять о словах маркиза, сказанных ей перед тем, как он покинул девушку. Интересно, что означали его слова на счет того, что он вынужден меня покинуть? Это было знаком того, что он хотел еще немного побыть в моём обществе? Или же он говорит так всем девушкам без исключения? Однако это уже не так важно. Кажется, за мной пришли. Девушка оказалась права: пара слуг, показавшихся в зале, были посланы Пьером де Блуа, отцом Аннетт. Они пришли, чтобы забрать виконтессу и доставить её домой в целости и сохранности, поэтому Аннетт подождала, пока слуги подтвердят ее мысли, и поднялась с кресел, после чего вместе со слугами покинула бальный зал Лувра.

Виконт де Рибейрак: Барон де Ливаро, Граф де Бюсси. Продолжая пребывать в легком восторженном тумане, Франсуа находился в своих мыслях. Он продолжал думать о Шарлотте, вспоминать эти краткие, но такие дорогие ему моменты свидания... Потому он не сразу услышал полностью то, что сказал Бюсси. И только когда начал говорить Ливаро, Рибейрак стряхнул с себя оцепенение, посматривая в сторону заинтересовавшей друзей дамы. - Хм, все возможно здесь, в Лувре, - он скептически пожал плечами, принимая на веру то, что сказали друзья, однако не принимая это сердцем и мыслью, которые находились сейчас с прелестной графиней де Лаваль. - Хотя я представляю себе удивление нашего друга, когда он наконец поймет все происходящее! - тихо, с легкой улыбкой окончил он.

Луиза де Леви: Жак де Келюс, Луи де Можирон - Все возможно, этот бал такой волшебный, - улыбнулась брату Луиза. Затем она заметила, что к ним направляется маркиз де Можирон, друг Келюса. Луиза вежливо ответила на его приветствие. - Добрый вечер, господин де Можирон. Бал прекрасен, мне очень нравится здесь. А Вам?

Анри де Лаваль: Шарлотта де Лаваль - Ваш голос дрожит... Чувствую, Вы устали, - с неожиданной заботой проговорил граф. - Пойдемте, сударыня! Обопритесь о мою руку - мы едем домой. С этими словами он предложил руку Шарлотте, чтобы провести к карете жену.

Шарлотта де Лаваль: Анри де Лаваль - Да-да, Вы правы, дорогой супруг, я и правда устала, - ответила Шарлотта. - Прошу, помогите мне добраться до кареты. Опершись на руку мужа, она проследовала с ним к выходу из зала, мысленно жалея, что не может даже обменяться взглядами с виконтом де Рибейраком, беседовавшим с друзьями. Вскоре супруги покинули Лувр и сели в карету. Их участие в веселье закончилось, однако через несколько дней в жизни мадам де Лаваль должно было произойти судьбоносное событие.

Екатерина Медичи: Екатерина, не обращая внимания на стоявшего рядом короля, погрузилась в свои мысли. Почему-то они всегда посещали её так не вовремя, но остановить их поток королева не могла. Кроме него и Франсуа у королевской династии больше не осталось представителей. Это очень угнетало королеву. Казалось бы, когда она родила своему мужу кучу детишек, династия уверенно укрепилась на троне, и что теперь? У неё осталось два сына, один из которых никак не может произвести на свет наследника. Гизы и король Наваррский неустанно плетут интриги против короля Генриха, и монарх каждый день рискует потерять корону. Как ни старалась королева, невесёлые мысли никак её не покидали. Пришлось просто смириться с ними. Бал в это время был в полном разгаре, но Екатерина больше не следила за танцующими парами с таким вниманием. Она давно потеряла из виду Луизу, Франсуа, Рене и прочих. Ей уже было не интересно наблюдать за их перемещениями.

Луи де Можирон: Аннетт де Блуа , Жак де Келюс, Луиза де Леви - Конечно, друг мой, мне удалось неплохо провести время, даже не сомневайся! Да и как же иначе? Ведь наш король - великий человек, в частности и в том, что касается устроения балов, - усмехнувшись, ответил Можирон на слова Келюса, однако, догадавшись о том, что Жак мечтает узнать подробности его общения с прелестной девушкой, решил ему этих подробностей не раскрывать, по крайней мере, пока. Зато, обращаясь уже не к одному де Леви, а ещё и к его сестре, маркиз добавил: - А я вижу, что не одному мне сегодня весело. Милая Луиза, Вам определённо на пользу этот бал. Вот только, дорогой Жак, надеюсь, ты всё же убедишь сестру надеть в следующий раз что-то более яркое. Сударыня, это подчеркнуло бы Вашу красоту. Однако я рад, что Ваше настроение заметно улучшилось и Вы уже не грустите. Говоря это, он улыбался. Но вот внезапно замолчал и, обернувшись на мгновение, увидел, как Аннетт покидает бал в сопровождении слуг, должно быть, посланных её отцом. Встретится ли он ещё с хорошенькой виконтессой? Кто знает? А пока Луи ждал ответа собеседников.

Жак де Келюс: Луи де Можирон - Полностью согласен с тобой, друг мой, ну а в том, что ты отлично провёл время, я даже не сомневаюсь, точнее, не успел усомниться. По ответу Можирона молодой граф понял, что пока его товарищ не хочет рассказывать всех подробностей о своей новой знакомой. Ну и пусть, ведь так будет интереснее слушать, и сохранится та же загадочность, что и во время этого бала. На замечание же маркиза по поводу наряда Луизы Келюс с лёгкой улыбкой ответил: - Я обязательно последую твоему совету, Можирон и прослежу, чтобы на следующем балу Луиза надела более яркий наряд, который помимо красоты будет также подчеркивать и её весёлое настроение, чему я очень рад. Хотя я могу понять, почему моя сестра оделась в черное платье. Если подумать о том, что ей пришлось пережить, то ей явно было не до ярких платьев. Возможно, она даже на бал идти не хотела. Но он смог поднять ей настроение, и это хороший знак. Эх, Жак, ты становишься сентиментальным. Всё-таки этот бал поистине удивительный.

Шарль д'Антрагэ : Луиза де Водемон Согласие очаровательной незнакомки, хоть и сопровождённое некоторым волнением, обрадовало Шарля. - В таком случае, сударыня, прошу Вас! - подав руку девушке, Антрагэ направился с ней в сторону сада, минуя оживлённо беседующую тройку анжуйцев. Проходя мимо Бюсси, он отметил на его лице уже не просто изумление, а какое-то явное ликование, вызванное, очевидно, тем, что спутница Антрагэ оправдала подозрения графа и была окончательно разоблачена. Как бы то ни было, Шарль не подал никакого виду, что заметил переглядывания Бюсси со своей партнёршей, и решил во что бы то ни стало разузнать всё лично. Тайна прелестной девушки под маской манила его всё больше и больше... ---------------> Бал, полный тайн. Луврские сады.

Мария де Вилуаз: Герцог д'Эпернон - Благодарю Вас, герцог. Я бы хотела, чтобы мой отец и моя бедная матушка видели меня сейчас. На юге я почти каждый день думала, что она обо мне скажет и что подумает. Она была очень красивой и доброй, так мне рассказывали тихонько слуги. И ещё она очень любила моего отца, а он буквально дышал ей одной. - Тут фрейлина замолчала на секунду, но затем заговорила снова. - Забавно, я иногда пыталась представить их себе в саду среди цветов, хотя видела их только на портретах. Когда я гуляла по саду, я иногда брала с собой лютню и играла так, чтобы никто не видел, и представляла, что я играю им и ещё звёздам, цветам, всему созданному Господом миру. Была юной девчонкой, не понимала, что нельзя прятать от людей такие вещи, как музыка и песни. - Она смущенно улыбнулась. - Однако я постоянно говорю только о себе. Расскажите что-нибудь о себе, какую музыку, какие песни Вы предпочитаете?

Луиза де Водемон: Шарль д'Антрагэ - С удовольствием проследую с Вами, сударь. Опираясь на руку анжуйца, королева вместе с ним проследовала к выходу из бального зала, чтобы впоследствии оказаться в Луврских садах и сбросить перед ним ту атмосферу таинственности, которая была так старательно создана. Но мысли о Бюсси не покидали голову Луизы, ведь он узнал в наяде королеву Франции, это было заметно по его лицу. Редкие переглядывания с потомком Клермонов не остались незамеченными Антрагэ, однако он не придал этому значения, и хорошо. Скоро всё разоблачится, и на балу, полном тайн, для Шарля д'Антрагэ на одну тайну станет меньше... -------> Бал, полный тайн. Луврские сады.

Луиза де Леви: Луи де Можирон, Жак де Келюс На слова маркиза о ее наряде Луиза смущенно улыбнулась. Она еще не очень привыкла к комплиментам, хоть они и были не льстивыми, а правдивыми. Затем девушка взглянула на брата, как раз в тот момент, когда он отвечал другу, обещая проследить за нарядом сестры. А затем ее взгляд скользнул по залу, ни на ком особенно не останавливаясь.

Луи де Можирон: Жак де Келюс , Луиза де Леви - Ещё бы ты успел усомниться! - ухмыльнувшись, ответил Можирон, затем перевёл взгляд с Келюса на Луизу. Было заметно, что девушка слегка смущена комплиментом. Этого не могла скрыть даже маска. Наверное, из-за того, что её не часто баловали подобным вниманием. А ведь она его заслужила! Ничего, теперь она живёт при дворе, так что будет время привыкнуть к балам и прочим весьма приятным вещам, - подумал про себя маркиз, после чего ободрительно улыбнулся мадемуазель де Леви. Затем не удержался и сказал, обращаясь к ней: - Вот Вы уже и улыбаетесь, сударыня! Это значит, что бал Вам определённо на пользу пошёл. Уверен, Ваш брат со мной согласится. После этого он снова перевёл взгляд на Келюса и поинтересовался у него: - А у тебя, друг мой, была на балу судьбоносная встреча? Расскажи! Я хочу знать! - после чего засмеялся как-то по-детски.

Жак де Келюс: Луиза де Леви, Луи де Можирон Смущение девушки также было замечено и Келюсом, который перед тем, как ответить маркизу, взглянул на сестру, после чего ответил миньону: - И ты прав, мой дорогой друг, я абсолютно с тобой согласен и безусловно рад, что этот бал пошел на пользу Луизе, ведь это может значить, что мы увидим её на других балах, которые нам всем еще предстоит посетить. Однако вопрос о судьбоносной встрече удивил графа, он не ожидал от Можирона такого вопроса, хотя это было неудивительным, ведь на этом балу могло произойти что угодно, и судьбоносная встреча не являлась исключением, поэтому Жак с лёгкой улыбкой ответил другу: - Не знаю, к счастью это или к сожалению, но судьбоносной встречи на этом балу у меня не произошло. Так что здесь мне нечего тебе рассказать, ибо по части судьбоносных встреч мне повезло меньше, чем тебе.

Луи де Можирон: Жак де Келюс , Луиза де Леви - И я верю, что мы ещё не раз увидем твою сестру на балах и что многие будут очарованы ею, - ответил Жаку маркиз, после чего подмигнул юной мадемуазель де Леви. Затем юноша вновь переключил внимание на друга и в ответ на последующие слова того слегка разачарованно протянул: - Ну вот, ты меня разочаровал, Келюс. Ведь здесь столько прекрасных цветов, источающих такое благоухание, а тебе не удалось сорвать хоть один из них! Я был о тебе лучшего мнения. Сам же Луи думал о том, как бы ему не упустить возможность снова увидеть прелестную виконтессу, которая совсем недавно покинула бал, и окончательно покорить её сердце.

Жак де Келюс: Луи де Можирон, Луиза де Леви, Катрин де Лён Прежде чем ответить Можирону, Жак оглядел бальный зал, и тут его внимание остановилось на даме в красном платье, которая сидела в кресле и, судя по всему, скучала. Интересно, как такая красивая особа может находиться в одиночестве? Может, пригласить её на танец? Луизу можно оставить на Можирона, в случае чего он сможет её защитить... - согласившись с этой мыслью, Келюс обратился к другу: - Но ведь бал еще не закончен, так что вполне вероятно, что я еще совершу встречу, которая изменит мою судьбу в лучшую или же в худшую сторону. Дабы тебя не разочаровать, мой друг, я посмотрю, должен ли я встретить здесь даму, которая покорит моё сердце, - после этого Келюс обратился к сестре: - Сударыня, с Вашего позволения я оставляю Вас на попечение маркиза де Можирона. Наслаждайтесь балом и дальше, - легко поклонившись, граф де Леви отправился к незнакомке и, поклонившись ей, с улыбкой произнёс: - Добрый вечер, позвольте пригласить Вас на танец, сударыня.

Катрин де Лён: Жак де Келюс Катрин сидела в кресле, наслаждаясь добрым анжуйским вином, так согревавшим душу. Внезапно она заметила, что кто-то к ней направляется, и, сладостно улыбнувшись, юная графиня де Лён ответила: - С удовольствием, сударь! Взявшись за руки, они вступили в круг танцующих. Катрин сосредоточилась на фигурах танца, чтобы показать себя во всей красе.

Жак де Келюс: Катрин де Лён Услышав согласие незнакомки, Жак предложил ей руку, после чего они присоединились к танцующим. Движения девушки были точны, и ни капли неуверенности, что вызвало у графа невольное предположение на счет того, что его партнёрша является придворной дамой, а никак не новоприбывшей. Интерес к таинственной девушке возрастал, ведь нельзя было угадать, какой характер и внешность скрываются под этой маской, однако тот факт, что красный цвет очень ей шел, отрицать было нельзя. Решив нарушить молчание, царящее между ними, Келюс обратился к своей партнёрше: - Не могу не заметить этого, Вы прекрасно танцуете, сударыня. Вероятно, это может быть вызвано тем, что Вы живёте при дворе?

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Благодарю, сударь, мне это очень приятно услышать, - ответила Катрин, хихикая, - надеюсь, я вознаграждена за годы учений. И, верно, я живу при дворе. Ну а Вы?

Жак де Келюс: Катрин де Лён - По крайней мере, мне кажется, что длительное обучение не прошло для Вас напрасно. Я? Я тоже служу при дворе, как и большинство дворян, присутствующих на этом балу, который сегодня особенно хорош, правда, я еще не успел заметить, чем этот маскарад отличается от других, но всё же это придаёт небольшую ноту загадочности, как Вы думаете? - поинтересовался граф у своей партнёрши.

Граф де Бюсси: Луиза де Водемон, анжуйцы Бюсси, всё это время неотступно следивший за другом и его таинственной спутницей, с интересом отметил, как дама под маской, заметив его, заволновалась и после недолгих объяснений с Антрагэ направилась в сад с ним под руку. По пути пара прошествовала неподалёку от стоящих в замешательстве анжуйцев, так, что граф смог разглядеть даму поближе... О, смерть Христова! Я готов поклясться, что под этой самой маской скрывается лицо королевы!.. Бедный Антрагэ, кажется, либо настолько слеп, что не замечает этого, либо настолько глуп, что решил воспользоваться случаем и позволить себе лёгкие вольности с особой королевских кровей... Право же, в обоих случаях ему грозят неминуемые неприятности. Что же делать?.. В отчаянии Бюсси крепко задумался и отвернулся от друзей, словно разглядывая среди гостей кого-то знакомого, чтобы скрыть от них свои мысли.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Загадочности? О да, разумеется, но я... я отнюдь не поэтичный человек, как Вы, а скорее, прямолинейный материалист. Так что простите меня, коли некоторые Ваши слова, сказанные с определенным скрытым смыслом (и прекрасным смыслом, я не отрицаю!), я не пойму... - произнесла Катрин, слегка томно улыбаясь.

Жак де Келюс: Катрин де Лён Рассмеявшись, Жак ответил: - Поверьте, мадемуазель, меня трудно назвать поэтичным человеком. У меня нет такой сильной тяги к искусству, как у моих друзей, я предпочитаю реальность фантазиям, в которые нас могут погрузить поэты либо художники, но этот бал невольно вызвал у меня пару воспоминаний, что и побудило меня ненадолго стать поэтичным, так что скорее я должен извиняться перед Вами за то, что мог вызвать своими словами непонимание.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Итак, в таком случае, я надеюсь, что мы поймем друг друга... - также рассмеялась Катрин.

Жак де Келюс: Катрин де Лён - И я на это надеюсь... Однако о чем бы Вы хотели поговорить, сударыня? Ведь до окончания бала еще далеко... - ответив девушке, миньон мысленно пытался угадать, кем же может быть его таинственная партнёрша. Если она придворная, то в чью же свиту она может входить? Впрочем, это можно будет узнать немного позже, а пока попросту наслаждаться общением с ней. Эта девушка не похожа на тех, с которыми Келюсу когда-либо доводилось видеться, и поэтому она медленно стала его заинтересовывать.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Сударь, я предлагаю выбрать тему для разговоров Вам, поскольку я с детства научилась хорошо отвечать (сидеть и помалкивать), так что вопросы я задаю чисто по существу... - ответила Катрин, ни разу не избавившись, даже на секунду, от улыбки. - Так мы и проговорим до окончания. Надеюсь, оба получим удовольствие от беседы! Тактика юной графини де Лён, грубо говоря, заключалась во всяком отсутствии тактики - а именно: говорить честно, заинтересовать собеседника.

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Если подумать, то я вижу не так много тем для разговора. В голову мне приходят лишь такие темы, как: искусство, политика, недавние события, произошедшие при дворе, или поразмыслить о том, каких развлечений можно ожидать от бала. Как видите, я смог предложить не так много вариантов, к сожалению, - и в самом деле, как молодой граф ни пытался подыскать тему, он нашел в своих мыслях только те, которые озвучил своей партнёрше.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Да, мне и самой пришел в голову именно такой набор тем! - улыбаясь, ответила Екатерина. - К своему невежеству, соприкосновения с искусством я никогда не чувствовала, поэтому эту тему я поддержать не смогу, к сожалению. Итак, с чего мы начнем?

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Раз мы вычеркиваем искусство из этого небольшого перечня, то давайте обсудим политику, которая, как мне кажется (впрочем, я могу ошибаться), имеет три стороны: нашего государя, Гизов, которым не терпится занять его место, и короля Наваррского, который не действует так активно, как принцы Лотарингские, но его многие считают преградой. Одна из самых запутанных сторон придворной жизни, однако, как ни крути, мы всё равно оказываемся в её центре. Но прошу Вас простить меня, сударыня, я слишком много говорю, хотя за мной раньше такого не замечалось, - с улыбкой ответил Жак, которому была интересна точка зрения собеседницы по поводу политики.

10

Катрин де Лён: Жак де Келюс - О, сударь, берегитесь, - очаровательно ответила Катрин, - ибо Вы взяли тему самую коварную, и неспроста, видимо? Хм... Три основные стороны Вы определили правильно, я лишь могу добавить в этот список еще Итальянцев, но эта группа пока что (и Слава Богу!) немногочисленна, и... быть может, остальных гугенотов... Конде. Подождите, а как же анжуйцы? Мы их совсем забыли. Сударь, право же, если Вы будете извиняться, то будете молчать. Я же жду активного обсуждения... Мой собеседник сжалился надо мной и открыл первую карту. И, думается мне, он верный слуга Валуа.

Жак де Келюс: Катрин де Лён Выслушав девушку, Келюс с лёгкой улыбкой ответил: - В таком случае, я больше не буду извиняться, дабы не сводить общение к минимуму. А если взять те стороны, которые Вы добавили к трём основным, то... Анжуйцы, как мне кажется, сами по себе не являются слишком большим противником, разве что или они окажут поддержку какой-либо из основных сторон, или же кто-то сам захочет стать их покровителями. Возможно, я не прав, но герцог Анжуйский не особо похож на того, кто без чьей-либо поддержки может стать достойным соперником, в отличие от того же Конде, которого активно поддерживают гугеноты.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Нет, нет, нет, сударь! - возбужденно воскликнула Катрин от некоей недогадливости ее собеседника. - Прошу прощения, но мне кажется, что Вы ошибаетесь. Партия анжуйцев чем дальше, тем больше будет набирать союзников. К сожалению, это так. Конечно же, я согласна, что герцог Анжуйский нерешителен, но... Все знают, что его единственная и вожделенная мечта -корона. Он захочет ее применить любой ценой. Уж как говорится, сударь, лучше переоценить противника, нежели чем недооценить.

Жак де Келюс: Катрин де Лён - С Вами трудно не согласиться, сударыня, очень трудно. Возможно, противников действительно лучше переоценивать, если при этом учесть умение дражайшего герцога притворяться ничего не знающим и не понимающим. С таким умением ему не так сложно будет объединиться с теми же Гизами... - ответил Жак де Леви, при этом мельком осмотрев зал, но ничего особенного не заметив.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Поскольку герцог Анжуйский предпочитает играть жизнями людей, то он объединится с любым. До поры, до времени. Его партия будет все равно существовать отдельно, - ответила мадемуазель графиня. - К тому же, все политики - мудрые люди. Гизы бросят его в любой подходящий момент, просто обманув.

Жак де Келюс: Катрин де Лён После некоторых размышлений граф ответил своей собеседнице: - С любым или же со всеми сразу... Я побуду оптимистом (что на меня не очень-то похоже) и предположу, что обе эти партии понесут крах и наш нынешний государь останется у власти без всякой борьбы, впрочем, это невозможно, политические интриги и козни не прекратятся, но без них придворная жизнь лишится какого-либо смысла...

Катрин де Лён: Жак де Келюс - А я, сударь... - ответила Катрин, - оптимист из меня никакой, я же лучше поживу настоящим, а там и посмотрим. Все же я тоже надеюсь на то, что король останется у власти до конца своей жизни и что у него родится долгожданный наследник. Итак, тема политики, пожалуй, себя исчерпала. Слушая свои собственные фразы, я вполне могу гордиться собой. Неужели за этот небольшой период я стала такой рассудительной?

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Если у короля появится наследник, это сможет утвердить его царствование... Раз исчерпала, то... - Жак немного повременил с ответом, припоминая набор тем, предложенный им ранее. Довольно быстро вспомнив оставшиеся две темы, граф обратился к своей партнёрше: - В таком случае давайте поговорим о тех событиях, которые недавно происходили при дворе? Ожидая ответа девушки, Келюс невольно задумался о том, к какой партии принадлежит его очаровательная собеседница.Сдаётся мне, что она принадлежит к числу людей, верных королю, иначе не стала бы она желать ему долгого сидения на троне...

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Давайте! - воскликнула графиня де Лен, размышляя, что же можно сказать на новоизбранную тему. -Какие же мы с Вами практичные люди! Итак... даже и не могу сразу вспомнить о последних событиях...

Луи де Можирон: Жак де Келюс , Луиза де Леви Проследив за взглядом Келюса, Можирон усмехнулся и воскликнул: - Так-так! Вижу, я ошибался в тебе, мой друг, и готов признать ошибку! Похоже, тебя и впрямь ждёт судьбоносная встреча. Так дерзай! Он догадался, что избранная приятелем дама, к которой тот собирался направиться, была никем иным как Катрин де Лён, фрейлиной королевы-матери. То ли ещё будет! - подумал маркиз, которого теперь весьма заинтересовало, чем же закончится общение друга с дамой из "летучего эскадрона". Сам же он, хоть ему и приглянулась мадемуазель де Блуа, в её отсутствие скучать не желал, поэтому, когда Келюс решил оставить свою сестру на его попечение, Луи улыбнулся Жаку и сказал: - Не волнуйся, дружище, я позабочусь о мадемуазель де Леви. Обещаю, скучать она не будет. Затем, когда граф де Келюс подошёл к мадемуазель де Лён, а затем и присоединился с ней к танцующим, Луи де Можирон вновь усмехнулся. Хорошо, что я не сказал ему, кто она. Вот будет сюрприз для него! Правда, долго размышлять об этом королевский фаворит не стал, он предпочёл обратиться к Луизе: - Вот, сударыня, теперь мы вдвоём, Ваш брат дал мне поручение о Вас позаботиться, и пока я с Вами, Вы под моей защитой. Желаете ли Вы, чтобы я приказал подать вина, или же Вы предпочтёте присоединиться со мной к танцующим. А может быть, просто побеседуем о чём-нибудь?

Жак де Келюс: Катрин де Лён Услышав из уст девушки одобрение насчет следующей темы, Жак на некоторое время сам задумался о том, какие события происходили при дворе в последнее время, но, заметив, что за время танца он не поинтересовался у своей партнёрши насчет того, устала она или нет, он обратился к ней: - Единственное, что пришло мне в голову, так это небольшой слух по поводу того, что один довольно талантливый человек открыто осмеивает короля в поэтической форме, не думая о том, чем это может для него обернуться, а ведь его считали одним из возможных фаворитов Его Величества. Однако позвольте поинтересоваться, сударыня: не устали ли Вы еще от танцев, или всё же желаете немного отдохнуть?

Катрин де Лён: Жак де Келюс - И что же будет с этим несчастным фаворитом? -поинтересовалась девушка. - Нельзя же совершать такие необдуманные поступки, заранее все не взвесив! Я вовсе не устала, - ответила Екатерина, - но, впрочем, давайте отойдем.

Жак де Келюс: Катрин де Лён Услышав, что девушка не против на время покинуть танцующие пары, граф вместе с ней аккуратно отделился от кружащихся в танце дворян и направился к креслам, которые они не так давно покидали, при этом отвечая на вопрос собеседницы: - Не могу знать, сударыня, так как я не король и предсказать его реакцию будет достаточно трудно, однако несчастному грозит опала, или всё обойдётся, правда если учесть то, что содержание его творений было далеко не самым вежливым, второй вариант кажется мне менее вероятным, чем первый.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Все-таки повторюсь, что это очень необудуманый шаг, - закивала головой юная графиня де Лён. - Сударь, - затем уже шутливо и ласково обратилась Екатерина к молодому человеку, -а не хотели ли Вы наконец сбросить маски, или еще немного подождать?

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Полностью согласен с Вами, такие дела нужно продумывать и в случае чего подать так, дабы это не вызвало негодования у других, - ответил Жак девушке, однако её предложение по поводу масок вызвало на его губах улыбку, после чего он сказал: - Сбросить маски? Я согласен, пусть на одну тайну на этом балу станет меньше.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - На балу и без нас тайн много... - кокетливо пожала плечами Ее Сиятельство. - Впрочем, я считаю, что все так называемые "тайны" на балу - просто политика.

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Политика? Мне не приходилось раньше так думать... Однако Вы правы, здесь и так достаточно тайн и секретов, поэтому можно и снять маски. В таком случае кто из нас первым откроет своё лицо? - задал вопрос миньон, взглянув на свою партнёршу. По сути дела, ему было безразлично, кто первым откроет своё лицо, однако на случай, если мадемуазель хочет первой раскрыть свою личность, он поинтересовался у неё. Через пару мгновений я узнаю, кем же является эта загадочная девушка... В ней есть что-то притягивающее меня, правда я пока еще не определился с тем, что именно меня так привлекает. Впрочем, зачем об этом думать? Скоро всё и так станет ясно.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Полагаю, Вы, только если Вы не против, - ответила Екатерина, - тогда надо перейти в сад, чтобы нас здесь никто не видел. Также предлагаю обменяться версиями.

Жак де Келюс: Катрин де Лён - Нет, я не против, просто я думал, что Вы захотите снять маску первой. Тогда давайте отправимся в сад, Вы правы, не стоит открывать себя всему двору, - с этими словами Жак протянул своей партнёрше руку, чтобы она смогла на неё опереться и они могли проследовать во дворцовый сад. Медленно покидая одно место, чтобы перейти в другое, не менее красивое и в придачу ко всему находящееся на свежем воздухе, Келюс решил принять предложение девушки по поводу обмена версиями: - А по поводу версий... Я практически уверен в том, что Вы, мадемуазель, являетесь сторонницей королевской ветви Валуа, а насчет того, кем Вы можете быть... Возможно, одной из королевских фрейлин, а имя... Надо еще немного подумать... ------------>Бал, полный тайн. Луврские сады

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз Возможно, в ином случае молодой герцог отпустил бы какую-нибудь шуточку по поводу излишней сентиментальности, но сейчас всё было по-другому. Он не мог смеяться над собеседницей, этой милой девушкой, открывшей ему самое сокровенное. Поэтому Жан-Луи решил быть с юной фрейлиной откровенным настолько, насколько это было возможно, и поддержать её. Нежно улыбнувшись, он произнёс: - Вы и правы, и неправы одновременно. Не стоит прятать музыку и песни ото всех, но некоторые могут их не понять. Однако что до меня, то я с удовольствием послушал бы, как Вы играете на лютне и поёте. Должно быть, это прекрасно. Мы могли бы музицировать вместе, если пожелаете. Вы были откровенны со мной, теперь и я расскажу кое-что о себе. Мой дед и мой отец были военными, так что я пошёл по их стопам. Во время одного из сражений меня заметил наш государь, когда он был ещё герцогом Анжуйским. И с тех пор я - верный слуга короля. Конечно, д'Эпернон не стал распространяться о том, что, прежде чем стать фаворитом Генриха III, служил Франсуа и даже помог бежать Генриху Наваррскому. Ему самому казалось, что это было так давно и неважно. Важно же в данный момент было быть рядом с хорошенькой фрейлиной, танцевать с ней, беседовать с ней...

Мария де Вилуаз: Мария попыталась представить герцога во время битвы. - Правда, Ваша Светлость? Это было бы интересно - как-нибудь помузицировать вдвоём. Что же касается битвы, я уверена, что Вы замечательный воин, ведь сражения у Вас в крови. Однако не расскажете ли мне о каком-нибудь сражении? Я ведь сама дочь, племянница и внучка воинов, и должна признать, с интересом всегда слушала про подобные вещи. Например, то сражение, где Его Величество Вас увидел, где и как это случилось? Прошу Вас, очень, очень сильно. Фрейлина посмотрела на молодого человека большими заинтересованными глазами, ей нравились рассказы о подвигах и сражениях, словно воскрешавших в памяти сражения Цезаря и Ганнибала, храбрость обречённых рабов Спартака и, если повернуться к более новым временам, сражение Екатерины Арагонской против шотландцев, а во Франции - отчаянную битву при Павии.

Генрих III де Валуа: Екатерина Медичи , Луиза де Водемон , Шарль д'Антрагэ и другие Заметив, что королева-мать погрузилась в свои мысли, король даже не попытался их от неё отвлечь. Он был поглощён созерцанием своей супруги, продолжавшей танцевать с Шарлем д'Антрагэ. И вдруг анжуец повёл королеву Луизу в сад! Там он наверняка поймёт, кто скрывается под маской, и будет ошарашен, - подумал Генрих III, однако потом эту мысль сменила другая: - А что, если этот анжуец посмеет себе определённые вольности в отношении королевы? Да пусть только попробует! Я его брошу в Бастилию! Повешу! Четвертую! Король был уже готов броситься в сад, вслед за Луизой де Водемон и анжуйцем, однако не сделал этого, решив, что так сделает только хуже, поставит себя в неловкое положение. Следующей мыслью было позвать Шомберга, чтобы тот проследил за анжуйцем, но немец, всё ещё слишком ошарашенный тем, что танцевал на балу с королевой, предпочитал, видимо, не попадаться на глаза ни королю, ни дамам... Впрочем, Генрих подумал, что Антрагэ всё же имеет какое-то понятие о чести и не посмеет что-то сделать с его супругой. Ещё короля Франции беспокоило, что Рене де Рье и его брат до сих пор не вернулись в бальный зал. Хотя, с другой стороны, может, и к лучшему, ведь тогда Луиза де Леви дольше будет в безопасности. К тому же с сестрой Келюса находился сейчас Можирон, а ему можно было доверять... Поэтому король, покинув своё место, пригласил на танец одну из дам.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Да, конечно, надо непременно выбрать время, чтобы осуществить наше общее желание, - сказал Ногарэ, услышав, что юной фрейлине было бы интересно помузицировать с ним. А когда Мария похвалила его воинское искусство, герцог и вовсе засиял от счастья. Хорошо, что его лицо скрывала маска, не выдавая всех чувств. Через несколько мгновений д'Эпернон спустился с небес на землю и решил удовлетворить любопытство собеседницы: - Что ж, если Вы из рода воинов и Вас интересуют сражения, то я расскажу немного о своём участии в битвах. В 1570 году мой старший брат Бернар и я присоединились к нашему отцу, Жану де Ла Валетт, когда он вёл войну за веру. Позже мы приняли участие в осаде Ла-Рошели. Сражался я храбро, и там меня заметил герцог Анжуйский, будущий король Франции Генрих III. Именно с этого момента я начал становиться другом Его Величества. Закончив рассказ, Жан-Луи на какое-то время замолчал, но затем поинтересовался: - А что Вы можете рассказать о своих родных, сударыня? И желаете ли Вы продолжить танец, или, может, хотите прогуляться по саду или посидеть в креслах и насладиться беседой?

Жак де Келюс: ------------>Бал, полный тайн. Луврские сады Катрин де Лён -Вот мы и вернулись, а здесь всё по-прежнему...-промолвил граф, когда он и мадемуазель Катрин зашли в зал. Да и что там могло измениться? Все присутствующие либо танцевали, либо сидели в креслах, либо прогуливались по саду, а кто-то уже покинул дворец и отдыхает в постели. Взяв с подноса по бокалу вина, де Леви приподнял свой бокал и обратился к графине: -Выпьем за знакомство?

Мария де Вилуаз: -Если вы не против, давайте отправимся в сад, я ещё не видела сада здесь! Там и поговорим. Осада Ла-Рошели, говорите? Как-же она проходила? Впрчем возможно вам тяжело вспоминать, в таком случае не надо, поспешно добавила фрейлина. Вы знаете, она нахмурилась, моего любимого цветка здесь не встретишь. Я больше всего люблю белый чистый цветок гор. Там где я жила деревенские жители, рассказывали легенду, что когда-то у нас жила гордая и недоступная красавица ранвой которой никогда не было. Она заявила, что только тому юноше отдаст свою руку, который принесёт ей букет этих цветов. Но они цветут только высоко в горах, и ни один смельчак не мог достать ей этих цветов. Однажды смелый юноша сжалившись принёс ей огромный букет этих цветов, но жениться на ней оказался, потому что красавица к тому времени давно превратилась в дряхлую старуху. Но пойдёмте-же в сад!

Катрин де Лён: -----> Из Луврских садов Жак де Келюс - Или создается видимость, что ничего нет, -рассмеялась Катерина. - Конечно, выпьем! - и с этими словами де Лён взяла бокал и, слегка его приподняв, осушила.

Герцог д'Эпернон: Мария де Вилуаз - Она проходила достаточно удачно, ведь за неудачу наш государь бы вряд ли высоко оценил действия участников, однако дело это, признаться, непростое и небыстрое, - ответил д'Эпернон юной собеседнице. - Впрочем, Вы правы, войны и осады - не самая подходящая тема для бала, хотя в другой обстановке она была бы уместна. Куда лучше сейчас прогуляться по саду, ведь он прекрасен! Жаль, что Вы ещё там не были. Но это весьма легко исправить, не правда ли? А вот рассуждения девушки о цветах и легендах заставили молодого герцога на время задуматься. Потом он произнёс: - Да, Вы правы, в Париже нет гор, на которых растут Ваши любимые цветы. А что до легенд, то я слышал не только эту, но и похожую, только там гордая девушка обещала влюблённому в неё юноше свою любовь в обмен на источник Вечной Красоты. Вот только в гордыне своей она не думала, чем это для неё обернётся. Впрочем, об этом, а может, и о чём-нибудь другом мы можем побеседовать в саду. Сегодня Ваша мечта сбудется. Если, конечно, там не стемнело настолько, что различить что-либо будет весьма трудно, - про себя добавил он. И Ногарэ, подав милой землячке руку, вывел её в сад Лувра. -------------->Луврские сады

Барон де Ливаро: Виконт де Рибейрак , Граф де Бюсси и другие - Да не то слово, друг мой! - ответил барон Рибейраку. - Наш друг будет поражён... если, конечно, он не догадался обо всём и не делает вид, будто ничего не знает. С него станется... Сказав это, он стал молча наблюдать за происходящим в зале. Вот бал покинула графиня де Лаваль, причём похоже, что с супругом. А что касается Шарля д'Антрагэ, то через некоторое время он вместе с партнёршей прошёл мимо друзей к выходу из бального зала. Бросив взгляд на юную наяду, Ливаро, как и Бюсси, догадался, что это именно королева Луиза. Да, Антрагэ, либо ты не представляешь, кто твоя партнёрша, либо, наоборот, хорошо знаешь. Будь осторожен, друг мой, - мысленно обратился Жан к товарищу, затем перевёл взгляд на Бюсси. Тот делал вид, что разглядывает окружающих, но на самом деле был чем-то озабочен. Неужели из-за Шарля? - подумал барон, однако не стал долго останавливаться на этой мысли, потому что решил поискать взглядом другую Луизу - де Леви. И нашёл её, но не одну, а в обществе очередного миньона, кажется, маркиза де Можирона. Интересно, что ему-то надо от неё? У анжуйца появилось желание вызвать королевского фаворита на дуэль, но он передумал. Во-первых, Можирон вряд ли намеревался навредить девушке, а во-вторых, если вдруг он к ней неравнодушен, всё-таки не стоит закалывать его сегодня, ведь это может действительно повредить мадемуазель де Леви. Поэтому оставалось ждать дня встречи, если, конечно, им не удастся ещё побеседовать на балу.

Жак де Келюс: Катрин де Лён Услышав от мадемуазель де Лён согласие, Келюс поднёс бокал и выпил вино, после чего поинтересовался: -Не желаете ли еще вина, или же мне проводить Вас к креслам?

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Признаться, уже поздно, и наши замечательные врачи предписывают нам, женщинам, лечь рано, дабы схранить свежесть лица для вас, мужчин... -очаровательно проговорила мадемузель графиня, улыбаясь. Катрин уже устала плясать на балу, пора уделить время себе, а не только приказам королевы-матери. Похоже, больше ничего интересного не произойдет, и можно отправляться к себе. Кажется, Келюс мною заинтересовался. Иначе бы не стал меня провожать, ходить со мной туда-сюда и заботиться, охраняя мой покой. О нет, здесь не простая вежливость и учтивость! И, честно, он мне тоже нравится.

Жак де Келюс: Катрин де Лён -В таком случае не смею более задерживать, графиня. Надеюсь,что это была не последняя наша беседа.-учтиво произнёс Келюс со свойственной ему улыбкой. Поклонившись очаровательной Катрин де Лён, Жак некоторое время смотрел вслед удаляющемуся женскому силуэту, после чего взял себе еще один бокал вина. И всё-таки мне понравилась графиня. Пусть она фрейлина Екатерины Медичи, мне было очень интересно беседовать с ней! К тому же она очень красива, хоть я и не смог разглядеть лицо мадемуазель Катрин, уверенность в этом не становится меньше. Та ли это судьбоносная встреча, о которой мне говорил Можирон, или же нет?Хотел бы я знать.

Луиза де Леви: Луи де Можирон Проводив взглядом брата Луиза посмотрела на маркиза де Можирона и слегка улыбнулась ему. - Я благодарна Вам за заботу, маркиз. Давайте просто о чем-нибудь поговорим. Но я выслушаю и Ваши предложения.

Катрин де Лён: Жак де Келюс - Мы встретимся еще на охоте, - чтобы не слишком разочаровывать графа своим внезапным уходом, Катрин поступила немного вольно, пожав Келюсу руку. Нет, как же хорошо, что этого никто не заметил из танцующих! После этого, как самая настоящая la femme fatale, образ которой графиня искусно себе создала, она порхнула, как птичка, из бального зала.

Луи де Можирон: Луиза де Леви Маркиз обворожительно улыбнулся Луизе и ответил: - Пока не за что благодарить меня, сударыня, ведь наш разговор только начался. А о чём Вы желаете поговорить? Может, об этом маскараде? Скажите, пожалуйста, он Вам нравится? Блестящая идея, не правда ли? И когда лица скрыты масками, это так интересно, ведь неизвестно, кого можно встретить. Сказав это, он решил ненадолго отвлечься и посмотреть, что же делает Келюс. Оказалось, что Жак с партнёршей успели сначала покинуть зал, а потом вернуться обратно, после чего девушка ушла с бала. Интересно, узнал ли мой друг её и доволен ли он знакомством? - подумал Можирон, затем вновь перевёл взгляд на сестру Келюса, ожидая её ответа.

Луиза де Леви: Луи де Можирон - Очень нравится. Признаться честно, я и не думала, что это так...красиво, загадочно, весело в конце концов. Кажется, я полюблю балы-маскарады - улыбнулась Луиза, отметив про себя, что улыбаться стала чаще. Да и вообще, настроение ее было прекрасным и даже близкое присутствие где-то в зале принца не пугало юную графиню. - А Вы как находите этот бал?

Жак де Келюс: Катрин де Лён, Генрих III де Валуа -В таком случае, до встречи на охоте, сударыня.-произнёс Келюс, слегка удивившись тому,что мадемуазель де Лён пожала его руку, ни одна дама не сделала бы подобного, но как знать, может быть именно это и притягивает графа де Леви к прекрасной фрейлине, которая создала себе идеальный образ. Поэтому, слегка сжав руку графини на прощание и быстрым взглядом проводив её к выходу из бального зала, миньон стал думать о том, чем ему можно занять себя на балу в данный момент. Вина уже не хотелось, воды тоже, от танцев Жак тоже устал, да и Катрин де Лён произвела на него впечатление,так что беседа с новой партнёршей ничего бы ему не принесла, поэтому миньон решил тоже покинуть бальный зал и отправиться в общую комнату миньонов, чтобы переодеться и, возможно уже видеть сны, но для этого нужно было спросить позволение у Его Величества, поэтому граф де Леви стал искать короля. Заметив, что тот уже заканчивает танцевать с какой-то дамой, Келюс подошел к нему, легко поклонился и обратился: -Ваше Величество, не позволите ли Вы мне покинуть бальный зал и отправиться на отдых?

Луи де Можирон: Луиза де Леви - Очень рад, что Вам нравится, мадемуазель де Леви, - живо ответил маркиз. - И я Вам обещаю, что Вы и вправду полюбите маскарады. А также охоты и другие развлечения при дворе. Вот, Вы уже улыбаетесь и сияете от счастья. Ну а что касается меня... - тут Можирон сделал паузу, потом продолжил: - Что касается меня, то для меня балы не в новинку, и всё же, согласитесь, государю нашему всегда есть чем удивить своих подданных. Сказав это Луи вновь замолчал. Некоторое время он просто смотрел на юную сестру Келюса. Сейчас её лицо было скрыто маской, но маркиз видел девушку и до этого, потому знал, как она прекрасна и как похожа на своего брата. В какой-то момент Можирон едва не решил приударить за Луизой, однако передумал. Во-первых, ему не очень хотелось иметь проблемы с Келюсом, если девушка вдруг обидится, а во-вторых, на этом самом балу ему приглянулась милая виконтесса, которая, кажется, больше подходила ему по характеру. Но при этом Келюс был другом Можирона, и молодой маркиз дружбу свою распространял и на родных Жака. Поэтому он был готов защищать мадемуазель де Леви от врагов, даже от герцога Анжуйского. И готовность свою он выразил словами: - Знайте, сударыня, что со мной и другими друзьями Вашего брата Вы в безопасности. Мы никому не дадим Вас в обиду.

Генрих III де Валуа: Жак де Келюс Стоило королю закончить танец и попрощаться с партнёршей, как к нему подошёл граф де Келюс. Любимец Его Величества поклонился своему государю и спросил, не может ли он покинуть бальный зал и отдохнуть. Генрих задумчиво посмотрел на своего фаворита. Да, лицо графа было скрыто маской, и всё же по голосу можно было понять, что он утомлён. - Что ж, дорогой мой Келюс, - после недолгих размышлений произнёс король: - пожалуй, я позволю тебе уйти с бала, ты и впрямь устал. Мне ты на сегодня уже не понадобишься, однако, может быть, ты будешь нужен своей сестре? И Генрих выжидательно посмотрел на миньона.

Жак де Келюс: Генрих III де Валуа При вопросе короля на счет сестры миньон бросил взгляд в сторону Луизы, которая в этот момент о чем-то беседовала с Можироном... Пока он находится рядом, моей сестре не о чем беспокоиться, но ведь подозрения короля не беспочвенны, возможно, стоит к ним прислушаться и покинуть бал вместе с ней?-решив на всякий случай проверить правильность своих догадок, граф обратился к королю: -Ваше Величество, полагаю, пока мадемуазель де Леви не одна, ей ничего не грозит, но чтобы не подвергать волнению Вас и себя я могу покинуть бал вместе с Луизой.

Генрих III де Валуа: Жак де Келюс Выслушав ответ Келюса, король задумался. Да, действительно, мадемуазель де Леви в данный момент, как мог заметить Генрих III, была не одна - она беседовала с маркизом де Можироном. К тому же прекрасная Шатонеф сделает всё, чтобы не допустить герцога Анжуйского к девушке. Поэтому, хорошо всё обдумав, король ответил своему фавориту так: - Ты прав, мой дорогой Келюс, твоей сестре сейчас действительно ничего не грозит. Если желаешь остаться, то, конечно, можете это сделать, однако если ты и впрямь сильно устал, то лучше отдохни. Как твоё самочувствие? Ты здоров, мой дорогой Келюс? Может, позвать Мирона? Да, ещё недавно Генрих всеми силами постарался бы удержать друга подле себя, не дать ему покинуть бальный зал. Теперь же он не на шутку встревожился, думая, как бы Келюс не заболел.

Жак де Келюс: Генрих III де Валуа -Благодарю Вас за беспокойство, Ваше Величество, но я не болен. Напротив, я абсолютно здоров, просто бал немного утомил меня и я решил пойти отдохнуть, чтобы утром предстать перед Вами в самом лучшем виде и быть готовым выполнить любое Ваше поручение.-ответил граф королю, сопровождая свои слова поклоном, при этом в мыслях он думал о том, что для его сестры будет лучше еще ненадолго задержаться на балу, пусть насладится им в полной мере, в случае чего маркиз де Можирон о ней позаботится. Также в мысли миньона проникла и его новая знакомая, Катрин де Лён, которая вызвала у Жака большой интерес и желание еще раз с ней увидеться, чтобы продолжить беседу и снова провести время в столь приятном обществе.

Генрих III де Валуа: Жак де Келюс Слегка успокоившись оттого, что его любимец всё-таки здоров, Генрих III произнёс: - Что ж, пожалуй, так и поступим. Ты можешь быть на сегодня свободен, дорогой мой Келюс, на этом балу твои услуги мне больше не понадобятся. Отдохни, но будь готов завтра выполнить мои поручения. Тут король на мгновение задумался, после чего добавил: - Надеюсь, ты не будешь уводить с бала мадемуазель де Леви? Пусть бедняжка повеселится. А вообще стоит подумать о том, чтобы включить её в число фрейлин моей матушки.

Луиза де Леви: Луи де Можирон - Вы знаете, мой брат говорил мне то же самое насчет балов. Возможно, так оно и будет - Луиза чуть улыбнулась своему собеседнику. Но услышав его последние слова о том, что друзья брата готовы защищать ее, взглянула на него со всей серьезностью. В ее взгляде читалась искренняя благодарность. - Спасибо Вам...- тихо проговорила девушка.

Луи де Можирон: Луиза де Леви - И я надеюсь, что так и будет, - с улыбкой ответил молодой маркиз. - И, право же, не стоит меня благодарить. Рад помочь сестре моего друга. Для меня это большая честь. И Можирон, слегка рисуясь, отвесил девушке поклон, после чего на какое-то время замолчал и осмотрелся. Келюс беседовал с королём; д'Эпернон отсутствовал, причём неизвестно, находился ли он в саду или вовсе покинул бал; ну а Шомбергу, кажется, вовсе расхотелось танцевать. Сам же Луи чувствовал, что необходимо решать, как быть дальше. И он поинтересовался у мадемуазель де Леви: - Простите, сударыня, но как Вы желаете провести остаток бала? Желаете ли танцевать, или, может, мне проводить Вас? Или Вам угодно будет отведать какого-либо угощения либо вина?

Луиза де Леви: Луи де Можирон После слов маркиза Луиза задумалась. А правда, надо же что-то делать. Но что? Ехать домой? Король еще здесь, как раз с братом разговаривает, я не могу уйти сейчас, это может его обидеть, а он так добр ко мне...Даже устроил этот прекрасный бал... - Я полностью полагаюсь на Ваш выбор, господин де Можирон, - ответила девушка снова улыбнувшись, а в глазах ее на какое-то мгновение мелькнул огонек, которого раньше не было. Если ее собеседник этого огонек и заметил, то мог бы подумать, что он связан с этим прелестным балом, который поднял настроение юной графине. И он бы не намного ошибся. Еще одну причину появления блеска в глазах знала только Луиза, ведь он появился при мысли о человеке, которого она на этом балу встретила.

Жак де Келюс: Генрих III де Валуа -Будьте уверены, Ваше Величество, завтра я буду полностью в Вашем распоряжении. А мадемуазель де Леви… Я не стану уводить её, мне кажется, что бал ей нравится и с моей стороны будет несправедливо, если ей придётся покинуть его, к тому же она не одна, рядом с ней находится еще один Ваш фаворит и мой друг, а это значит, что ей ничего не грозит. В число фрейлин Вашей матушки?- переспросил Келюс, которого удивило подобное заявление из уст короля. Миньон не имел ничего против «эскадрона» королевы-матери, но каково там будет Луизе? Впрочем, если так сказал государь, значит так действительно будет лучше, поэтому граф де Леви добавил: -Если для моей сестры так будет лучше, то об этом и правда стоит подумать, а пока что я воспользуюсь Вашим разрешением и покину бал. –попрощавшись с королём и почтительно ему поклонившись, Жак покинул бальный зал, прокручивая в мыслях всё, что на нём произошло и какие знакомство ему удалось обрести….

Генрих III де Валуа: Жак де Келюс - Что ж, я буду ждать тебя, мой дорогой Келюс, буду ждать. А насчёт сестры не беспокойся. Если с ней Можирон, то она действительно в безопасности, к тому же у меня есть ещё один способ защитить её на балу, - произнёс король, не уточняя, в чём заключается этот способ. А когда его фаворит выразил удивление по поводу возможного включения мадемуазель де Леви в число фрейлин "летучего эскадрона", Генрих III сам призадумался, сможет ли Луиза прижиться там и не лучше ли включить девушку в свиту королевы Луизы или отправить её к Маргарите. Но сможет ли его супруга защитить свою тёзку от коварства Франсуа? С Маргаритой же в это время отношения у него были отнюдь не добрыми, так что решение, озвученное фавориту, казалось единственно правильным. - Да, так будет лучше, а теперь можешь удалиться, - сказал король графу де Келюсу, после чего тот покинул бальный зал. Проследив за ним взглядом, Генрих III подумал, где же его супруга, и забеспокоился, хотя ему не верилось, что Антрагэ посмеет причинить вред королеве. Также Его Величество сильно волновало долгое отсутствие прекрасной Шатонеф, которой пора было бы уже вернуться в зал с принцем Франсуа. Однако в сад он не пошёл, чтобы не нарушить её планов, и решил ещё немного подождать.

Луи де Можирон: Луиза де Леви - На мой выбор? Что ж, тогда позвольте пригласить Вас на танец, а то мы просто стоим и разговариваем, что, право же, не совсем честно по отношению к нашему государю, устроившему этот бал, да и к музыкантам, ведь они так стараются, - произнёс в ответ на слова девушки Можирон как раз в тот момент, когда музыканты должны были вот-вот заиграть мелодию для очередного танца. При этом Луи отметил, что в глазах у Луизы блеснул огонёк, а лицо озарила улыбка, но приписал всё это бальному веселью. Затем маркиз на мгновение отвлёкся и заметил, что Келюс, вначале беседующий с государем, покинул зал, оставив короля одного. После этого следовало бы ожидать, что государь позовёт его, но Можирона никто не звал, к тому же, как смог догадаться юноша, ему доверили сестру Келюса, которая пользовалась особой благосклонностью короля, и в его обязанности входило сделать так, чтобы с ней ничего не случилось.

Граф де Бюсси: Рассуждая логически, господин де Бюсси понимал, что нужно под каким-нибудь предлогом увести Антрагэ. Во всяком случае, раз друг уже удалился с партнёршей в сад, то нужно последовать за ними, пока Антрагэ не натворил чего-нибудь. В конце концов, это можно сделать, не подавая виду, что узнал его партнёршу. Рибейрак и Ливаро были заняты своими мыслями и, пользуясь этим, Бюсси незаметно ускользнул и направился в сад. ---------------> Бал, полный тайн. Луврские сады.

Луиза де Леви: Луи де Можирон - Да, Вы правы и приглашение принимается - ответила графиня и улыбнулась своему собеседнику. Она была совсем не против танца, да и если король наблюдает за ней, ей совсем не хотелось огорчать его безучастием. Луиза ценила доброе отношение монарха к себе и была ему за это безгранично благодарна. Тем более, у девушки было хорошее, соответствующее балу настроение, она чувствовала себя в безопасности, герцога Анжуйского поблизости не было, она уже давно потеряла его из виду и это ее успокаивало.

11

Луиза де Леви

- Что ж, я очень рад Вашему согласию. В таком случае давайте поскорее присоединимся к танцующим, - вновь улыбнувшись, ответил девушке Можирон. Молодой человек подал Луизе руку, и они стали танцевать вместе. Конечно, мадемуазель де Леви не произвела на него такого впечатления, как виконтесса д'Альбер, и всё же... По крайней мере, выполнить это поручение короля для юноши не было в тягость.

12

Луи де Можирон

- Давайте - легкая улыбка тронула уголки губ девушки.
Очередной танец, восхитительная музыка...Положительные эмоции от этого бала переполняли душу юной графини, в такие моменты она действительно любила, начинала любить подобного рода развлечения. И улыбка ее была совершенно искренней, радостной и это отражалось в глазах.

13

Бал, полный тайн. Луврские сады----------------->
Граф де Бюсси, Генрих III де Валуа и другие

Жан-Луи вернулся из сада не в лучшем настроении. По правде говоря, ему уже стало не хватать юной землячки, которая так прекрасно пела и так любила пофилософствовать. Если бы не вероятность того, что он потребуется королю, молодой человек вряд ли бы вернулся в бальный зал. А так другого выхода не было...
По пути Ногарэ заметил мужчину в маске, который быстро прошёл мимо него по направлению к саду. Позже он понял, что это мог быть граф де Бюсси, однако проверять свою догадку королевскому фавориту вовсе не улыбалось. Вместо этого юноша осмотрелся по сторонам. Келюса на балу уже не было. Может, ему наскучило, а может, его сильно утомил весь этот маскарад? Зато сестра Жака, Луиза де Леви, сначала беседовала с Можироном, а потом на глазах у Жана-Луи начала танцевать с молодым маркизом. При этом, судя по всему, милое создание, с которым до этого общался Можирон, покинуло бал. Шомберга же д'Эпернон даже не сразу обнаружил, ибо тот почему-то решил вообще держаться подальше от дам.
Найдя всех знакомых ему людей, Ла Валетт подошёл к королю и, отвесив три изящных поклона, произнёс:
- Сир, я к Вашим услугам! Если у Вас есть во мне нужда, я останусь здесь. Жду Ваших указаний.
При этом он изобразил на лице всё возможное усердие, хотя на самом деле, напротив, желал поскорее улизнуть из зала.

14

Жан-Луи д'Эпернон и другие

Когда зал покинул ещё и Бюсси, король и вовсе начал нервничать. Правда, он сомневался, что даже столь дерзкий человек посмеет что-то сделать с королевой Франции, причинить ей какой-либо вред. Нет, он к ней не притронется. А вот высмеять, сказать какую-то колкость - это Луи де Клермон может. Если только он посмеет обидеть мою супругу, то пожалеет об этом! - подумал Генрих, сжав пальцы в кулак так, что ногти впились в ладонь. Первым порывом его было позвать друзей и быстро побежать с ними в сад, чтобы отвратить беду. Правда потом решил, что анжуйцы вряд ли будут столь бесчестны, что притронутся к королеве Луизе, да ещё и он покажется всем смешным. Значит, остаётся только выжидать, а также ждать возвращения Рене де Рье с принцем...
Погружённый в свои мысли, король не сразу услышал, что к нему кто-то обращается. Однако, поняв, что рядом с ним стоит д'Эпернон и спрашивает о дальнейших поручениях, Генрих слегка рассеянно ответил:
- Не покидайте пока зал. Вы можете мне ещё понадобиться. Позволяю Вам потанцевать с какой-нибудь из дам или побеседовать с друзьями, но не уходите с бала.

15

Луиза де Леви и другие
Танец продолжился, а мадемуазель де Леви оказалась довольно неплохой партнёршей. Правда, молодой маркиз в очередной раз мысленно сравнил девушку с Аннетт, и юная виконтесса вновь показалась ему более интересной и жизнерадостной, нежели сестра графа де Келюса. И всё же было видно, что Луиза начала оттаивать, она стала улыбаться, глаза её сияли от радости, а главное, бал и танцы теперь доставляли ей наслаждение. Можирону была неведома причина всех этих перемен, однако он склонен был отнести её на свой счёт или счёт кого-то из друзей, а может, даже, самого короля.
Даже поглощённый танцем, Луи всё-таки заметил, что с Его Величеством на этот раз разговаривает д'Эпернон. Странно, я не вижу его премиленькой партнёрши. Неужели она покинула бедного Ногарэ? И, кажется, я ему не позавидую. Вряд ли король отпустит его так же, как Келюса, - подумал про своего приятеля молодой человек. Но, быстро отбросив эту мысль, стал думать только о танце, который они с мадемуазель де Леви танцевали.

Отредактировано Луи де Можирон (Пт, 3 Авг 2012 04:32:38)

16

Луи де Можирон

Выполняя танцевальные па с присущей ей легкостью и изяществом Луиза де Леви успевала посматривать по сторонам. Впрочем, ничего значимого там не происходило, придворные наслаждались балом, танцевали, флиртовали, разговаривали. Неподалеку стоял король, разговаривавший с герцогом д'Эперноном, Келюса Луиза пока потеряла из виду. Девушку успокаивало то, что не было в зале принца, без него было даже светлее.
Скоро надо будет уходить, - вдруг подумала девушка и в который раз поймала себя на том, что придворное веселье ей нравится. Но пока она оставалась в компании своего замечательного партнера, хотя бы до тех пор, пока закончится музыка. Мелодия была столь чарующей, что отвлекаться на мысли не хотелось.

17

Луиза де Леви

Можирону тоже нравилось танцевать с юной сестрой Келюса, однако это занятие через некоторое время ему наскучило. Возможно, если бы на месте Луизы была та, первая, партнёрша, всё вышло бы иначе, а так юноша, как только музыка, а вместе с ней и танец, закончились, демонстрируя необыкновенную учтивость, проводил мадемуазель де Леви к креслам, а затем вежливо поинтересовался:
- Сударыня, не откажетесь ли Вы побеседовать со мной, как не отказались танцевать? Или, если пожелаете, подойдём вместе к моему другу, господину де Шомбергу, а то он, похоже, скучает в одиночестве. Но на всё Ваша воля.
И маркиз посмотрел на свою собеседницу выжидающе.

18

Генрих III де Валуа, Гаспар де Шомберг и другие

Услышав, что ему всё же придётся остаться, Жан-Луи был разочарован, ведь он надеялся на иной исход дела. Но что-то подсказывало юноше, что король на этот раз вряд ли потерпит возражения, и он решил, что разумнее подчиниться. Да, без милой землячки бал уже почему-то не доставлял Ногарэ прежней радости, но зато можно ведь упрочить своё положение при государе, выполнив его поручение! А пока есть время для светской беседы с дамами.
Да, д'Эпернон и впрямь намеревался пообщаться с какой-нибудь из прелестниц в масках, не участвующих в общем танце, однако потом изменил своё решение.
- Государь, позвольте мне побеседовать с господином де Шомбергом! Ведь он, наверное, скучает.
И, получив дозволение Его Величества, Ногарэ направился к товарищу и, подойдя, завёл с ним разговор:
- Шомберг, друг мой, как ты? Я вижу, ты почему-то держишься в стороне от прекрасных дам. Прошу, поведай мне, что служит тому причиной?

19

Бал, полный тайн. Луврские сады ---------->

Граф де Бюсси,Шарль д'Антрагэ

Вернувшись в бальный зал, в котором все присутствующие или же кружились в танце, или беседовали, отдыхая в креслах и потягивая вино из бокалов, Луиза в сопровождении анжуйцев направилась к столику с вином, чтобы немного согреться после прогулки по садам.
Впрочем, чем еще можно заниматься на балу?И сколько придворных уже успело узнать друг друга, для скольких людей приоткрылась завеса этого бала, в котором каждый присутствующий является тайной, поскольку лицо его скрыто под маской, и в плане нарядов некоторые дворяне изменили своим любимым цветам в одежде...-промелькнуло в мыслях у молодой королевы, которая после нескольких попыток смогла отыскать среди толпы гостей своего супруга, который о чем-то задумался. Надеясь, что Генрих не сильно переживал из-за отсутствия "Элоизы" и что он все еще находится в добром духе, женщина взяла в руку бокал вина и обратилась к графу де Бюсси:
-Сударь, помнится Вы говорили, что произнесёте тост. Окажите нам честь, будьте любезны.

20

Луврские сады ---------------->

Луиза де Водемон, Шарль д'Антрагэ

Господин де Бюсси, следуя по одну сторону от Её Величества к столику с вином, чтобы сказать немного добрых слов, которые навеял этот бал, на всякий случай бросил скрытый взгляд в сторону Генриха, которого так же отыскал среди толпы. Убедившись, что государь пока не проявляет явных негативных эмоций по поводу того, в какой компании оказалась его супруга, граф предложил другу бокал вина и в свою очередь взял сам. Добродушно посмотрев на своих собеседников, Бюсси молвил:

- С удовольствием, государыня!

Господин де Бюсси начал свой тост чувственным лирическим тоном, описав в стихотворной форме то, что входит в понятие Счастье:

Для счастья не нужны слова,
Их слишком много, можно потеряться
Слова искать - до сути не добраться.
Для счастья не нужны слова.
Для счастья нужен нежный, теплый взгляд,
Когда ты имя тихо произносишь
Когда в себе такую бурю носишь,
Чтоб растопить метель и снегопад,
Бросая лишь один счастливый взгляд.

Продекламировав сие произведение, господин де Бюсси снова посмотрел на своих собеседников и улыбнулся:

- Господа! Давайте выпьем за то, чтобы каждый из нас, как бы ни поворачивалась наша судьбой волей неба и Провидения, оставался счастливым, ибо жизнь проживает не зря тот, кто находит своё счастье!

21

Луи де Можирон

Вот окончился еще один танец. Луиза никогда столько не танцевала, но это ей нравилось, а сильной усталости пока не ощущалось. Она наступит потом. А пока можно просто наслаждаться балом и приятной компанией.
- Конечно я не против беседы с Вами, господин де Можирон. - Луиза улыбнулась собеседнику. - С господином де Шомбергом тоже, вы друзья моего брата, а значит и мои. - К тому же, ей действительно нравилось общество королевских фаворитов, которые к ней очень хорошо относились и можно было чувствовать себя в безопасности.

22

ДЭпернон
Шомберг действительно заскучал на балу. Из всех роскошных угощений он не пропустил ни одного, отдал дань почти каждому блюду и всем видам напитков, ничуть не захмелев. После этого он обнаружил, что делать ему больше нечего, он уже подумывал как бы незаметно улизнуть отсюда, как вдруг увидел Д`Эпернона. На вопрос друга,  почему не танцует, Шомберг не нашёл, что ответить и лишь пожал плечами.
-Всё в порядке, дружище, просто мне стало чертовски скучно, я бы предпочёл отправится домой.

Отредактировано Гаспар де Шомберг (Пт, 5 Окт 2012 17:49:33)

23

Рибейрак так замечтался о предстоящей встрече со столь дорогой сердцу Шарлоттой, что даже не заметил, как Бюсси успел уйти в сад и вернуться оттуда с Ее Величеством и Шарлем д'Антрагэ. Он опомнился, увидев, как друг поднимает бокал. Франсуа немного устал, Шарлотта уже ушла с бала, и делать ему тут, по сути, было уже нечего. Сказать что ли, что у меня болит голова, и уехать? - размышляя подобным образом, все еще пребывающий в мечтах о возлюбленной, виконт направился к Бюсси - сказать другу о том, что покидает бал.

24

Луврские сады------->

Граф де Бюсси, Луиза де Водемон

О, Бюсси в своем репертуаре! - подумал Антрагэ, усмехнувшись про себя. - Стихи - это один из его способов произвести впечатление!
- Друг мой, Вы предложили прекрасный тост! - ответил Антрагэ и поднял бокал.

25

Бал, полный тайн. Луврские сады ---------->

Принц вернулся в бальный зал, продолжая осторожно придерживать под руку свою спутницу, словно драгоценное сокровище, которое боялся уронить. Прекрасное расположение духа, которое вселяло в него общество этой несомненно прекрасной дамы, заставляло его оставить обычную подозрительность и нервозность и позволить себе немного расслабиться.
Окинув быстрым взглядом присутствующих, он отметил Бюсси и Антраге, оживленно беседующих с королевой, и невольно усмехнулся про себя. Уж вот кто не упустит случая покорить очередное дамское сердце, даже если это сердце королевы Франции. Впрочем, у него самого сегодня вполне романтичное настроение, а потому вполне можно последовать его примеру!
Решив так, принц повернулся к своей спутнице:
- Как вы себя чувствуете, мадам? - заботливо спросил он девушку, снова ощущая, что ее присутствие действует на него поистине магическим образом.

Отредактировано Франсуа де Валуа (Пн, 8 Окт 2012 23:37:48)

26

Граф де Бюсси,Шарль д'Антрагэ

-Не могу не согласиться с графом д'Антрагэ, тост просто замечателен, а стихотворение выше всех возможных похвал!Я также хочу поднять бокал и за Вас, господа, мне очень приятно находится в обществе таких благородных и воспитанных людей, как Вы.-закончила свою реплику Луиза, которая в свою очередь подняла бокал и сделала из него несколько глотков, при этом глядя на своих собеседников с лёгкой улыбкой на лице и мельком оглядывая зал.

Отредактировано Луиза де Водемон (Ср, 10 Окт 2012 00:42:21)

27

Луиза де Водемон, Шарль д'Антрагэ, Виконт де Рибейрак

- Благодарю Вас, господа! - молвил Бюсси, довольный тем, что сумел произвести впечатление на своих собеседников и продемонстрировал королеве, что заслуживает лучшего отношения к себе, чем иногда проявляет её супруг, - вы очень великодушны! И хотя я не так долго пробыл на этом балу, я могу считать его удачным. Это прекрасный вечер, и нужно было просто провести его с толком, что мы и сделали, не так ли, господа? - улыбнулся потомок Клермонов, осушая свой бокал.

При этом господин де Бюсси заметил, что к ним направляется Рибейрак.
- О, господа, похоже, к нам собирается присоединиться господин де Рибейрак! - усмехнулся Бюсси, - интересно, что он нам скажет?

28

Граф де Бюсси, Луиза Водемон, Виконт де Рибейрак

Улыбнувшись своим собеседникам, Антрагэ сделал глоток из своего бокала. Ему очень нравилось общаться с королевой. Она очень умна и очаровательна! - подумал он.
- Вы правы, доргой друг, вечер просто прекрасен! - ответил он графу де Бюсси. Затем Антрагэ повернулся в сторону Рибейрака. - Мой друг, приветствую Вас!

29

Граф де Бюсси, Луиза де Водемон, Шарль д'Антрагэ, Виконт де Рибейрак

Не дождавшись ответа на свою реплику, Ливаро понял, что друг, видимо, погружён в какие-то свои мысли, и что, вероятнее всего, предметом этих мыслей была покинувшая бал графиня де Лаваль. Впрочем, и сам барон был так поглощён созерцанием танцующих, а затем беседующих маркиза де Можирона и Луизы де Леви, что упустил тот момент, когда Бюсси проследовал в сад вслед за королевой Луизой и Антрагэ. Опомнился он только тогда, когда все трое, вновь оказавшись в зале, стояли с бокалами вина, в то время как Бюсси произносил тост в стихах. Да, дружище, ты в своём репертуаре, - подумал Жан. - Этак ты очаруешь поэзией ещё одну королеву, как уже сделал это с Её Величеством Маргаритой Наваррской. Вот только что скажет король Франции? Правда, вслух он этого не произнёс.
Меж тем Рибейрак, в этот самый момент очнувшийся от своих мыслей, направился к беседующим. Анжуец успел угадать по выражению лица виконта, что тот думает, как бы поскорее покинуть бал. Та же мысль возникла и у самого Ливаро, тем более что вернувшийся в это мгновение в бальный зал его сюзерен, кажется, был занят общением с прекрасной незнакомкой и вряд ли собирался давать какие-либо поручения своим фаворитам. Поэтому Жан, не долго думая, проследовал за приятелем и, достигнув собеседников, трижды склонился в почтительном поклоне перед королевой Франции.
- Имею честь приветствовать Вас, Ваше Величество! - негромко произнёс он, затем слегка наклонил голову, приветствуя друзей, и улыбнулся им. Обращаясь теперь уже ко всем, барон прибавил:
- Согласен, вечер просто великолепен, однако всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Вот и бал, кажется, скоро завершится.
Он действительно намеревался вскоре покинуть бал, предварительно отыскав своего пажа. Единственное, что ещё удерживало барона в зале, - мысль о том, что Луиза останется в обществе миньонов, которая грызла его. Правда, от того, что через пять дней состоится свидание с девушкой, Жану становилось легче.

30

Граф де Бюсси, Луиза де Водемон, Шарль д'Антрагэ, Барон де Ливаро

Приблизившись к анжуйцам и королеве, Рибейрак склонился перед ней в почтительном поклоне.

- Я счастлив приветствовать Ваше Величество. - негромко сказал он.

- Что я могу сказать? - добавил он, обращаясь к своим друзьям и с улыбкой кивнув Бюсси и Антрагэ. - Я провел восхитительный вечер и мне, право, жаль, что он так скоро кончается.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Персональные квесты » Бал, полный тайн. Лувр. Бальный зал.