Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Персональные квесты » Ангел-Хранитель всегда с тобой...


Ангел-Хранитель всегда с тобой...

Сообщений 31 страница 60 из 78

1

Граф де Келюс, как, впрочем, и его сестра, Луиза де Леви, думали, что барон де Ливаро погиб 25 мая 1577 года на дуэли, что рана, нанесённая ему противником, была смертельна. Однако...

Участвуют: барон де Ливаро, Луи д'Аруэ д'Аламбер, Джон, Франсуа Анжуйский. Возможно также участие других игроков и игротехов.

25 мая - ? 1577 года (конечная дата не определена). Париж, Алансонский дворец и дом барона де Ливаро.

31

-А вы по настоящему видели сервана?Какие они бывают-добрые или злые? А тот цыган и правда умел колдовать?Жалко,мы его ни разу не встретили, я бы попросил его рассказать, кто все-таки родственники моей мамы?
-Серваны, дитя мое, похожи на злых озорников.Ростом они всего в два фута, у них озорные мальчишеские лица.Они путают гривы лошадям, загоняют коров на крыши, пугают путников в лесах вскриками и хохотом.Тот серван, живущий в старом дубе. толкнул под локоть юного барона, когда он вонзил свой кинжал в пень.А что касается цыгана...Прошло двенадцать лет, нам его не встретить.Что касается поисков родственников твоей матушки, будем уповать на господа.Мазь готова?Умница, дитя мое.
Голос господина Матье из-за двери:
-Час прошел, господин Луи.
Хирург выпрямился:
-Пьер, лейте воду мне на руки.Снова мыть, за час я дотрагивался до чего-то.Господа, привязывайте барона.Дорогой барон де Ливаро, последние ваши испытания.Мне предстоит извлечь тампон из вашей грудной клетки и зашить рану.Я надеюсь, что сосуды затромбировались и кровотечение из них прекратилось.Будет больно, но все-таки не так, как прежде.Но момент извлечения тампона все-таки очень болезненный.Барон, ваши руки.Привязывайте барона.Подушку под спину.Зажмите дощечку зубами крепче , ваша милость.Ну, с богом.Ножницы, дитя мое

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Пн, 27 Авг 2012 22:40:56)

32

Барон послушно протянул руки, его снова привязали к столу кушаками за запястья и лодыжки.Под спину подсунули небольшую подушку, чтобы выгнуть грудную клетку  и расширить межреберные промежутки.Хирург взял ножницы, разрезал повязку на груди.Открылась свежая рана, туго заполненая пропитанным кровью тампоном.
-Пинцеты, дитя мое.
Двумя пинцетами осторожно хирург стал извлекать пропитанную кровью широкую полотняную ленту.Барон вздрогнул и застонал.
-Чуть-чуть терпения.Совсем чуть-чуть, ваша милость.
Пропитаная насквозь лента отпрвлена в таз вместе с пинцетами.
-Зажим с салфеткой.
Подано.Хирург погрузил зажим в рану.барон вздрогнул и застонал.Хирург извлек зажим.Салфетка чуть окровавлена.
-Слава господу и святым Косьме и Дамиану, хирургам-бессеребренникам аравийским!Кровотечение прекратилось!Все!Шить!Джон, иглы с кетгутом.Хирург начал зашивать рану.На каждый стежок игла.На каждый стежок завязывается узел.Быстро-быстро-быстро.Хирург закусил губу.
-Ножницы.
Обрезал края кетгута.
Шелк.
Так же быстро-быстро-быстро.Игла за иглой в таз.
-Ножницы.
Обрезаны кончики шелковых нитей.
-Все. барон.Операция завершена и вы живы и будете жить!Мы с вами это сделали, барон.Вы молодец!Вы раскромсали семь деревяшек и не кричали, не бились.Вы молодец, как и тогда, в тот день когда вы достали кинжал, раскачав его.Господин Матье, я надеюсь спальня для барона готова, её вымыли, проветрили, окурили камфарой, постелили постель.Развязывайте.Господин Матье, рубашку барону кого-нибудь из придворных дворян и фоссебрею (фоссебрея-мужское нижнее белье, короткие полотняные штаны), самого тонкого полотна.Зовите наших дам на помощь, теперь им можно.
Хирург взял поданый Джоном тампон с салфеткой, смочил его в приготовленной мази мэтра Паре. Смазал края ран : рану впереди и рану под лопаткой.Наложил салфетки, перевязал грудную клетку.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Сб, 8 Сен 2012 22:31:03)

33

А Джон быстро подавал затребованные Луи д'Аруэ инструменты. У мальчика немного кружилась голова - от вида раны, от запаха крови, смешанного с ароматами масел. На раненого он старался не смотреть.
- Как же этот дворянин такое выдерживает? - думал мальчик

Отредактировано Джон (Вс, 2 Сен 2012 08:24:27)

34

Пока не прошёл час, барону ничего не оставалось, как ловить каждое слово из той истории, которую лекарь рассказал Джону в ответ на вопросы мальчика. Почему-то Жану казалось, может, на подсознательном уровне, что это нужно запомнить, вдруг для чего-то пригодится. А потом пришёл господин Матье, и анжуец отметил то, на чём не останавливались его мысли ранее, когда он мучился от боли и удушья, - раз дворецкий принца здесь и операция, кажется, проводилась в его комнате, то, выходит, повеление Его Высочества было отправить раненного фаворита не куда-нибудь, а в Алансонский дворец... Впрочем, думать об этом снова было некогда. Ведь час уже прошёл, а это значило, что барону предстоит извлечение тампона из грудной клетки, а это, как объяснил молодой хирург, сопряжено с болью, хотя и не такой сильной, как ранее. Но, поскольку всё уже близилось к концу, Ливаро решил, что сумеет вытерпеть и это. Он послушно протянул руки, и его вновь привязали кушаками к столу за запястья и лодыжки, подсунули ему под спину подушечку и всунули в рот очередную деревяшку, которую Жан крепко зажал в зубах. И сделал он это не зря, потому что, когда, разрезав ножом повязку, лекарь извлёк из его грудной клетки пропитавшийся кровью тампон, анжуйцу действительно стало больно, пусть не так, как до того, и он, не сдержавшись, вздрогнул и застонал. Хирург постарался успокоить его словами, что терпеть осталось совсем чуть-чуть, и всё-таки, когда в рану был погружён зажим с салфеткой, Ливаро вновь не мог сдержать стонов и сильнее вгрызся в деревяшку. Однако, услышав новость, что кровотечение прекратилось, он несказанно обрадовался, ведь это означало близкий конец мучений. И действительно, терпеть боль раненому оставалось недолго. Ко времени, когда он перегрыз очередную деревяшку, хирург успел сначала сшить мышцы кетгутом, а затем кожу - шёлком. После этого один из слуг чистыми руками извлёк у барона изо рта обломки деревяшки, а сам Ливаро выплюнул мелкие ошмётки от неё. Также тот слуга обтёр раненому лицо и губы.
Теперь анжуец мог быть спокоен, ведь самое страшное осталось позади, ему предстояло только набраться терпения и выздоравливать. А странный хирург-дворянин похвалил своего пациента за то, что тот стойко всё перенёс, не бился, не кричал (Если не считать того, что я звал матушку, - подумал барон. - Однако кто бы в тот момент не позвал свою матушку?) и раскромсал семь дощечек. Семь дощечек... Много это или мало? Сравнить Ливаро было не с чем. Да, если даже не считать разбитых коленок в детстве или эпизода, когда он пригвоздил себя за руку к пню, раны барона были связаны в основном с дуэлями, но, благодаря его поразительной, почти как у дикой кошки, ловкости, ему до поры удавалось избежать серьёзных последствий. В этот раз было всё иначе. Так что можно было подумать, что семь дощечек в его ситуации - это ещё немного.
Впрочем, и эта мысль долго не занимала Ливаро. Ведь господин д'Аламбер справился у дворецкого принца о спальне, рубашке и фоссебрее для анжуйца, а потом распорядился, чтобы раненого развязали, и, когда это было сделано, обработал края обоих ран особой мазью, наложил салфетки и выполнил перевязку. Во время всего этого, а ранее - в процессе наложения швов барон время от времени наблюдал за мальчиком, помогавшим лекарю. Было видно, что тот старается особо не смотреть на раненого, так как, что неудивительно в его возрасте, с трудом переносит чужие страдания, однако держится молодцом, что весьма похвально.
После того, как всё закончилось, у Жана невольно вырвался вздох облегчения. Он больше не задыхался и не кашлял кровью. Руки и ноги ему развязали, теперь уже окончательно, и в них некоторое время ощущалось лёгкое покалывание, свидетельствовавшее о постепенном восстановлении кровообращения. Грудь и швы побаливали, но слегка, и от этой боли отвлекало отчасти даже приятное пощипывание, вызванное мазью. В общем, Ливаро чувствовал себя гораздо лучше, чем раньше, однако потеря крови, сильная усталость, нервное потрясение и тот факт, что он давно не ел, сделали своё дело. Барон ощущал слабость, его клонило ко сну.
- Благодарю... Вас... - прошептал анжуец, а глаза его сами собой закрывались, и даже радоваться тому, что дамы снова придут в комнату и позаботятся о нём, не было сил.

35

В комнату вошли две хорошенькие горничные Анна и Мари с рубашкой для Ливаро.После благополучного завершения операции они заметно оживились и с интересом посматривали на полуодетого молодого человека.Хирург снял передник, тряхнул головой, распустив волосы и обратился к одной из горничных, живой брюнетке Мари.
-Мари, душа моя, налейте мне арманьяка.Я его, видит бог, заслужил.Я этого зеленоглазого красавца, на которого вы, дамы, так заглядывались,спас.Так что с вас арманьяк и поцелуй, Мари.Не в щечку, в губы, Мари.И чтоб поцелуй был крепким как арманьяк.
Целуя Мари, шепотом:
-Будешь пялится на полуголых красавцев, убью тебя, маленькая негодяйка.(Громко) Джон, дитя мое, а тебя, если будешь поднимать тяжелый сундук, накажу.Он тяжелый, вывихнешь шею, а мне придется вправлять вывих и возвращать твою шею на прежнее место.Александр, тащите сундучок на кухню и помогите Джону, выполняйте его указания.Дамы, одевайте рыцаря.Рубашку дамы, честь одеть фоссебрею (нижнее белье) я предоставляю мужчинам, а то Гийом, похоже не в восторге.Э!Монахини-госпитальерки, не подглядывать, Мари, гляньте в окно, кажется птичка полетела!
Барон был одет со всей острожностью.Хирург распорядился:
-Берем барона на руки.Я, Гийом справа, Пьер, Поль слева.Становитесь.На мой счет раз , руки под плечи , поясницу и под колени.На счет два соединили руки.На счет три подняли.Барон, руки на плечи мне и Пьеру.Ну!Раз!Два!Три!,Понесли.Господин Матье, показывайте дорогу, в какую спальню отнести его милость.
Хирург и трое слуг отнесли барона на руках в спальню, провожаемые дворецким.Анна и Мари, шурша юбками последовали за ними.Спальня, видимо, кого-то из придворных была убрана, окурена камфорой согласно распоряжению хирурга .Барон де Ливаро был уложен в постель, укрыт.Подушки по распоряжению хирурга взбили повыше, так как одышка должна полностью пройти через двое суток, до этого спать надо почти полусидя.Хирург посчитал пульс, прослушал дыхание.Наклонился к барону и сказал :
-Пока все благополучно.Пульс ритмичный, частит совсем немного, дыхание где-то восемьнадцать вдохов-выдохов в минуту.Это неплохо.Засыпайте, ваша милость.Ваш сон и здровье будут караулить всю ночь.Все ночь слуги, сменяя один другого будут дежурить около вас и докладывать мне каждые два часа о вашем самочувствии.Я проведаю вас , не тревожа ваш сон.Утром осмотрю и сменю повязку.Спокойной ночи, ваша милость.Желаю вам спокойного сна и хорошего пробуждения.Пьер, оставайтесь в комнате, устраивайтесь в кресле и смотрите за его милостью бароном де Ливаро.Через два часа вас сменят.Господа, оставим барона.
Все кроме Пьера ушли.Удаляющиеся шаги, шорох юбок и женский голос:
-Ах, Мари, я же говорила, зеленые глаза, а ты :"Серые, серые".

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Сб, 8 Сен 2012 22:36:10)

36

Беззлобно отчитав мальчишку, Луи д'Аруэ обратился к рослому дюжему лакею
  - Александр, тащите сундучок на кухню и помогите Джону, выполняйте его указания.
  Александр взял сундучок со стола и понес. Джон последовал за ним. Кто-то из служанок взял таз, наполненный окровавленными бинтами, чтобы выбросить.
  На кухне Джон высыпал в наполненный водой таз соду, затем, дождавшись, когда сода растворится, бережно сложил туда покрытые кровью инструменты: иглы, зажимы, расширитель,скальпель. Тщательно вымыл, прополоскал в свежей воде, вытер. Затем обратился к лакею
  - Александр, пожалуйста, помогите мне заточить инструменты.
  Лакей кивнул, выташил из кладовки точило и ловко управляя точильным колесом, заточил иглы и скальпель.
  Тем временем Джон сбегал в комнату Луи д'Аруэ и принес заранее приготовленную лекарем бутыль сулемы.
  Мальчик вылил в помойное ведро красную от крови раненого барона де Ливаро воду из таза и наполнил таз едко пахнущей жидкостью. Затем Джон начал бережно опускать в раствор сулемы инструменты, а также брал от послушного Александра заточенные им инструменты. Когда мальчик закончил, он сказал:
- Теперь можно и отдохнуть. Через часа три все будет готово. 
  Пока инструменты мокли в растворе сулемы, Джон чуточку отдохнул, пообедал, Затем пересчитал запасы нитей и бинтов. Покачал головой - корпия закончилась. Следующие часы Джон и Александр сидели и щипали корпию из старых рубашек Его Высочества.
    Наконец, Александр выглянул в окно, посмотрел на солнце и сообщил:
  - Жан, время прошло. 
   Джон в это время тщательно протирал тряпицей, намоченной винным спиртом, внутренность сундучка.
   Услышав, что пришло время, Джон взял клещи, подержал немного их головку в сулеме, а затем начал доставать инструменты и выкладывать на разостланную на столе чистую тряпку. Затем Джон взял еще одну тряпицу, намочил винным спиртом и начал вытирать досуха инструменты и складывать их в сундучок.
Последним положив на место расширитель, Джон закрыл крышку.

Отредактировано Джон (Пт, 7 Сен 2012 14:24:43)

37

Когда в комнате вновь появились Анна и Мари, барон слегка улыбнулся. Он вспомнил, как прелестные горничные заботились о нём в начале операции, как-то по-матерински утешая. Любуясь их красотой и притягательными формами, Ливаро даже на какое-то время забывал о страданиях. Правда, Анны и Мари ему весьма не хватало, когда он потом мычал и выл от жуткой боли, но, если разобраться, можно ли подвергать женщин такому испытанию, как лицезрение нечеловеческих мук? Так что господин д'Аламбер всё правильно сделал, а вот теперь, когда операция закончилась, настало время и для горничных. Они появились тогда, когда это нужно, и обрадовали раненного. Сами же были рады, судя по всему, ещё более того, потому что заметно оживились и с интересом заглядывались на полуодетого барона, любовались им, при этом мило улыбаясь. Жан едва удержался от того, чтобы подмигнуть обеим красавицам. А хирург, кажется, не терял времени и, распустив волосы (Ливаро ещё поразился, какие они у лекаря длинные), попросил у Мари, одной из горничных, заслуженный поцелуй в губы, тут же его получил, а затем что-то прошептал на ухо девушке. Что именно, барону не удалось расслышать, но он догадался, о чём может идти речь, и усмехнулся. Д'Аламбер же беззлобно пожурил маленького Джона, затем отправил его вместе с лакеем Александром - тем самым Александром, которого Ливаро так хотелось пристукнуть за нудное чтение, - на кухню чистить инструменты. Когда же те ушли, Анна и Мари по распоряжению хирурга очень осторожно надели на Жана рубашку, с которой они вошли. Сменить же подштанники или, иначе говоря, фоссебрею, поручили мужчинам, что неудивительно: у слуги по имени Гийом было на лице написано недовольство перспективой того, что кое-кто из прекрасного пола увидит кое-что недозволенное. А Мари хирург и вовсе поручил смотреть в окно. Тем не менее Ливаро, когда ему меняли фоссебрею, заметил, что хитрые горничные всё-таки украдкой подглядывают, и это так его позабавило, что он рассмеялся бы, если бы не боль в швах. Далее, опять же по распоряжению господина д'Аламбера, слуги вместе с лекарем подхватили барона кто под плечи, кто под колени, а он положил руки на плечи хирургу и одному из лакеев по имени Пьер. И таким образом четверо людей, сопровождаемые дворецким, внесли анжуйца в чистую, прибранную спальню, уложили в кровать, укрыли одеялом и положили ему подушки повыше, чтобы при такой ране легче дышалось. И Жан впрямь почувствовал облегчение, ведь одышка ещё не полностью прошла, а если спать не полусидя, а как обычно, это доставило бы неудобство. А как приятно прикосновение чистой одежды к телу и лёгкое пощипывание целебной мази! И боль в груди и швах не так уж сильно ощущалась. А укрытый одеялом, он не мёрз. Хирург же посчитал барону пульс, послушал дыхание и оптимистично заявил, что пока всё идёт неплохо, а после разъяснил всё насчёт ночных дежурств, посоветовал больному выспаться и пообещал навестить его утром. После этого все, кроме Пьера, вышли, но, прежде чем хирург, дворецкий и слуги далеко ушли, анжуец услышал два женских голоса, принадлежавших явно Анне и Мари. Горничные шутливо спорили на тему цвета его глаз. Жан хотел вмешаться и с усмешкой сказать что, мол, не угадали, глаза-то серо-зелёные, но веки его отяжелели, язык от усталости не хотел шевелиться. Так что в скором времени Ливаро погрузился в пучину исцеляющего сна.

38

Луи д'Аламбер закрыл дверь в спальню.Скрестив руки на груди прислонился к дверному косяку.На него навалилась всей тяжестью усталость.Та самая усталость хирурга после операции.Особая, выматывающяя душу, выжигающая чувства.Во время операции хирург не может позволить себе такую роскошь-сочувствовать боли, он должен быть сосредоточен и беспощаден орудуя инструментами в кровавой страдающей плоти, но вот потом это все приходит в виде опустошености и желания никогда , никогда всего этого не слышать и не видеть.д'Аламбер тряхнул головой, словно отгоняя от себя эту вечную спутницу хирургов-усталость после операции , догнал в длинном коридоре горничных Анну и Мари и шепнул Мари, придержав за локоть:
-Как насчет сказки на ночь, Мари?
Всю ночь у постели барона, сменяя один другого дежурили слуги.Оставивший свой пост стучал в спальню хирурга (входить запрещено под угрозой ран с вторичным натяжением) докладывал о самочувствии барона.Три раза за ночь хирург приходил в спальню де Ливаро.Молодой человек, измученный раной, тревогой, болью, крепко спал.Он был ещё бледен, но дышал спокойно, у него был жар, но небольшой, что после операции естественно. Д'Аламбер почти успокоился.Самого страшного после операции - заражения крови, - кажется, удалось избежать.Утром хирург отправился проведать и осмотреть своего пациента.

39

От кровопотери, усталости, нервного потрясения, и от того, что он давно не ел, барон был очень слаб, организму нужно было время на восстановление, потому Жан и спал крепко. Один сон сменял другой, некоторые сновидения были приятными, а некоторые - нет, и в них сцены прошлого причудливо переплетались с тем, чего не было никогда или чему, возможно, ещё только предстоит случиться. В некоторых из этих снов были Гренобль, отцовский замок, Альпы и река Изер. И, конечно, детские друзья Ливаро - Шарль и Луи, его крестовые братья. Вот они бегут купаться в Изере... А вот пытаются попасть из арбалета в висящее на ветке яблоко... Или учитель фехтования показывает им очередной приём... Или снова они втроём опять напроказили, а в результате Элен, сестрёнка барона, визжала от испуга, а отец Жана грозился надрать хулиганам уши и не только... Потом вдруг всплывает воспоминание о том самом случае, когда юный Жан, прочитав о древних воинах-даках, решил похвастаться, что тоже так умеет, схватил ткань и кинжал и потащил приятелей к старому пню, чтобы продемонстрировать им, что он так же ловок, как и даки. Завязал глаза, положил левую руку на пень, растопырив пальцы, и начал правой рукой вгонять кинжал в пень как раз между пальцами. Казалось, что всё удаётся, но вдруг... Сначала Ливаро ничего не понял, лишь услышал испуганные вскрики, и только через мгновение, почувствовав боль, выпустил рукоять, сдёрнул с глаз повязку и увидел, что кинжал торчит у него из руки. Луи, кажется, убежал, а Шарль, хоть и напуганный гораздо больше своего раненного товарища, помог ему вытащить оружие из раны. А потом... потом что-то непонятное... Шарль, глотая слёзы, обрабатывал операционное поле раствором арманьяка и командовал:
- Джон, иглы с кетгутом!
А через некоторое время требовал уже то ножницы, то шёлк. Как странно... Вроде в детстве этого не было, откуда это?
Затем новое сновидение, и в нём бал-маскарад, встреча с Бюсси, Антрагэ и Рибейраком. И барон следует по коридору за какой-то девушкой в чёрном платье и маске, держа в руках оборонённый ей платок, пахнущий духами. А потом девушка снимает маску, анжуйцу открывается её прелестное личико, весьма похожее при этом на лицо графа де Келюса. И выясняется, что это и есть младшая сестра Келюса, Луиза де Леви. Он открывается ей, она поверяет ему свою тайну, он клянётся защищать её всегда и дарит ей перстень со своего пальца... Потом свидания, одно за другим, всё очень быстро проносится перед глазами... Затем эта дуэль... Он лежит на земле, задыхается, глаза его полны ужаса. Луиза пытается остановить кровь... Брат подхватывает её и уносит... он разлучает их! Потом какой-то хирург требует скальпель... А после этот же хирург склоняется над раненым, смотрит ему в глаза и вопрошает:
- Вы узнаёте меня? Вспомните, кто я!
Лицо кажется Ливаро знакомым, но он не узнаёт и не понимает, зачем нужно вспомнить, однако чувствует, что это очень важно...
Ну а потом барон проснулся и, медленно открыв глаза, попытался понять, где он находится и что с ним. Он лежал в постели, тепло укрытый. Спальня, где анжуец очутился, явно принадлежала кому-то из придворных, судя по обстановке. Я в Алансонском дворце... - вспомнил Жан.
После он ощутил, что грудь его стянута повязкой, а ещё почувствовал несильную боль. Ах, да, я был ранен... Воспоминания Ливаро унеслись к тому моменту, когда его проткнули шпагой, и к последовавшей за этим операции. Жан поморщился, ведь возвращаться к подобным воспоминаниям не слишком приятно. Затем его осенила ещё одна догадка, и, закатав рукав правой руки, на локтевом сгибе он заметил отметину. Значит, ему делали кровопускание!
Только разобравшись со всем этим, анжуец наконец заметил возле своей постели того самого хирурга, который прооперировал его накануне.
- А, это Вы, господин д'Аламбер... - тихо произнёс он и слегка улыбнулся.

40

Молодой хирург стоял в ногах у барона, облокотившись на спинку кровати.Улыбнулся и кивнул
-Он самый. Доброе утро, Ваша милость.Как вам спутница Асклепия : Гигея или Панацея.Ты кто, Анна?Гигея или Панацея?
Тут барон обратил внимание на прелестное создание, которое подобрав под себя ножки сидело прямо на кровати возле барона.Одна из вчерашних горничных, Анна.При более детальном рассмотрении Анна оказалась прехорошенькой шатенкой лет двадцати двух-двадцати трех.Она была скорее пухленькой, нежели стройной, с молочно-розовой кожей как у ребенка, томными карими глазками , вздернутым носиком, розовыми губками, открывавмшими при улыбке жемчужные зубки. Она приложила много усилий, чтобы выглядеть как можно привлекательней, но так, чтобы эти усилия не очень бросались в глаза.
-Я и Гигея, я и Панацея, и многое другое, господин Луи -заверила Анна.-Как вы себя  сегодня чувствуете, ваша милость? Сегодня вы красавчик.А вчера...когда вас принесли, ужас.Весь синий, губы синие, изо рта кровавая пена, хрипите, клокочете. Я-то не из пугливых.Я дочь полкового маркитанта, выросла в походной палатке.Как говорит мой отец, в честь моего рождения салютовала артиллерия, так что я словно сын хирурга с детства перевязывала кровавые раны.Так что напрасно вы меня попросили уйти во время операции, господин Эскулап.
-Анна, тебе нельзя, ты кормящая мать. - заметил хирург - что тебя, кстати, хуже не делает.
-Материнство делает красивой любую женщину-ответила Анна.
-Да , ты у нас прелесть, а став мамой, стала ещё лучше.Тебе это идет.Ну как вы себя чувствуете, господин барон?Анна, помоги барону сесть.Анна легко спрыгнула с кровати, ловко взбила подушки, так чтобы  Ливаро было удобно сидеть, улыбнулась.
-Извольте снять рубашку, господин барон.Помогла раздеться.Хирург вымыл руки из кувшина поданого Анной, Взглянул на барона.
Ну слава богу, губы не синие.Посчитал пульс.Семьдесят два в минуту, хорошо.Посчитал дыхание: восемнадцать в минуту, одышка чуть-чуть.Потрогал лоб-небольшой жар, что после операции естественно.Ножницами разрезал повязку.Осмотрел раны на груди и спине,швы спокойные, обе раны без отделяемого,края ран ровные,по краям началось заживление.Анна обтерла барона влажной губкой и вытерла насухо.Хирург постучал по груди-звук гулкий.Приложил ухо к груди, прислушался.Посмотрел в глаза барону и сказал почему-то радостным шепотом:
-Легкое дышит, барон.Оно расправилось и дышит, я его слышу.
Зажимом взял салфетку, обмакнул в мазь по рецепту мэтра Паре (розовое масло, терпентиновое, яичный желток) , наложил салфетки на обе раны, перевязал.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Ср, 12 Сен 2012 23:32:06)

41

- И Вам того же, - проговорил барон, затем в его памяти всплыло что-то знакомое, но что, он понять не мог. Было такое чувство, будто анжуец уже где-то виделся с этим хирургом.
- Простите, сударь... - произнёс раненый. - Мне это кажется, или я Вас где-то видел? И кто же Вы такой?
Некоторое время он мучительно пытался хоть что-то припомнить, затем память неожиданно дала ему подсказку.
- Вы... Вы - сокольничий принца... мы виделись один раз... обсуждали охотничьи возможности кречетов... - Жан облекал в слова свои воспоминания и предположения. Говорил барон медленно, потому что озвучивал свои воспоминания, а они приходили к нему на ум в сильно отрывочном виде.
Затем ещё мысли вслух:
- Д'Аламбер... Не родич ли гренобльским?
Сказал это - и увидел, что на углу его кровати сидит прелестная горничная, декольте которой он лицезрел в начале операции. Хоть и задыхался, и мучился от боли, но всё-таки отложилось в памяти. Прехорошенькая круглолицая шатенка, довольно миловидная и пухленькая. Конечно, красота у неё иная, чем у мадемуазель де Леви. И дело не в разнице происхождения. Луиза такая нежная, стройная, даже, можно сказать, хрупкая,  умеющая тонко чувствовать. Даже лёгкий налёт провинциальности и отпечаток пережитых страданий её не портят. Она казалась возвышенным, неземным созданием. А женщина, названная Анной, была более зрелой, обладала довольно пышными формами, не оставляющими мужчин равнодушными, и при этом милым, даже отчасти детским, личиком, томными карими глазками, вздернутым носиком, розовыми губками и жемчужными зубками. Словом, была земным созданием, чем-то напоминающим богиню плодородия. Её можно было назвать хорошенькой, миленькой, даже красивой. Да, красивой, ведь красота может быть разной.
А прелестная горничная меж тем шутила с лекарем, и раненый, внимательно слушая их беседу, слегка усмехнулся. Потом красотка-горничная заговорила с Ливаро, и в голосе её были искренние забота и участие. Это тронуло барона за душу. Правда, от напоминания о том, в каком состоянии его доставили во дворец принца, Жана передёрнуло, зато рассказ о мужестве Анны привёл его в восхищение.
- Никогда со мной такого не было. Впервые в жизни так ранили. Надеюсь, в последний. Дрожь пробирает, как вспомню, - пробормотал он, и действительно, о подобных вещах стараешься поскорее забыть, а они часто не забываются и повторяются потом в кошмарных снах. Страшно подумать, в тот момент, когда барон хрипел, задыхался, кашлял кровью, бился в судорогах, больше всего ему не хватало воздуха, каждый вдох сопровождался адской болью и не приносил облегчения. О, многое бы он отдал за глоток воздуха, всего один глоток! Пожертвовал бы добрым именем, титулом, состоянием, остался бы нищим, лишь бы только иметь возможность нормально дышать!
Жан мотнул головой, словно отгоняя дурные воспоминания. Затем уже другим тоном добавил:
- А Вы поистине смелая женщина, сударыня. Отец должен возблагодарить Господа за такую дочь. И спасибо за Вашу заботу.
Сказав это, Ливаро услышал замечание хирурга:
- Анна, тебе нельзя, ты кормящая мать, что тебя, кстати, хуже не делает.
И тут он понял, почему симпатичная горничная показалась ему женщиной зрелой и почему его внимание ещё тогда, когда он находился на грани жизни и смерти, привлекло её декольте. Да, Анну не сравнить с Луизой, она похожа скорее на сестру барона, Элен, маркизу Дави де Бьелельвиль Де Ла Пайетри. Ещё совсем недавно Жан ездил к сестре, видел, как та играет с сыном и кормит грудью маленькую дочь, и, вспоминая это, он готов был согласиться с Анной и месье д'Аламбером, что материнство преображает женщину.
Однако долго размышлять обо всём этом не получилось: хирург заговорил с Ливаро, поинтересовавшись, как тот себе чувствует, горничная же, исполняя распоряжение господина д'Аламбера, легко спрыгнула с кровати, ловко взбила подушки, так, чтобы  анжуйцу было удобно сидеть, затем помогла ему снять рубашку, и всё это она делала с поистине материнской улыбкой. Её забота была приятна раненому, и в какой-то момент ему даже показалось, что теперь он точно быстрее выздоровеет.
Лекарь же занимался своим делом, то есть осмотром пациента: поинтересовавшись для начала его самочувствием, считал пульс, слушал дыхание, щупал лоб (судя по всему, у раненого был жар, но незначительный), осматривал швы, постукивал по груди. Ливаро терпеливо сносил это и дождался того момента, когда ему наконец обработали раны и сделали перевязку. Терпение анжуйца было вознаграждено: прежде чем господин д'Аламбер наложил на раны салфетки с мазью, сделанной по рецепту мэтра Паре, Анна обтёрла молодого мужчину губкой и вытерла его тело насухо. Прикосновение нежных рук милой горничной будило в раненом, казалось бы, давно забытые ощущения, испытываемые ребёнком, когда о нём заботится мама. И оно же пробуждало в нём желание жить и ощущать жизнь в полной мере, ведь Анна была воплощением жизни.
Практически за всё время осмотра барон от нечего делать следил за выражением лица хирурга и по нему определил, что выздоровление идёт как надо. А вот радостное восклицание по поводу того, что раненное лёгкое расправилось и дышит, удивило Жана, ведь так выражает свои эмоции скорее не лекарь,  довольный тем, что его пациент выздоравливает, а лучший друг или брат. Но, по крайней мере, Ливаро и сам чувствовал, что его правое лёгкое медленно расправляется и дышит, правда, расправляется не без боли, но эта боль терпима.
- Благодарю, мне лучше. Пусть и похуже, чем обычно, но уж точно лучше, чем вчера, - дал барон давно ожидаемый ответ на заданный вопрос. Затем на лице его отразилось недоумение:
- Но почему Вы хирург? Странное занятие для дворянина. И почему спасли мне жизнь? Почему так радуетесь тому, что я иду на поправку?

42

-Почему я спас вам жизнь? Потому что я хирург.Такова работа хирурга.Почему хирург так рад, что спас вашу жизнь?Потому что хирург всегда рад, когда ему удается спасти чью-то жизнь и хорошо выполнить свою работу.
Почему я , дворянин, занимаюсь ремеслом, словно башмачник или красильщик? Так уж вышло не по моей воле.Я научился этому в плену в Алжире.Я был рабом придворного врача-хакима.Я с удовольствием забыл бы все, что я там испытал, но умение не забудешь.Вчера, например, оно помогло мне спасти вашу жизнь.
Родственник ли я гренобльским д'Аламберам?Все дворяне, носящие фамилию д'Аламбер родственники между собой.Анна, душа моя, отправься на кухню и распорядись, чтобы повар приготовил его милости куриный бульон.Сегодня, барон, в течении дня из еды только бульон , организм измучен операцией.С завтрешнего дня ваш стол будет разнообразен, можете есть что угодно, с условием, чтобы пища не была слишком плотной.Анна, ты ещё здесь?И не спеши возвращиться с кухни, нам нужно поговорить с бароном.
Анна спрыгнула с кровати и направилась к двери.
-Благодарю за добрые слова, передам их отцу, то-то он удивится.Он говорит, что я чертенок, и в детстве он жалел, что у меня нет хвоста, чтобы привязать меня к своей палатке, чтобы я не удрала поближе к линии фронта под выстрелы.
Когда за Анной закрылась дверь, д'Аламбер немного подождал и крикнул:
Эй, Анна, я знаю, ты подслушиваешь! Марш на кухню, а то хвост прищемлю!
За дверью убегающие шаги и смех.Когда шаги затихли хирург сел в кресло возле кровати, закинул ногу за ногу и обхватил колено сомкнутыми руками, таким знакомым, что-то напомнившем барону жестом.
-Да, верно, мы виделись на соколиной охоте и толковали о кречетах.Но вы ведели меня раньше, намного раньше, барон.Вглядитесь, не узнаете?

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Пт, 21 Сен 2012 07:30:52)

43

Ответы хирурга были как будто бы исчерпывающими, и всё же они вызывали у Ливаро недоумение. Что-то не укладывалось у него в голове, к тому же возникало ощущение какой-то недоговоренности. А стоило господину д'Аламберу заговорить об алжирском плене и перенесённых там тяготах, как анжуец невольно вгляделся в его лицо и заметил, что у этого молодого человека, которому на вид можно было дать лет двадцать пять - двадцать семь, с красивыми, правильными чертами лица, выразительные серые глаза казались старше их обладателя, в них, как в зеркале, отражались пережитые страдания. А волосы лекаря-дворянина, сначала показавшиеся Жану пепельными, были почти полностью седыми!
- Я не знал, что Вы столько всего натерпелись! - воскликнул барон. - Даже не могу представить, что испытывают в плену. Может, это ещё страшнее, чем вчера было со мной? Ведь с Вашими волосами такое! А с моими?
Последние слова значили, что в этот момент раненого обеспокоило, не поседел ли он сам, испытав нечеловеческие муки от раны и операции. Затем, чуть успокоившись, он добавил:
- Вы мужественный человек, сударь! Вы остались человеком, несмотря ни на что, и стали спасать людей. Вам я обязан жизнью, и я в долгу не останусь.
Верить словам хирурга о гренобльских д'Аламберах или нет, Ливаро не знал, зато упоминание о еде пробудило в нём ощущение голода и жажды. Если вчера бедняга, страдая от удушья, мечтал лишь о глотке свежего воздуха, то теперь его желудок настоятельно требовал насыщения, и барон обрадовался бы даже кружке воды и кусочку хлеба. Потому-то, когда лекарь приказал Анне пойти на кухню за бульоном, Жан был очень рад и сказал хирургу:
- Благодарю, бульон будет как нельзя кстати. Со вчерашнего утра ничего не ел и теперь чертовски голоден. Ещё и жажда мучит, - тут он задумался, потом добавил: - Так что буду благодарен, если мадам Анна поможет страждущему.
Последние слова барон сопроводил подмигиванием. Правда, ему было почему-то жаль, что лекарь отсылает горничную на кухню на как можно более долгое время, зато сама Анна, легко спрыгнув с кровати, ответила на слова Ливаро, и сделала это так, что он не удержался от смешка.
- И вправду чертёнок, - пробормотал Жан, когда за молодой женщиной закрылась дверь, и улыбнулся.
Меж тем, месье д'Аламбер наполовину в шутку, наполовину всерьёз, пожурил Анну, которая, по всей видимости, действительно подслушивала за дверью, и тут же послышались быстро удаляющиеся шаги и смех. С одной стороны, барон и сам был бы готов рассмеяться, если бы не было болевых ощущений в груди и ранах, пусть даже и незначительных. А с другой стороны, было почему-то обидно, что хирург велел прелестной горничной подольше не появляться. Но по лицу д'Аламбера Ливаро понял, что это сделано вовсе не случайно. Когда шаги затихли, молодой дворянин (ведь это был именно дворянин, обучившийся искусству врачевания в плену) сел в кресло возле кровати, закинул ногу за ногу и обхватил колено сомкнутыми руками, таким знакомым, что-то напомнившем барону жестом, а затем сказал, что они знали друг друга ещё до того, как мельком виделись у принца и обсуждали кречетов, и попросил своего пациента вспомнить это. Анжуец напряг память, но не мог понять, чем же ему знакомы и поза лекаря, и его внешность, лишь казалось, что он знает этого человека давно, вот только почему-то не может припомнить, откуда.
- Я чувствую, что я Вас хорошо знаю, но не могу узнать. Может, мы встречались в Гренобле? - наобум спросил Жан, а в мозгу, как и во сне, стучало: Вспомни меня! Узнай меня!

44

Джон проснулся рано утром прекрасно выспавшимся. Потянулся, улыбнулся солнечному зайчику на стене. Встал, оделся и пошел на кухню. Там Джон налил себе большую чашку горячего бульона из петушиных гребешков, взял кусок хлеба и принялся за еду.
Позавтракав, Джон решил узнать у лекаря, не требуется ли чего. Месье д'Аламбера в его комнате не было, но присутствовал Сеньор Баркалот - он радостно запрыгал, весело повизгивая, закрутился у ног Джона. Мальчик присел перед Сеньором Баркалотом и немедленно был облизан влажным розовым языком. 
   Джон приласкал... черного, с рыжими подпалинами в паху и подмышками таксика, за что был удостоен новой порцией облизываний и счастливого гавканья.
- Сеньор Баркалот, ты наверное обижен на Луи д'Аруэ? Он ведь у пациента, а больных нельзя беспокоить. Понадобимся - Луи д'Аруэ сам нас позовет, - обратился мальчик к таксе: - Пойдем на кухню, у нас сегодня куриные грудки, покормлю тебя, а потом пойдем гулять в сад.
Услышав волшебное слово "гулять", Сеньор Баркалот от счастья перевернулся на спину, заболтал в воздухе коротенькими лапками, гавкнул и покосился на Джона веселыми глазами, требуя почесать ему живот.
Джон почесал брюхо таксику, снял с гвоздя длинный поводок и открыл дверь. Такса со всех своих коротеньких лап устремилась на кухню, откуда исходили волшебные запахи.

Отредактировано Джон (Пт, 14 Сен 2012 22:58:28)

45

-Я чувствую, что я вас хорошо знаю, но не могу узнать.Может мы встречались в Гренобле?
Молодой дворянин кивнул.
-Именно в Гренобле.В городской ратуше, на балу городских старшин, каждую зиму.В вашем лесу в именье на охоте, в наших горах, там в ущелье, где самое громкое и многократное эхо, туда мы бросали возгласы нашего  йодля (йодль - альпийское горловое пение) и слушали как эхо повторяет наши голоса.Мы виделись на берегу нашей реки Изер, она течет с гор, такая быстрая и холодная, в ней даже летом попадаются кусочки льда.
Мы встречались с вами, дорогой барон.Взгляните на меня внимательней: я Луи д'Аруэ д'Аламбер, сын полковника Александра д'Аламбера, кузен Шарля д'Аламбера, внук вашего мажордома, крестный сын вашего отца  барона Антуана де Морарда д'Арсе сеньора де Ливаро, ваш сосед по имению и ваш крестовый брат, с которым вы выросли вместе!

Молодой человек распахнул ворот и снял с шеи серебрянный крест, инкустированный мелкими бриллиантами и украшенный рубином.
-Вот взгляните, подарок вашего отца на крестины, заказан у лучшего гренобльского ювелира, выполнен по эскизу нарисованному вашей матушкой баронессой Жанной де Ливаро.Узнаете?

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Пт, 21 Сен 2012 07:27:00)

46

Хирург в ответ на вопрос барона стал рассказывать свою историю, и всё, что он говорил, было настолько невероятно, что, чем дольше продолжал лекарь своё повествование, тем шире распахивались у Ливаро глаза от удивления.
- Как это возможно? Смерть Христова, Луи, неужели это ты? - поражённый, воскликнул анжуец. - Ведь я что-то подозревал, мне казалось знакомым твоё лицо, ты назвал столько подробностей моей жизни, но я не узнал тебя, не подумал, что это ты! Боже, я был так слеп! Но правда ли это? Скажи, что это не сон!
Глаза Жана блестели, и скорее не от лихорадки, ведь послеоперационный жар был небольшой, а от волнения. Он на некоторое время прервал свою речь и вперился взглядом в лицо незнакомца, оказавшегося другом детства и крестовым братом. Поистине, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой! К тому же в воспоминаниях барона Луи выглядел иначе. Да, прошло столько лет, изменился и сам Ливаро, он больше не был тем подростком, который пригвоздил себя за руку к пню, он теперь взрослый мужчина, выглядящий даже несколько старше своих лет. И всё же Луи (или же тот, кто назвал себя этим именем) узнал его, Жан же, в отличие от хирурга, пока не решался признать в своём спасителе одного из лучших друзей. Сомнения полностью развеялись лишь тогда, когда молодой лекарь распахнул ворот и снял с шеи серебрянный крест, инкустированный мелкими бриллиантами и украшенный рубином. Анжуец рот раскрыл от удивления! Ведь отец его, барон Антуан де Морард д'Арсе, сеньор де Ливаро, действительно был крёстным Шарля и Луи, на крестины он подарил мальчикам кресты, заказанные у лучшего гренобльского ювелира. Форму же и рисунок этих крестов придумала мать анжуйца, Жанна де Ливаро, которая слыла прекрасной рисовальщицей и вышивальщицей. Конечно, многие дворянские женщины тогда вышивали и делали эскизы к вышивкам, но у матери Жана, как говорили, был талант от Бога. И поэтому, воспользовавшись её эскизами, были выполнены два почти одинаковых крестика: один - с рубином, другой - с сапфиром. Только кому какой подарили, барон вспомнить не мог. Зато теперь он точно знал, что перед ним - Луи, друг, крестовый брат!
- Я узнаю этот подарок! Только моя матушка могла сделать такое, а батюшка - подарить тебе и Шарлю. Но, Боже мой, почему ты, несмотря ни на что, узнал меня сразу, а я не понял? Что сделали с тобой в плену? Ты весь седой! Должно быть, и я поседел после вчерашнего и стал выглядеть ещё старше? Но даже если так, то это неважно... Я жив, я спасён тобой, своим крестовым братом! Наклонись ко мне, я тебя обниму. Прости, сам не могу... проклятые швы! Ненавижу лежать вот так!
Так боролись в анжуйце радость по поводу встречи и досада от того, что он не может встать и обнять родного человека. И вдруг тень беспокойства отразилась на лице раненого.
- Но твой отец? Где же он? Я не слышал о нём давно. А Шарль? Я узнал от отца, что его родителей убили. Твоего кузена тогда спасли и отправили к госпитальерам. Но что потом? Никаких вестей. Даже ты был так близко, и всё равно я не знал, что мой друг рядом со мной. А он? - в сильном волнении задавал свои вопросы Жан.

47

Не волнуйтесь, барон, вы не поседели.Почему я седой? После Алжирского плена.И все же я благодарен богу, что не погиб  гребцом на галерах, как большинство христианских рабов и что не стал игрушкой и жертвой похоти алжирских аристократов. Там такое происходит с молодыми красивыми рабами, что смерть на галерах, под плетками от бессилия и жажды покажется милостью божьей, по крайней мере избежишь последнего позора.
Как вам известно, дорогой барон, мой отец Александр д'Аламбер полковник Первого Альпийского Кирасирского Полка прославленный в битвах при Кале и Меце был отмечен наградами и представлен ко двору и в составе дипломатического посольства отбыл в Испанию, взяв меня с собой. На нашу эскадру в проливе Гибралтар напали алжирские пираты под командованием самого Мурада Рейса Великого, контр-адмирала алжирского флота.Хотя Франция и союзник Алжира, но среди нашей эскадры были испанские корабли.Отец храбро сражался, он всегда был храбрым, но он был зарублен абордажной саблей у меня на глазах.
Дальше....дальше был плен.Я стал рабом придворного врача двора Мурада Рейса.Знаете на чем отрабатывают там хирурги свое мастерство? У нас на трупах в анатомическом театре, а там на пленных , обращенных в рабство.Бог избавил меня от этого греха, но видеть это выше человеческих сил.Я не надеялся увидеть вновь свою родину и думал, что так и закончу свою жизнь на западном побережье Африки, вдали от дома, рабом.Но бог сжалился надо мной.Меня выкупили отцы-редемпционисты Ордена Пресвятой Троицы, у них миссия в Алжире и они занимаются выкупом христианских рабов.
Вернувшись на родину я поспешил в Дофине.Как вам известно, я потерял матушку в трехлетнем возрасте, отец был постоянно в походах,видел я его редко. Меня воспитывали дядя и тетя Жан-Клод и Бланш д'Аламбер.Мой кузен Шарль и вы были самыми близкими мне людьми, а крестный отец и ваша матушка вторыми родителями.И что же я нашел? Мои дорогие дядя и тетя убиты во время мятежа, разъяренная толпа их обвинила в колдовстве, кузен Шарль пропал без вести, усадьба разорена, дом сожжен и осквернен!Что осталось от семьи, одной из самых знатных, уважаемых и богатых в Гренобле!
Единственной радостью была для меня встреча с дорогим крестным и вашей матушкой.Барон де Ливаро, я третий раз в жизни видел на его глазах слезы, первый раз на похоронах вашей маленькой сестры, умершей в пять лет, второй раз он оплакивал вашего маленького брата, умершего в младенчестве, тогда его скорбь была особенно глубока, он боялся вместе с сыном потерять и жену, тяжело болевшую после родов, и третий раз при встрече со мной, но то были слезы радости.А баронесса Жанна... при всей своей гордости и величии она плакала и целовала меня.
Как же билось мое сердце, когда я издали увидел донжон вашего замка! Шестьсот лет мои предки в знак вассальной покорности и верности вашему дому, став на колени , целовали замок на воротах вашего дворца.Я , спешившись, благоговейно поцеловал замок на воротах
.
Молодой человек взял руку барона и прикоснулся губами к запястью, там, где шрам.
-Как я счастлив , Жан д'Арсе де Ливаро увидеть вас вновь!Как я счастлив, что вы живы! (другим тоном, строго)Осторожно, вам нельзя делать резкие движения, швы! Мой дядя Антуан д'Аламбер, епископ гренобльский, единственный мой родственник, унаследовав за двумя братьями, был мне, похоже, не рад.Я не стал с ним судиться.В благодарность он выхлопотал мне должность сокольничьего принца Анжуйского.Ваш батюшка хотел написать вам обо мне, но поскольку вы не обращались ко мне, я не счел возможным докучать вам, встречая при дворе принца.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Пт, 21 Сен 2012 07:25:30)

48

Какое счастье, что я не поседел! - невольно вырвалось у барона. - А то уж думал, если не задохнусь, то волосы у меня точно станут как альпийские снега, что мне пока без надобности.
Но это была единственная посторонняя мысль, потому что вскоре Жана всецело захватил рассказ д'Аламбера, и чем больше узнавал он о горькой судьбе друга и его родных, тем сильнее переплетались в нём душевные терзания и гнев.
- Боже мой, Луи, дружище, сколько же всего ты изведал! - воскликнул анжуец. - Вот поэтому я тебя сначала и не узнал - тебя изменили страдания. И всё-таки я счастлив, что тебе не пришлось погибнуть на галерах или стать жертвой надругательств этих грязных скотов, именующих себя вельможами! Господь хранил тебя!
А когда дошло до рассказа о гибели Александра д'Аламбера, глаза Ливаро увлажнились, он не мог, не хотел верить, что человека, который, как ныне - Бюсси, был всегда для него примером, постигла такая нелепая смерть.
- Полковник д'Аламбер, герой Кале и Меца... Помнишь, его звали Альпийским Геркулесом, ставили в пример всем нам? Он сражался и конным, и пешим, был чаще в походе, нежели с тобой... И никогда он не прятался за спины солдат, всегда первым бросался в атаку и не отступал без причины, - бормотал Жан, погрузившись в воспоминания. - Нет, даже не верится... Этот герой преодолел на своей лодке бушующее море, с риском для жизни пристал к скале, на которой возвышался форт Ризбанк, а сделав это, начал со своими товарищами карабкаться на скалу при помощи кошек, как только мы, горцы, умеем! А когда кто-то останавливался в испуге и мешал другим подниматься, он обещал пришпилить труса кинжалом к скале, и тот тут же, преодолев страх, с новыми силами шёл вперёд. А помнишь, как твой отец перебросил некоторых нерешительных солдат через крепостную стену прямо на головы англичан, которые, объятые ужасом, в плен сдались, побросав оружие? А ведь он ещё и в войне против Габсбургов отличился не раз. В доме твоих дяди и тёти нам о его подвигах часами рассказывали. И вот этого героя, этого великана, этого смельчака, перед которым трепетали англичане и испанцы, зарубил какой-то жалкий пират... И наверняка сбросил тело в пучину морскую... Какая несправедливая, незаслуженная смерть!
Тут раненый сжал кулаки так, что ногти впились в ладони. Несколько секунд он молчал, потом, разжав кулаки, произнёс с каким-то воодушевлением, как бы возражая самому себе:
- Но нет, не так просто им достался твой отец. Наверняка, прежде чем пасть, многих он отправил к праотцам! Я уверен, так и было, не зря же Александра д'Аламбера звали полубогом!
Но когда лекарь в своём повествовании коснулся обычаев местных хирургов, воодушевление барона испарилось, глаза его гневно сверкнули, от сильных переживаний у него поднялась температура, но этого он даже не заметил.
- Так они режут пленных? Подлецы! Это хуже, чем некоторые хирурги, у которых руки не из того места растут. Те-то калечат по неопытности, алжирские же - намеренно. Они себя бесчестят, если у них вообще присутствует честь! - возмущался Жан. - Сколько раз на поединках и в войнах я видел изувеченные тела, сколько раз я сам убивал или калечил, однажды отрубил противнику руку, в другой раз перерубил горло, а вчера, напротив, мне насквозь продырявили лёгкое. Но это всё - на дуэли, где каждый из противников, если, конечно, кто-то из них не старается победить с помощью подлости, имеет равные шансы умереть. И никто из дерущихся не посмеет осквернить тело павшего противника, если у него есть понятия о чести и хоть капля человечности. И уж конечно никто, если это не наёмный убийца или разбойник, не будет нападать на безоружного. А чтобы так делали хирурги, призванные спасать людей??? Боже правый, что же ты испытал, мой друг! Неудивительно, что ты седой. Но всё же ты остался человеком, несмотря ни на что, ты не стал таким, как они... Ты выжил, и ты здесь.
Несчастная же судьба семейства д'Аламбер, хоть и была ранее известна Ливаро, стала для него ударом. По щекам молодого мужчины, который, как и его отец, редко плакал, заструились слёзы. Он хорошо помнил семейство д'Аламберов, ведь они происходили из рода, вассального роду д'Арсе де Ливаро и были соседями по имениям. Камиллу, мать Луи, будущий фаворит герцога Анжуйского почти не помнил, ведь ему было четыре года, когда она умерла. Отложилось в памяти только, что это была женщина среднего роста, худощавая и болезненная, в отличие от своего мужа-атлета, хоть и миловидная, с каштановыми волосами. Единственная беременность ещё больше подорвала её здоровье, и через три года после рождения сына госпожа д'Аруэ д'Аламбер отошла в мир иной. К счастью, Луи, пусть и не унаследовал огромного роста отца, не перенял и слабого здоровья матери. Бланш же, напротив, хоть и тоже среднего роста, как Камилла, была даже немного пухленькой, а светлая кожа и белокурые волосы вполне соответствовали данному ей имени. А ещё она была весёлой, жизнерадостной и часто смеялась. Супруг её, Жан-Клод, старший из трёх братьев д'Аруэ д'Аламбер, хоть и получил положенное дворянину воспитание, в том числе и физическое, не отличался столь атлетическим сложением и богатырским ростом, но был в меру высок и силён. В отличие от Александра, добродушного вояки, привыкшего к долгим походам, боям и лагерной жизни, Жан-Клод, образованный человек, предпочитал куда более мирные занятия. Он написал книгу о истории Дофине, о минералах Альп, интересовался медициной и алхимией. Последнее, как оказалось, сыграло в жизни наследника состояния д'Аламберов роковую роль...
У супругов Жан-Клод и Бланш д'Аламбер был, как и у Александра и Камиллы, один сын, звали его Шарль. Бланш очень любила своего единственного ребёнка и была заботливой матерью. Причём сил у неё хватало не только на Шарля. Его кузен Луи рано лишился матери, отец же его на полях сражений проводил больше, чем в родном доме, а значит, все заботы о мальчишке ложились опять же на плечи Жан-Клода и Бланш. Впрочем, последнюю это нисколько не тяготило и даже, казалось, радовало. А уж как были рады кузены-погодки, это передать было трудно! А поскольку бывшие сюзерены д'Аламберов, семейство д'Арсе де Ливаро, жили в своём замке по соседству, а глава семейства, Антуан де Морард д’Арсе, сеньор де Ливаро, унаследовавший баронство от нормандских родственников, но больше любивший Дофине - свою родину, - был крёстным отцом обоих мальчишек, то, что семьи часто наносят друг другу визиты, а их дети воспитываются вместе, воспринималось как само собой разумеющееся. Жан помнил, как тогда, когда он был ещё совсем ребёнком, а его матушке пришло время рожать, добрая Бланш забрала его к себе, в компанию его крестовых братьев, окружила всяческой заботой, а отвела домой лишь тогда, когда баронесса Жанна удачно разрешилась от бремени. Так что первенец д'Арсе де Ливаро, вернувшись, познакомился с крохотной сестричкой, которую при крещении нарекли Вивиан, а дома звали просто Виви. Но потом случилось несчастье: Виви в пять лет заболела скарлатиной и умерла. Плакали навзрыд не только несчастная мать, но и отец, в глазах которого до того никто не видел даже одной-единственной слезинки. От кого в этом случае ждать поддержки и сочувствия почти семилетнему Жану, так же тяжело переживавшему смерть любимой сестрёнки? Конечно, от доброй тётушки Бланш, как он звал её. Она с мужем сначала всячески старалась успокоить бедных родителей, а потом брала маленького Жана к себе домой, утешала, гладила по волосам, угощала чем-нибудь вкусным, оставляла его в обществе друзей, чтобы не переживал горе в одиночестве. С тех пор наследник рода д'Арсе де Ливаро стал частым гостем в доме бывших вассалов его рода, и не только на момент очередных родов мадам Жанны, которые завершились рождением маленькой Элен, к счастью, избежавшей впоследствии участи сестрички. А потом в замке Ливаро случилось несчастье. Сначала хозяйка никак не могла разродиться, несмотря на старания акушерки, а после оказалось, что мальчик, братик Жана, родился очень слабеньким и умер через несколько недель, едва успев получить при крещении имя Оливье. У несчастной же матери началось заражение крови, она металась в бреду и, возможно, последовала бы за своими двумя детьми в мир иной, если бы не вызванный Жан-Клодом искусный хирург-акушер, лечивший больную сулемой и делавший все прочие манипуляции, необходимые для её спасения. Бедный Антуан де Морард д'Арсе всё это время места себе не находил, он оплакивал смерть младшего сына и был готов рвать на себе волосы от бессилия и страха потерять ещё и любимую жену. А Бланш д'Аламбер, чьё сердце разрывалось от страданий людей, считавшихся близкими, приютила у себя Жана, переживающего за маму и братишку,  и плачущую от страха полуторагодовалую Элен. И пока Жан-Клод д'Аламбер утешал крёстного своих сына и племянника, который едва не сошёл с ума от горя, Бланш, временами оставляя Жана и Элен в компании двух кузенов, помогала хирургу тем, что готовила необходимые лекарственные отвары, а также в течение первых двух месяцев, бывало, выполняла при больной функцию сиделки, не доверяя это дело служанкам. А когда баронесса Жанна, остриженная после сулемы, исхудавшая, бледная, только-только начавшая вставать с постели, полгода оплакивала своего младшенького и горевала о том, что никогда больше не сможет родить, Бланш была для неё поистине ангелом-утешителем! Она приносила что-то из лекарств или еды, а то и прогуливалась с подругой, когда той позволялось уже ходить, и именно благодаря заботам доброй Бланш и Жан-Клода баронесса, да и барон, сумели пережить свалившееся на них несчастье, а Шарль и Луи всячески поддерживали тогда своего друга и его сестрёнку.
Шли годы, боль притуплялась, а дети росли вместе и проказничали. Но через некоторое время после памятной встречи с цыганом пятнадцатилетнего Жана д'Арсе отправили на службу к принцу Франсуа. А потом случилась трагедия. Все подробности гибели доблестного полковника д'Аламбера и пленения его сына барон узнал лишь теперь. Что касается Жан-Клода и Бланш, то к ним, когда крестовый брат их сына был уже в свите герцога, пришёл королевский лейтенант и заявил, что подозревает главу семьи в колдовстве. Неужели потому, что д'Аламбер-старший занимался алхимией? Правда, этот визит не увенчался для лейтенанта успехом, но вскоре после него в поместье ворвалась разъярённая чернь и набросилась на Жан-Клода, Бланш и их слуг, крича, что под корень изведёт колдунов и их приспешников, которые виноваты в том, что у кого-то из крестьян начался падёж скота (ясное дело, порчу навели!). Спастись тогда удалось лишь тринадцатилетнему Шарлю.
Узнав обо всём случившемся в письме от отца, Жан тогда сжимал кулаки от бессилия что-либо изменить. Родители Шарля были всегда так добры к нему! Кому помешал господин Жан-Клод, страстно увлекавшийся наукой и никогда не употреблявший знания свои во зло? А добрая тётушка Бланш, помогавшая всем, никому не отказывавшая... Кому она-то помешала? И за всю её доброту её изувеченное тело бросили на ступеньках разорённой усадьбы (этого Жан не видел воочию, но всегда ясно представлял). Тогда Ливаро думал, что, если бы он знал обо всём заранее, то непременно помешал бы черни хоть пальцем тронуть его благодетелей. Вот и сейчас, представляя, словно наяву, всё, что стало с некогда счастливым семейством д'Аламбер, анжуец, который, как и его отец, был скуп на слёзы, теперь просто-напросто рыдал, позабыв о ранах.
Наконец, перестав плакать, он вытянул из себя:
- Господи, за что? Ведь они сделали столько добра... Ах, если бы знать заранее, я убил бы их всех... но не дал бы им тронуть тех, кто мне дорог... Мой отец... Он не сумел предотвратить разорение вашего дома. Однако потом, когда всё кончилось, он приказал предать твоих дядюшку и тётушку, а также их челядь, земле. К счастью, толпа побоялась связываться с моим отцом... и... не сожгла тела... - голос барона прерывался от недавних слёз и вызванной рыданием боли в швах и груди. Но через некоторое время Жан успокоился и прибавил: - А Шарль спасся тогда. Выпрыгнул в окно, вскочил на коня и к нам. Толпа за ним. Но с сеньором Антуаном д'Арсе шутки плохи. Сказал, что расстреляет всякого, кто к нему сунется в надежде достать его крестника. Ну а потом... У батюшки гостил магистр ордена госпитальеров, он забрал Шарля с собой. Больше ничего не знаю. Увы!
И Ливаро вздохнул.
В это время господин д'Аламбер предавался воспоминаниям о том, как после многих лет плена был счастлив видеть бывших сюзеренов своего рода и целовать замОк на воротах их дворца, а также радости по поводу того, что близкий друг, почти брат, жив. Молодой человек даже взял руку барона и прикоснулся губами к запястью, там, где шрам. Как же в этот момент Жан молча сетовал на то, что не может заключить друга в объятья! Он лишь положил ладонь левой руки на голову Луи, когда тот прикоснулся губами к его запястью, некоторое время подержал её так, потом убрал и, с ещё влажными глазами, прошептал:
- И я счастлив... мой друг, мой брат! Вот оправлюсь от ран и обниму тебя крепко-крепко! Ненавижу лежать без движения, как труп!
При упоминании же дяди - епископа Гренобльского - Ливаро нахмурился:
- Ещё бы он тебе не рад. Ты же помнишь, мы его звали Великий Завистник. Крестьяне моего отца говорили, что  есть такие люди, для которых плохо не то, что у них корова сдохла, а что у соседа жива. Вот дядя твой из этих людей. И так на чужом несчастье состояние нажил, ещё и недоволен. Удивляюсь, как он тебе-то должность выхлопотал? Совесть замучила?
И тут анжуец невольно содрогнулся. Он вспомнил, что у Антуана д'Аламбера, стройного и красивого, несмотря на бледность и несколько болезненный вид, были какие-то демонические глаза, а ещё завидущие! Будущий епископ действительно всем завидовал. Он проклинал Судьбу за то, что родился младшим сыном, ненавидел отца за то, что тот заставил его принять постриг, лишив возможности иметь семью. И в особенности Антуан был обозлён на старшего брата, Жан-Клода, ведь тот, как первенец, унаследовал потом после смерти отца всё его состояние и титул. И пусть средний, Александр, спокойно к этому отнёсся, но только не он!
А ещё, что самое ужасное, Антуан д'Аламбер воспылал страстью к госпоже Бланш. Когда они встречались, его глаза буквально пожирали её. Младший брат надеялся на взаимность, клялся в вечной любви, кричал, что умрёт, если ему откажут, и домогательства свои продолжил уже после принятия пострига, что явно не подобает священнику, который должен думать лишь о Боге. А каким ударом для него было то, что Бланш не просто отказала - она приняла предложение его старшего брата Жан-Клода, которого Антуан считал куда более заурядной личностью. А главное, опять всё лучшее - первенцу! С этим завистливый священник смириться никак не мог, даже молитвы не помогали. БОльшую часть истории Ливаро узнал от отца, но и сам он замечал, что, даже когда Шарль появился на свет, его дядя, приезжая иногда из Гренобля, с каким-то особым упорством преследовал госпожу Бланш. А когда Шарлю было десять лет от роду, дядя и вовсе предложил женщине, демоническая страсть к которой сжигала его изнутри, бросить мужа и сына и бежать с ним, та отказала, и он пригрозил, что она будет его или ничьею! Жан вспомнил этот случайно подслушанный разговор, и теперь ему стало по-настоящему жутко...
От неприятных воспоминаний анжуйца отвлёк голос друга-хирурга. Юноша говорил о том, что был не так давно у родителей Ливаро, и пожилой барон, отец Жана, по этому поводу собирался написать письмо сыну, но почему-то этого не сделал.
- Увы, если письмо было, до меня оно не дошло, - ответил раненый, покачав головой. - Когда же ты* приезжал? Каких-то пару лет назад в провинции был мятеж, дороги перекрыли, а мой отец...
Тут барон замолчал, не договорив фразы от усталости и волнения.



___________________________
*Барон стал обращаться к лекарю на "ты" с того самого момента, когда узнал, что это на самом деле его крестовый брат.

49

И вот этого героя, этого великана, этого смельчака, перед которым трепетали англичане и испанцы, зарубил какой-то жалкий пират... И наверняка сбросил тело в пучину морскую... Какая несправедливая, незаслуженная смерть!
Луи д'Аруэ покачал головой.
Жалкий пират?Нет, его зарубил сам Мурад Рейс Великий, контр-адмирал Алжирского Флота, чье имя гремит по обе стороны Гибралтара.Прошедший путь от пленника-албанца галерного раба до главнокомандующего.Он по своему великий человек.Мой отец сражался как горный барс, алжирцы бросились от него с криком "Джабраил!", они верили, что перед ними сам архангел Гавриил с огненным мечом!Но сражаться с Мурадом Рейсом на пляшущей палубе, это все равно как пловцу сражаться с акулой под водой.Как ни силен и ловок пловец, но акула сильнее, она в своей стихии.Впрочем, величие смерти отца не уменьшает скорби потери.Единственное, уважение Мурада Рейса к противнику спасло меня от тяжелой и позорной участи.Отец и с того света мне помог.
Услышав о горестной судьбе родных, Луи печально вздохнул.
Да, ваш батюшка, мой дорогой крестный, рассказал мне о горькой судьбе моих родных.Благослови его господь за спасение кузена Шарля.Какова его судьба, жив ли он?Молю бога, чтобы был жив.
А знаете кто натравил суд и мятежную толпу на нашу семью?Мой дядя, епископ Гренобльский.Однажда мы с Шарлем упражнялись в стрельбе из арбалета в саду.Окно было открыто и мы услышали громкие голоса.Ссорились мои дяди-Жан-Клод и Антуан.Из ссоры мы поняли, что аббат (кем он тогда был) зашел в своей страсти к тетушке Бланш столь далеко, что посмел объясниться с ней в своей греховной любви, предложил ей бежать, бросив семью, и когда она с гневом отказала, он, потеряв над собой власть, набросился на нее с объятиями и поцелуями.Счастье, что вошел супруг , не то чем бы это безумное объяснение закончилось!
Жан-Клод приказал Антуану немедленно оставить его дом, поблагодарив бога, что он не может предать публичному позору имя д'Аламберов.Дядя Антуан обвинил Жана-Клода в колдовстве, чернокнижии и сказал что об этом давно пора знать королевскому лейтенанту-следователю по уголовным делам  и епископу Дофинскому, он, как духовное лицо, не может больше молчать.
Остальное вы, дорогой Ливаро, знаете.Крестный рассказал со слов Шарля, что когда толпа ворвалась в дом, круша и ломая, Жан-Клод отстреливался до последнего патрона, отдав последнюю пулю жене,она его об этом умоляла, чтобы избежать надругательства над ней перед смертью, далее он отбивался шпагой, но силы были не равны.Мои дорогие!Какую участь они приняли!
Вы спрашиваете когда я приезжал?Ваш отец сказал мне, что напишет вам о моем приезде и чтобы я рассчитывал на вашу поддержку при дворе принца.Я приезжал в июне позапрошлого года.Разве ваш батюшка не писал вам?Я пробыл в Дофине месяц, решил дела с наследством, которое не получил, повидал вашего батюшку и матушку, поклонился родным могилам и покинул провинцию.Кроме вашей семьи и могил меня там ничего не удерживало.К сожалению, мне не удалось увидет вашу сестру Элен, подругу нашего детства, она была в имении мужа Бьелельвиль.Надеюсь, она счастлива.Де Ла Паейтри достойный старый род и о вашем зяте  в провинции говорят только уважительно.
Молодой человек внимательно посмотрел на барона.
Дорогой Жан д'Арсе! У вас лоб покрылся испариной, блестят глаза!
Хирург дотронулся губами до виска барона. (Так матери проверяют нет ли у ребенка жара)
Умоляю, успокойтесь!У вас от волнения поднялся жар! Слава богу, что мы сейчас вместе после этих испытаний, что я жив, что живы ваши родители и ваша сестра! Успокойтесь! Я распорядился, чтобы вам помимо бульона подали яйцо и сухари, вам надо есть, и сделали отвар мяты с вином, медом и малиной.Это снимет жар.
Молодой человек продолжил:
У меня, когда я вернулся в Гренобль, остались только родные могилы и , слава богу, ваша семья!Судиться с дядей и предавать позору свое имя я не стал, я верю в высшую справедливость.Это вопрос его совести.Нет дорогой барон, спасибо за ваше участие,ваш отец сказал тоже самое,но судиться с дядей я не буду.Ваш батюшка , мой крестный хотел написать вам о моем приезде, но подождите...Вы говорите был мятеж в Дофине!Как ваша семья, барон?Не пострадали ваши батюшка и матушка и сестра Элен с супругом?Вот почему письмо не дошло!И поэтому вы меня не узнавали, встречая при дворе принца.Я сам бы себя не узнал!Но, ради бога, барон, скажите мне, что мой дорогой крестный, ваша матушка и сестра с мужем  живы и здоровы!Они не пострадали от мятежа?

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Сб, 29 Сен 2012 11:02:17)

50

Ливаро улыбнулся. Улыбка эта была горькой.
- Прости меня, я ошибся. Такому, как твой отец, даже враги, если у них есть хоть немного чести, не уготовили бы позорную смерть. Тот, кого рядовые пираты пугались, принимая за Джабраила, не мог пасть жертвой одного из них! - воскликнул он, устремив свой взгляд к небу, вернее, к лепнине на потолке. - Александру д'Аламберу был уготован особый бой и особый противник. Если слова моего крестового брата - правда, и Мурад Рейс Великий, контр-адмирал Алжирского Флота, действительно так велик, если он действительно подобен акуле в своей стихии, то у полковника из Дофине не было надежды выйти из этой схватки победителем. Но он сражался всё равно! Я думаю, если бы ему бросила вызов сама смерть, он и от неё бы его принял, пусть и знал бы заранее, что это безнадёжно! Мне известен пока лишь второй такой человек, он пока ещё жив и, надеюсь, проживёт долго, потому что это один из моих лучших друзей. Я познакомлю тебя с ним, как поправлюсь.
Тут анжуец снова представил себе, как принял свой последний бой отец Луи д'Аруэ, и тихо, но твёрдо произнёс:
- Твой отец ушёл достойно. Каждый хочет жить, но если уж погибать, то только в блеске славы! Я понимаю, осознание того, что полковника д'Аламбер, Альпийского Геркулеса, твоего отца, больше нет с нами, всё равно причиняет тебе боль, но, по крайней мере, ты можешь гордиться, что до последнего мгновения его жизни мужество не покинуло его и он не опозорил ни себя, ни свой род. Если даже враг, убивший его, преклонился перед его храбростью, то ты тем более должен. И знай: те, кто уходит от нас в Вечность, на самом деле не покидают нас. Они всегда с нами, они оберегают нас, как полковник д'Аламбер - тебя, своего отпрыска. Они живы, пока мы помним о них.
В первый день после операции барон чувствовал некоторую слабость, а потому старался, если приходится много говорить, делать небольшие передышки. Вот и сейчас он некоторое время молча смотрел на господина Луи д'Аруэ, при этом перед глазами вставал образ добродушного вояки Александра д'Аламбера, сражающегося подобно горному барсу и смело идущего в бой против самой Смерти, зная, что победы не будет, но не отступая, ведь

Бывает в жизни все, бывает даже смерть...
   Но надо жить и надо сметь*.

И только потом Жан ответил на заданный им вопрос.
- К сожалению, я и сам не знаю о судьбе Шарля, хотя, видит Бог, мне так хочется знать, что он жив и здоров, хочется увидеть его и, когда я выздоровею, заключить его в объятья, прижать к груди. Но увы... - и Ливаро покачал головой, - мне известно только то, что я сказал ранее. Мой отец - весьма уважаемый человек в провинции. Потому-то магистр ордена госпитальеров, гостивший у него, откликнулся на его просьбу взять с собой твоего кузена. Правда, Орден теперь на Мальте, а Шарля почему-то удалось пристроить только в один из монастырей в Палестине. Или же он сам выбрал место служения? Уже столько лет о нём ничего не слышно. Должно быть, он принял постриг и теперь врачует тела и души людей...
А от подробностей гибели родителей Шарля и в особенности от того, какую роль в этом сыграла преступная страсть священника Антуана д'Аламбера, барон издал что-то похожее на рычание, да и лицом на какое-то время стал походить на рысь с герба. Нет, скорее даже на разъярённую рысь!
- Будь он проклят! Погубить своего родного брата и женщину, которую любил! Убить тех, кто был мне так дорог! Получил всё, а потом так от тебя откупился! - воскликнул анжуец в гневе. - И почему я до сих пор не свернул ему шею или не проткнул шпагой? Если бы не моя рана, я бы это сделал прямо сейчас! Или отобрал бы у него всё и отдал тебе, и плевать, что он - епископ Гренобльский! Фаворит Его Высочества тоже кое-что из себя представляет.
Утихомирили Жана лишь слова лекаря:
- Дорогой Жан д'Арсе! У Вас лоб покрылся испариной, блестят глаза!
Потом, когда Луи пощупал лоб друга, подозрение насчёт жара подтвердилось, да барон и сам это теперь почувствовал. А дружеская просьба успокоиться вкупе с обещанием чуть более разнообразной, чем бульон, еды и отвара для снятия жара благотворно подействовали на Ливаро.
- Слушаюсь, господин Эскулап, - ответил он с лёгкой усмешкой.
Затем, уже другим тоном, добавил:
- А известно ли тебе, друг мой, что в тот роковой для родителей Шарля день дома была Элен? Она была ещё мала тогда, но сильно привязалась к твоему кузену, а также дядюшке Жан-Клоду и тётушке Бланш, а потому и пыталась утешить своего друга детства, и, плача, умоляла моего отца спасти родителей Шарля. Он внял ей, но, к сожалению, смог лишь предотвратить осквернение тел и обеспечить всем достойное погребение, а также хоть как-то помочь твоему кузену.
Промедлив, Жан произнёс шёпотом, как бы по секрету:
- Знаешь, когда магистр увозил Шарля, сколько слёз пролила Элен! Ей было всего девять, а она... она в него влюбилась. Пусть даже он чаще нас пугал её змеем вуйвром... Да, если бы отец мой не был крёстным у тебя и Шарля и если бы кузен твой не принял постриг, стала бы сестра госпожой д'Аламбер... Батюшка мой решил бы так. Но вышло иначе. Как уже известно тебе, уже больше двух лет она - маркиза де Ла Пайетри. Муж старше её и даже меня, он - уважаемый в провинции человек, и между супругами если не любовь, то дружба. К тому же вся жизнь Элен теперь в заботе о детях - сыне и дочери.
Когда же разговор коснулся письма и мятежа, Ливаро нахмурился, лицо его омрачилось.
- Два года назад? Приехал в июне и пробыл месяц? Хм... тебе повезло, что ничего не случилось на пути в Париж. Ведь туда ты ехал, верно? Как рассказала мне потом матушка, через некоторое время после твоего отъезда на дорогах было неспокойно. Разбойники нападали на обозы и одиноких всадников. Если и было письмо, то затерялось во время одного из таких нападений. А вот потом стало ещё страшнее. Гугеноты подняли мятеж. Благодарение Богу, имение Бьелельвиль они не тронули, маркиз и моя сестра, уже носившая во чреве его сына, не пострадали. Зато Гренобль был захвачен. Правда, владычество гугенотов над городом продолжалось недолго, но каковы последствия! Много церквей тогда было осквернено, Собор Гренобля разграблен, могилы прежних дофинов разрушены! Не вспомнить без боли...
И опять молчание. Потом на мгновение губы анжуйца искривились в злой усмешке:
- Наверное, Великий Завистник тогда перетрусил, - не удержался он от злорадства, затем с некоторым сожалением добавил: - Хотя таких и мятеж не губит. Что ж, зато однажды злодей не уйдёт от меня.
Снова молчание. Чувствовалось, что вспоминать о произошедшем за два года до его ранения для барона очень тяжело. Однако через некоторое время он заговорил вновь, и в голосе его звучала горечь:
- Да, ему-то что... А мой отец... Он не только постарался укрепить наш замок, находящийся недалеко от Гренобля, чтобы гугеноты не тронули его родных, но и возглавил сопротивление мятежникам в провинции. И, можешь догадаться, те получили от него достойный отпор, вынуждены были покинуть Гренобль и надолго зареклись повторять попытки мятежа. Но какой ценой! В последнем сражении недалеко от моего отца разорвался снаряд. Осколок снаряда вонзился ему в бедро, а взрывной волной не только отбросило его, но и обрушило прямо на его голову часть кирпичной кладки крепостной стены. Батюшка мой был в шлеме, это и спасло ему жизнь. К тому же при падении он не сломал ни шею, ни спину. Однако ему сильно досталось. Помимо ранения в бедро, вызвавшего сильную кровопотерю, он получил ушиб мозга и контузию, четыре часа был без сознания. Ещё на лице были заметные кровоподтёки. Как мне сообщили обо всём этом, я немедленно попросил отпуск у Его Высочества и поскакал в Дофине. Мне было неважно, что дороги всё ещё могли быть небезопасными (хотя меры предосторожности я всё же принял), ведь главное было - увидеть отца и помочь ему. Переговорив с хирургом, я узнал подробности ранения твоего крёстного. Когда он очнулся, его сильно рвало, потом, к счастью, это прекратилось. Лекарь настолько умело извлёк из раны осколок, обработал её и зашил, что батюшка мой не лишился ноги. Правда, по прогнозам хирурга ещё некоторое время он ещё должен был хромать, но меня тогда больше беспокоило другое, а именно последствия удара по голове. Отца я нашёл лежащим в постели, мать хлопотала вокруг него. Бедро и голова у него были перевязаны, на лице синяки. Батюшка узнал меня и попытался заговорить со мной, но речь его была такой невнятной, что я с трудом мог разобрать слова. К тому же у него подёргивались уголок рта и веки, тряслись руки. Случившегося с ним отец не помнил совершенно, так же как и событий, предшествовавших мятежу. Кроме того, так как он жаловался на сильную головную боль, головокружение, шум в ушах, плохо слышал, особенно правым ухом, и был очень слаб, я и не пытался дознаваться, тем более что лекарь мне объяснил, что больному нужен полный покой. Ну а матушка ни могла думать ни о чём, кроме здоровья супруга и того, всё ли в порядке с дочерью, Элен де Ла Пайетри, моей сестрой...
Пробыв в провинции несколько недель, в течение которых я, насколько мог, старался чем-то помочь отцу, а потом навестил сестру и её супруга и узнал, что с ними всё в порядке, я был вынужден вернуться к Его Высочеству. Ещё через месяц мне пришло странное письмо. Писал мой батюшка, но, видимо, руки у него дрожали, так что некоторые слова было очень трудно разобрать, к тому же местами он путал слова. Из письма я понял лишь, что к нему приезжал какой-то брат, но когда и какой ещё брат, было неясно. Поинтересовался у Антрагэ, заезжал ли тот. Оказалось, да, выполняя поручение герцога Анжуйского, по пути заехал в Дофине, как только узнал о случившемся. Правда, теперь сомнения, о нём ли речь. Но письмо у меня дома, поэтому не смогу сейчас показать.

Передохнув некоторое время, ведь рассказ был долгим и тяжёлым как с физической, так и с моральной точки зрения, Ливаро завершил своё повествование:
- Всем известно, как сильно мои родители любят друг друга. Когда моя матушка тяжело болела, отец ни на минуту не покидал её, он же после случившегося с ним выздоравливал около года, и то, что теперь практически восстановился, - заслуга лекаря и любящей супруги. Но момент ранения батюшка до сих пор не помнит, а о твоём визите, может, и вспомнил, но сначала не мог писать разборчиво, а потом, верно, подзабыл, потому что в январе 1576 года стал дедушкой, да и много чего произошло ещё... А ты так изменился, что я не узнал тебя. А ведь если бы не мятеж, мы бы раньше обнялись, как братья!









____________

Эдмон Ростан. Сирано де Бержерак. Действие пятое, сцена 5.

51

Тем временем Джон выгуливал Сеньора Баркалота в саду. Песик, сделав все дела, бегал по саду, раскапывал мышиные норы, для порядка полаял на сидевшего на ветке толстого дуба одноухого черного кота. На что кот только сверкнул глазами и презрительно отвернулся. Постепенно Сеньор Баркалот начал тревожиться. Джон посмотрел на стоявшие в парке солнечные часы - они показывали двенадцать. Обычно в двенадцать дня д'Аламбер выходил из дворца и все трое отправлялись гулять по Парижу.
   - "Ну где же мессир Луи? Я с утра его не видел, я волнуюсь! Я пошел его искать" - всем своим видом объявил Сеньор Баркалот, утыкаясь носом в землю. Затем песик рванулся вперед.
  - Стой, Баркалот, ты куда?- крикнул мальчик, торопясь за песиком. Тот скрылся за распахнувшейся дверью, прошмыгнув между ног испуганно взвизгнувшей служанки.
  - Простите, Жоржетта! - извинился Джон, поспешая за псом.
  Сеньор Баркалот пробежал через пару-тройку коридоров, подбежал к крепкой коричневой двери из мореного дуба и начал скрестись лапой, отчаянно взлаивая.
  Джон подбежал к песику.
  - Тихо, Баркалот! Луи д'Аруэ сейчас осматривает больного, нельзя ему мешать.
  За дверью послышались голоса

Отредактировано Джон (Сб, 29 Сен 2012 01:03:58)

52

Да, в тот день полковнику д'Аламберу бросила вызов сама смерть, ибо Мурад Рейс больше чем человек. Хотя мой отец говорил, что если бы ему было бы дано выбирать смерть, то он хотел  погибнуть на поле боя за отечество.А теперь у меня нет даже родной могилы.Его могила воды Гибралтара.Но Дофине его помнит, я убедился,помнит.И его сослуживцы, и мы с вами, дорогой Жан д'Арсе.Если бы он был легендой, это была бы самая прекрасная легенда, но он был, как наш земляк Баярд, он был, дорогой Жан д'Арсе и мы его никогда не забудем.
Услышав о ранении и контузии барона Антуана де Морарда де Ливаро, молодой человек взрогнул и перекрестился.
-Какой ужас, дорогой Жан д'Арсе! Обрушилась кирпичная кладка!Дорогой крестный!Он чудом избежал смерти.Достаточно и того, что пережил он и ваша семья.И какое счастье, что все позади.Во всяком случае, вы говорите,он сйчас чувствует себя хорошо.
Да, ваша матушка совершила подвиг любви, храние её бог.Они нежные и любящие супруги после стольких лет брака.Барон часто говорит, что без своей Жанны от как ель без вершины и церковь без креста.А когда она отлучается по домашним хлопотам в кухню или кладовую, он беспокоится и зовет её.Ему надо постоянно её присутствие.А баронесса говорит ,что он её вечный ребенок.При этом он настоящий воин!Спас наше родное Дофине.Как вы,должно быть гордитесь отцом. Слава богу, что все уже позади.
Что касается дяди...(молодой человек вздохнул), нет, дорогой мой Жан д'Арсе, нет.Судиться с дядей-предать позору свое имя, доказывать что покойные дядя Жан-Клод и тетя Бланш не чернокнижники, потом мне на суде придется доказывать что я это я , Луи д'Аруэ д'Аламбер, а не самозванец, прибывший из алжирского плена, вам пришлось бы выносить всю мерзость судебной процедуры как свидетелю.Нет, благодарю.Я верю в божью справедливость, положимся на господа.

Услышав про Элен Луи д'Аламбер улыбнулся:
-Крошка Элен!Как она важно говорила, что выйдет замуж только за Шарля и будет госпожой д'Аламбер!Помните, как мы катали её на лошади, самой смирной лошадке вашего отца, вели её шагом, но малютке было все равно страшно.А помните как мы рвали для Элен яблоки в наших садах и эдельвейсы на склонах гор?А как пугали её змеем-вуйввром?Барон грозил нам надрать за это уши и не только уши.Как мне сейчас стыдно!Ах мы, негодные мальчишки.И она уже маркиза де Ла Пайетри, и уже мать двоих детей!Подумать только!Первое, что сделаю, увидев Элен, попрошу у неё прощения.Мне до сих пор стыдно.Элен госпожа маркиза и мать двоих детей.Малышка Элен, русоволосая крошка.Помните, наш добрейший епископ Дофинский, приглашаемый к вам в гости каждый год на парадный обед в Благовещение говорил что Элен маленький ангел, посланный богом на землю.
А какие у вас были приёмы на Благовещение!Все окрестная знать съезжалась в ваш дом.Самым почетным гостем был епископ Дофинский.Баронесса в горностаевой накидке и изумрудной диадеме была величественна и прекрасна, как королева Альп.А какой у вас был постный стол!Подъезжая к замку уже издали чувствуешь аромат рыбного пирога.Венцом обеда была щука, томленая в вине, фаршированая грибами, возлежавшая на парадном фаянсовом блюде с таким важным видом, будто   она сам  епископ

Вдруг Луи д'Аламбер рассмеялся, глаза неожиданно вспыхнули веселыми искрами:
-А помните, мой дорогой Жан д'Арсе, как мы с вами и Шарлем на благовещенском обеде ,поданой торжественно на стол щуке, затолкали за жабры тараканов? Ваша идея, кстати.И основной исполнитель вы.Мы с Шарлем тараканов ловили и на страже стояли, пока баронесса отлучилась из кухни дабы сделать прическу и одеть торжественное платье, а вы как раз щуке, уже лежащей на блюде во всей красе , тараканов за жабры затолкали.То-то визгу было!Визжала не одна Элен, визжали все дамы из гренобльских окресностей!Помните?Это уже стало местной легендой.А виновники так и не были найдены.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Ср, 3 Окт 2012 21:56:13)

53

- Да, он был, и он будет с нами, пока мы помним, - ответил Жан на слова о полковнике д'Аламбере, - и в то же время его жизнь и смерть - словно легенда, но намного ярче любой из них. И не говори, что у отца твоего нет могилы. Быть может, однажды, плывя через Гибралтар, мы окажемся на месте того морского сражения, в котором он пал как герой, и почтим его память. А не мы, так наши дети или внуки. И запомни: где бы ни была его могила, Альпийский Геркулес всегда будет жить вот здесь, - и левой рукой он указал на то место на груди сына героя, где расположено сердце. Потом, после упоминания о Баярде, Ливаро сменил тон и с усмешкой сказал:
- Конечно, рыцарь без страха и упрёка - не легенда. Кому, как ни мне, этого не знать! Ведь он мне не чужой, из его рода происходит моя матушка, баронесса Жанна!
Однако желание слегка похвастаться родством со знаменитым Баярдом быстро пропало, стоило барону заметить реакцию хирурга на его рассказ, которая свидетельствовала о том, что случившееся с крёстным вызвало у Луи д'Аламбера сильные переживания, но при этом и о радости, что всё обошлось. А дальнейшие слова о батюшке с матушкой тронули Жана до глубины души.
- Да, - прошептал он, - Слава Богу, теперь отец мой здоров. И он с матерью был бы рад снова тебя увидеть.
Затем, после некоторой паузы, улыбнувшись и слегка кивнув головой, добавил:
- Ты прав, дружище, барон Антуан де Морард де Ливаро и баронесса Жанна - прекрасная пара. Скажу больше: даже мне их любовь друг к другу порой кажется чем-то невероятным! И, когда они желали подобного счастья мне, меня брали сомнения, выполнимо ли это? Может быть, мои родители - единственная в своём роде пара, труднодостижимый, а то и вовсе недостижимый идеал? Смогу ли я встретить ту, что похожа на мать? Ведь даже у сестры и её супруга-маркиза нет тех чувств друг к другу, как у батюшки с матушкой, хотя они тоже счастливы по-своему. Может, потому я до сих пор и неженат?
О том, что на его жизненном пути встретилась девушка, похожая по духу если не на мать, то на Элен, и что именно из-за любви к ней он дрался с её братом и получил ранение, после которого потребовалось оперативное вмешательство, анжуец предпочёл пока умолчать. Ведь мадемуазель де Леви опасалась принца, а следовательно, его дворец - не место для откровений. Зато, вновь улыбнувшись, Ливаро произнёс:
- А про беспокойство отца, если матушка хоть на секунду отлучится куда-нибудь, ты верно подметил. Как и про то, что она считает его большим ребёнком и великим героем одновременно. Они такие, мои родители. И такими я их люблю.
А вот упоминание дяди Антуана, погубившего своих близких, если на этот раз и не вызвало у барона вспышку гнева, то уж точно омрачило его чело. Поэтому, когда Луи попросил его не судиться с епископом Гренобльским, Ливаро, покачав головой, сказал:
- Я могу понять тебя... Нелегко это всё. Но не должны же преступления остаться безнаказанными! Как быть? Впрочем, если ты просишь, я не буду судиться с твоим дядей, по крайней мере, пока, и положусь на волю Божью, хоть это и непросто. Тяжело, когда хочешь помочь близкому человеку, а бессилен... Не могу я так! Но послушаюсь тебя.
Жан ещё хотел более громко повторить, что разобрался бы с преступником при помощи своей шпаги, но передумал. Время и место для этого не подходящие, да и стоит ли озвучивать ещё недоработанный план, который, к тому же, возможно, и вовсе будет заменен другим? И барон решил последовать примеру друга и предаться воспоминаниям детства, таким прекрасным и светлым, вновь, хоть на миг, перенестись в мир, в котором не было забот, боли и страданий, зато были радость и счастье.
- Да, крошка Элен именно так и говорила. Жаль, что это не сбылось, а что поделаешь? Детство прекрасно тем, что в нём всё кажется возможным... А потом мы вырастаем, и многое становится иным, чем представлялось тогда. Но я помню, конечно, помню, как мы катали её на лошадке; как лазили за яблоками, причём, бывало, и на самый верх забирались, если на нижних ветвях плодов не оставалось, и неважно, что нас ругали. И про эдельвейсы помню. И про то, как пугали её. Мне самому стыдно, ведь я к тому же её старший брат, отец говорил, я защищать её должен. А она, хоть и пугалась, всё равно обожала нас троих и убегала играть с нами. А теперь всё иначе. Если бы ты заехал в Бьелельвиль, когда был в Дофине, а тем более сейчас, то не узнал бы милую крошку Элен, русоволосого ангела. Ещё менее узнал бы её Шарль, вернись он теперь из Палестины. Она теперь скорее похожа на Мадонну с картин великих итальянцев, она - воплощённое материнство. Дети для маркизы де Ла Пайетри - всё, и горе тому, кто покусится на них. И пусть с мужем у неё нет той любви, что у наших отца и матери, но есть дружба и верность, а ещё любовь к сыну и дочери, - сказав это всё, Ливаро вновь сделал паузу, а потом через некоторое время добавил:
- Подумать только, раньше мы чему-то учили Элен, а теперь она, став женой и матерью, пытается учить меня. Надеется, что я остепенюсь и наконец создам семью, намекает на то, что по соседству с поместьем её супруга живут милые, порядочные и красивые девушки, притом незамужние. Вот только, как ты знаешь, мы с ней совсем разные, и меня нелегко обуздать. А ещё она и матушка очень надеются, что я перестану драться на дуэли. Но могу ли я не обнажить шпагу, когда речь идёт о моей чести, чести моих друзей или моего сюзерена? И я дерусь! Вот только о том, что случилось со мной на этот раз, родным знать сейчас не надо. К чему им лишние переживания, особенно Элен?
Но разговоры на эту тему не долго занимали барона. Слова крестового брата вновь заставили его погрузиться в воспоминания.
- Да, - с улыбкой и слегка задумчиво произнёс фаворит герцога Анжуйского, - эти приёмы были просто незабываемы! А матушка в те дни становилась особенно красивой и величественной. Что до рыбного пирога и прочих блюд, то и сейчас мне кажется, будто я вдыхаю их аромат.
И тут лекарь вдруг рассмеялся, вспомнив о щуке и совместных проказах.
- Ты ещё спрашиваешь, помню ли я? Такое уж точно не забудешь. Славно мы тогда напроказничали! - отозвался Ливаро на слова друга, потом пожаловался: - Жаль, не могу посмеяться вместе с тобой. Рад бы, да швы разойтись могут.
Однако долго жаловаться было не в характере барона, и раз он не мог хохотать в полную силу, то хотя бы постарался улыбнуться как можно шире, причём глаза у него блеснули и стали зелёными, как гренобльский шартрез. Потом, поддержав тему разговора, Ливаро сказал:
- Нет, всё-таки мы хорошо повеселились тогда. Как сейчас помню, когда тараканы поползли из щуки, а все дамы принялись визжать, мы сделали вид, что ничего не знаем, хотя на самом деле едва сдерживали смех. Зато потом в суматохе тихонечко выбежали в сад и тут уже чуть ли не по земле катались от хохота. А случившееся на Благовещение действительно стало легендой. Только ты ошибаешься насчёт того, что виновников не нашли. Я тоже так думал, а потом вдруг через некоторое время после нашей проделки батюшка, предложив мне выйти с ним в сад, сказал там: "Господин Жан д'Арсе, Вы и Ваши крестовые братья, конечно, хитры и изобретательны, но и я догадлив. Кто же ещё, кроме вас троих, мог так приправить щуку, чтобы перепугать всех дам из окрестностей Гренобля? Да, надо было мне надрать Вам, сударь, а также Вашим друзьям, уши, а может, и ещё кое-что".
При этом Жан постарался изобразить голос и выражение лица батюшки во время того памятного разговора. Затем усмехнулся и замолчал, ожидая реакции Луи д'Аруэ.

54

Луи д'Аламбер расхохотался.
-Так барон Антуан де Морард де Ливаро обо всем догадался!Я всегда знал что он чертовски проницательный человек, мой дорогой крестный!Его невозможно обмануть!Но как он не грозил надрать нам уши и не только уши, так он никогда этого не сделал.Осторожнее, милый Жан д'Арсе, вам нельзя смеятся, будут боли в груди и швы могут разойтись.Лучше улыбайтесь, как сейчас, улыбайтесь!Ах, как я рад что вновь встретил вас.Теперь у меня есть вы,есть  мой дорогой крестный и его супруга, ваша матушка и Элен.Неужели мои испытания закончились и господь сказал: довольно!Я потерял отца, брата, тётю и дядю, заменивших мне родителей, я потерял всё, но теперь снова обретаю вас.
За дверью послышалось царапанье и собачий лай и скулеж.д'Аламбер прислушался:
-Хотя нет, сейчас я вам представлю своих близких.Окрыто! Входите!
Дверь распахнулся и в комнату влетел , хлопая ушами молодой пес породы такса, восторженный и обожающий Луи.За собой он втянул держащего поводок темноволосого мальчика лет восьми.Песик виляя хвостом прутиком бросился к Луи, облизал его, затем удостоил барона де Ливаро облизыванием кисти руки, снова бросился к Луи, встав на короткие задние лапки, передними уперся ему в колени и обратился к нему с речью:
-Мессир Луи!Как вам не стыдно!Я вас ищу!Я волнуюсь!А вас нигде нет!Достойно ли так обращаться с почтенной работящей собакой!Ведь я вас так люблю!И Джона тоже!Эх, да чего там!Гав-гав-гав!
Луи улыбнулся, обнимая одной рукой Джона, другой песика.
-Мои мальчишки!Знакомьтесь, господин барон.Джон Остин-мой воспитанник.Сеньор Баркалот-мой песик.Оба обретены мной в Кале.Знакомьтесь, барон, вот моя семья.

55

Джон смущенно поклонился барону де Ливаро.
- Меня и правда зовут Джон Остин, но все тут называют меня Жан. - мальчик спрятался за спину наставника

56

При словах Луи о потере брата на лице раненого отразилось недоумение.
- Как? Разве Шарль д'Аламбер погиб? - вопросил он, пытаясь понять, что же имел в виду друг. - Признаться, я давно ничего не слышал о нём, но это вовсе не значит... А впрочем, если под словами "потерял брата" подразумевается то, что Шарль принял постриг, то ты прав. Говорят же, что, постригаясь в монахи, человек умирает для мира и родных.
Затем, если и с волнением, то на сей раз - с радостным, Ливаро произнёс:
- Да, ты прав насчёт нас. И батюшка с матушкой, и я, и, думаю, супруги де Ла Пайетри - это те люди, на которых ты можешь положиться. Со своей стороны скажу, что если бы не ты, я ещё вчера уснул бы вечным сном. Но мы встретились и ты спас меня, брат! Так что мы оба весьма вовремя обрели друг друга.
Стоило ему сказать это, как раздались царапанье, собачий лай и скулёж, а затем, когда крестовый брат барона сказал, что представит своих близких, и открыл дверь, Жан в который раз уже пожалел, что ему нельзя смеяться, если он не желает, чтобы у него разболелась грудь и разошлись швы. И почему меня так неудобно ранили? - досадовал он про себя, потому что от зрелища, открывшегося его глазам, трудно было сдержать смех. Ведь в комнату буквально влетел молодой пёс породы такса, втащив с собой уже виденного анжуйцем мальчика, который за день до того во время операции подавал инструменты, а затем готовил мазь. Таксик сначала облизал хозяина, забавно виляя хвостом, потом уже Ливаро почувствовал прикосновение собачьего языка к своей руке и улыбнулся (запрет смеяться он усвоил). Жан собрался было приласкать милого, умного пёсика в ответ, но тот уже бросился к д'Аламберу, встал на задние лапки, передними упёрся в колени хирурга-сокольничего, и барону почудилось, будто таксик говорит хозяину, как его любит и как скучал и тосковал без него. Это было очень и очень трогательно.
А в следующее мгновение Луи д'Аламбер, улыбаясь, уже обнимал и пёсика, и мальчика, называя их своей семьёй. По его словам, оба были обретены им в Кале.
- Так вот какая у Вас семья! Джон Остин и сеньор Баркалот... Хороши мальчишки! - с улыбкой отозвался на слова друга Ливаро, тронутый этой сценой. - Надеюсь, мне расскажут подробности насчёт Кале?
Сказав это, барон переключил своё внимание с таксика на Джона Остина, как представил мальчика его крестовый брат. Теперь боль в груди и ранах была терпимой, отдышка - незначительной, жар тоже не особо беспокоил раненого, тем более что ему обещали очень хорошее средство для снятия жара. А это значило, что, в отличие от дня операции, у анжуйца было больше возможностей присмотреться к мальчишке. Кажется, ему было семь или восемь лет, но на вид - чуть больше, и это всё было от несколько не соответствующей годам серьёзности, возможно, вызванной ранним сиротством. Черты лица Джона были довольно приятными и, как и его руки, выдавали, к удивлению Жана, благородное происхождение. При этом само лицо мальчика, а также цвет его волос казались почему-то смутно знакомыми, как будто барон уже где-то видел однажды человека, похожего на Джона. Здесь была какая-то тайна, которую предстояло раскрыть...
Меж тем мальчик поклонился фавориту Его Высочества и сказал, что во дворце все зовут его Жаном, что, впрочем, барон уже успел узнать. Теперь же от него не укрылось смущение Джона, который поспешил потом спрятаться за спину своего наставника. Потому-то Ливаро и решил подбодрить мальчика.
- Все называют тебя Жаном? Так значит, ты мой тёзка? - сказал он, едва удержавшись от смеха, который в данной ситуации только навредил бы. Потом с восхищением добавил: - А ты очень смелый, Джон Остин! Или лучше называть тебя Жаном, как тебя зовут здесь? Ну же, не стесняйся и не робей! Вчера, когда мне нужна была помощь, ты не испугался, проявил мужество и помог мне. Я этого никогда не забуду и однажды отплачу тебе тем же.

57

Смелый?Нет, Джон тяжело переносит вид крови, и слава богу.Занятие хирургией не для дворянина.А Джон сын благородных родителей. Я , отнюдь не благословляю Джона на занятие ремеслом, подобно башмачнику или красильщику.Я другое дело.Этому зянятию, не подобающему моему званию я обучен помимо своей воли.Но Джон-другое дело.Сын хируга с трех лет щиплет корпию, с четырех подает отцу инструменты, с двенадцати может ушивать раны, с шестнадцати оперирует сам.У него не кружится голова от запаха крови и он не боится вида ран, он такое видел.Для Джона я пророчу поприще ученого-врача, если мне не удастся доказать его дворянство, но не хирургия, нет, не хирургия.Да успокойтесь вы, Сеньор Баркалот!Лежать!-песик послушно хлопнулся на спину и застучал хвостом-прутиком.-Джон родился в Кале в монастыре Ордена Пресвятой Троицы, его мать умерла родами.Она была знатной англичанкой.Я после выкупа из плена миссией Пресвятой Троицы прибыл по поручению настоятеля миссии в монастырь того же ордена в Кале с письмом, поручающим Джона моим заботам.По воле его покойной матери я окрестил его у англиканского пастора в Кале.Да так и было проще получить церковную метрику о рождении ребенка.
Кроме того я надеюсь найти его английских родственников, людей влиятельных и знатных.Разоренный дворянин плохая опора ребенку.Сеньор Баркалот тоже обретен мной в Кале, подобран обиороженным на улице.Более подробно о Джоне я расскажу не в этих стенах.
В комнату вошла Анна с подносом в руках.На подносе дымилась фаянсовая  чашка с бульоном, приправленным драгоценным черныи перцем с поджаренными белыми сухариками и яйцом.Кроме того по распоряжению д'Аламбера было приготовленно в оловянном кубке жаропонижающее питье: отвар мяты с малиной приправленный медом пополам с вином.Все на подное выглядело достаточно аппетитно, хотя и не было роскошным пиром.Анна с подносом выглядела так же весьма привлекательно.
Ну, барон, мы вас с моими мальчиками оставляем.Пойдемте, Джон и Баркалот.Я обещал им прогулку по городской ярмарке.Нас ждет посещение ярмарочного кукольного театра-вертепа, Джону обещаны засахаренные фрукты, Баркалоту копченые косточки.Пойдемте, дети мои.Оставляю вас в надежных руках. барон, вверив нежным заботам Анны.Только будь осторожна, Анна, у барона швы.
Не волнуйтесь, господин Луи-заверила Анна-забота будет нежной и я не забуду, что у барона швы.
д'Аламбер поднялся и направился к двери в сопровождении Джона и Баркалота, пришедшего от предстоящей прогулки в полный восторг.
-До вечера, дорогой Жан д'Арсе, до вечера.Я вас навещу вечером и проверю ваше самочувствие.Я вас нашел и теперь никогда не потеряю.
За мододым дворянином, его воспитаником и песиком закрылась дубовая дверь.

Отредактировано Луи д'Аруэ д'Аламбер (Чт, 11 Окт 2012 22:29:19)

58

Джон улыбнулся в ответ на вопросы де Ливаро и вышел из-за спины Луи д'Аруэ, который как раз начал рассказ о своих питомцах.
- Ваша милость, называйте меня Жаном - серьезно сказал он. - Да, я хочу научиться врачебному ремеслу, и надеюсь привыкнуть не бояться вида крови. Ведь даже высокоученый врач должен знать, как правильно лечить раны.
Вошла Анна, а лекарь обратился к Джону и песику.
- Пойдем в кукольный театр.
Джон улыбнулся
- Спасибо, Луи д'Аруэ!
И наставник вместе с мальчиком и подпрыгивающим от счастья пёсиком удалились из комнаты, оставив барона вместе с заботливой сиделкой.

Отредактировано Джон (Вс, 14 Окт 2012 13:47:43)

59

Ливаро недоверчиво посмотрел на друга.
- Кому, как не сыну Альпийского Геркулеса, должно быть известно, что не только хирурги видят раны и кровь. И разве мужество - привилегия одного лишь хирурга? - возразил он д'Аламберу. - Возьмите два занятия, достойные дворянина. Если в бою или на дуэли человек не смог преодолеть свой страх и упал в обморок от вида крови или ран, то, скорее всего, он будет убит и уж точно - опозорен! Вчера я дважды терял сознание от раны, но никто не посмеет утверждать, что барон де Ливаро лишился чувств от красного пятна на рубашке! Правда, преодоление страха - непростая штука, согласен, особенно для тех, кого с детства не приучали к этому. Но тем более ценно то, что Джон, не будучи сыном хирурга и не имея с раннего возраста привычки к тому, что ты мне описал, всё-таки смог преодолеть свой страх и принять участие в спасении моей жизни. Вот это я и назвал мужеством и смелостью.
Тут барону пришла в голову одна мысль, и он, прервав на время размышлений свою речь, несколько мгновений спустя добавил:
- А я сразу догадался, что Джон - дворянин. Теперь знаю, что не ошибся. Нет, конечно, для него ремесло хирурга не подходит. Впрочем, стать учёным-врачом, хоть и лучше для человека благородного происхождения, тоже не совсем то, что нужно. Возможно, военная карьера - само то... Однако... - тут анжуец остановился, затем ответил на слова мальчика, обращаясь то к нему, то к его опекуну. - Однако, если Джон, или Жан, как он попросил его называть, хочет стать именно врачом, я готов помочь. Так я отблагодарю и моего крестового брата, и его воспитанника за моё спасение. Для родных ничего не жаль. Ну и, разумеется, дорогой Жан, Вам просто необходимо освоить то, чему нас с господином д'Аламбером учили с раннего детства, и это я тоже беру на себя. Дворянин должен многое уметь, доказано его дворянство или нет.
После этих слов анжуец на секунду отвлёкся на сеньора Баркалота, улёгшегося на спину по команде хозяина, но тут д'Аламьер начал рассказывать историю мальчика и собаки, барон же дивился: - Кале... Тот самый город, который Александр д'Аламбер помог отвоевать у англичан... И сколько с этим местом связано в жизни его сына... До чего же странно это всё... Однако вслух он произнёс другое, причём не без недоумения:
- Не понимаю, почему нельзя доказать дворянства... Мать - знатная англичанка, есть метрика, имеются даже родственники! Если дело только за тем, чтобы найти их, то я помогу в поисках. Только бы поправиться поскорее... Проклятые раны! Они держат меня в постели, не давая помочь родным!
Повозмущавшись так, Ливаро уже другим тоном ответил на слова о пёсике:
- Друг мой, ты молодец, что спас его. Однажды за это воздастся, я уверен.
И тут лекарь произнёс фразу, показавшуюся Жану странной:
- Более подробно о Джоне я расскажу не в этих стенах.
В мыслях было: - Что ещё мне предстоит узнать? И почему не в этих стенах?
Однако размышления пришлось прервать, потому что в этот момент открылась дверь и вошла горничная Анна - та круглолицая и пухленькая шатенка лет двадцати двух - двадцати трёх, довольно миловидная, которая за день до этого участвовала в операции, а утром сидела возле постели барона, ожидая его пробуждения. Она вернулась из кухни после довольно-таки долгого отсутствия, однако анжуец больше не попрекал в мыслях хирурга за то, что тот велел ей подольше не возвращаться в комнату, потому что, во-первых, оказалось, что его спаситель - крестник отца, а во-вторых, Анна принесла на подносе завтрак, и аромат, исходящий от него, заставил раненого вспомнить, что последний раз он ел сутки назад. Да, поистине ничто так не пробуждает чувство голода, как запах еды! Аромат же принесённого вместе с бульоном лекарства почему-то пьянил, как вино, хотя вина там было, кажется, немного, да и Ливаро пока что ни единой капли не выпил из кубка. Но ещё больше, чем запах еды и лекарства, кружило голову само присутствие хорошенькой горничной, оно вновь вызвало у барона странное возбуждение, которое, к счастью, не было замечено Луи д'Аруэ и Джоном, занятыми беседой. Возбуждение это ещё стало ещё сильнее, стоило Жану заметить, что Анна, и так хорошенькая, ещё и принарядилась. На ней были белая полотняная юбка, белый лиф, вышитый черный корсаж, шёлковые чулки и туфельки без каблуков, а собранные в красивую причёску волосы украшала бисерная сетка. Ах, чертёнок! Ведь ты это специально! - едва не воскликнул барон, однако присутствие в комнате свидетелей удержало его. К счастью, Луи предложил своим воспитанникам посмотреть представление ярмарочного кукольного театра и пообещал им вкусное угощение, отчего и Джон, и Баркалот пришли в восторг. Ливаро искренне порадовался за них и пожелал весело провести время. Д'Аламбер же вверил барона заботам Анны, предупредив её, чтобы была осторожна с его швами, и, как только она пообещала сделать всё как надо, сказал, что заглянет вечером, а затем вместе с мальчиком и пёсиком вышел из покоев, оставив раненого наедине с прелестной горничной. Через некоторое время, когда шаги и голоса ушедших были уже не слышны, Ливаро обратился к Анне:
- Сударыня, прошу, позаботьтесь о бедном раненом, накормите его и снимите жар.
Действительно, самому держать чашу или черпать бульон ложной анжуйцу было бы несколько затруднительно, ведь работать нормально он мог фактически только левой рукой, так как обе раны располагались с правой стороны - одна на груди, другая под лопаткой, так что двигать правой рукой было бы достаточно болезненно. Ну а кроме того, у Жана имелись другие причины для того, чтобы хотеть заботы молодой женщины.
Пока барон ждал ответа, глаза у него блеснули и снова приобрели цвет гренобльского шартреза.

60

Да,я хочу научиться врачебному ремеслу, и надеюсь привыкнуть не бояться вида крови. Ведь даже высокоученый врач должен знать, как правильно лечить раны.
Когда за Луи, Джоном и Баркалотом закрылась дверь Анна расхохоталась.
-Это ученый врач должен знать как правильно лечить раны?Да он за всю жизнь к ним не прикасается.Ученый врач листает антомический атлас в Сорбонне без единого часа практики  и что он может?Наш ученый врач принца его ученость доктор Жозеф не то ран, лягушек боится.Единственное что он может, говорить с умным видом глупости, полагаясь в выздоровлении больных на волю божию.Ходячая клистирныя трубка в островерхой шляпе и мантии!
Анна поставила поднос с питьем и кушаньем на стол и улыбнулась словам Ливаро на предложении позаботиться о бедном раненом.
-Охотно позабочусь.Забота о страждущих христианский долг и больше приличиствует женщине, чем мужчине.Кроме того это распоряжение Его Высочества.Приказом Его Высочества я освобождена от прочих дел, чтобы заботиться о вас, хотя как кормящая мать была ими и не перегружена.Мой муж Гийом , который вчера помогал господину Луи в операции (муж -звать Гийомом, морда ломом , -уточнила Анна), так вот, он освобожден от прочих обязанностей, чтобы приглядывать за нашим сынишкой , пока я забочусь о вас.Извольте дать мне руку, господин барон, я помогу вам сесть.

Отредактировано Анна (Сб, 13 Окт 2012 17:07:36)


Вы здесь » Ролевая игра "Графиня де Монсоро" » Персональные квесты » Ангел-Хранитель всегда с тобой...