Ролевая игра "Графиня де Монсоро"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Шаг в пропасть

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Свадьба графа де Монсоро и Дианы де Меридор

Место - дом на улице Сент-Антуан
Участвуют - Диана де Монсоро, Гертруда, Бриан де Монсоро

2

Диана де Монсоро:
Прошло немного времени с той злополучной прогулки в церковь и это время Диана жила словно в каком-то тумане. Девушке постоянно казалось, что за ней должны прийти от герцога, было тягостно на душе и страшно. Вместе с тем Диана не понимала, что же она сделала не так.
"Это была просто случайность" - твердила себе баронесса. Однако от осознания этого легче не становилось. Заходила в комнату, правда, Гертруда, пытаясь подбодрить госпожу и как-то развеять ее плохое настроение. Но не помогало и это.
В разговорах девушки ненароком, но все равно касались темы происшествия, бывшего в церкви и тогда Диана последним усилием воли сдерживала слезы, а Гертруда успокаивающе гладила девушку по плечу, или шепча  слова утешения, уходила.
Когда же юная баронесса оставалась наедине с собой, она пыталась понять все, что происходило вокруг нее, сопоставить... может, найдется и выход...
Но выход не находился. Странно, не приходил даже граф де Монсоро, обещавший помочь девушке и спасти ее... Да и какое ей до того дело? Может быть, лучше погибнуть? Разрубить этот гордиев узел одним ударом?
Но нет... Отец, прости, ради тебя я должна жить... - думала Диана, сжимая в руках кружевной платочек. О, Господи, спаси, помоги!
Снова несколько шагов в сторону небольшого распятия, висевшего в комнате возле кровати. Девушка опустилась на колени, и горячие слова молитвы полились из ее уст.


Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Бриан де Монсоро:
Главный ловчий всегда прекрасно умел владеть собой, но сегодня после разговора с принцем его буквально передёргивало от тревоги и отвращения.
Ничтожество, да как оно смеет? - думал граф со злостью. Впрочем, в последнюю секунду у него появилась новая мысль, возможно, неосторожность Дианы могла послужить мужчине по-своему, её можно было попробовать припугнуть Его Высочеством. Мужчина решительно постучался в дверь с прекрасно выработанной за годы выдержкой, сумев взять себя в руки и принять равнодушный вид. Бриан де Монсоро считал, что показывать свои чувства, гнев или же отвращение недостойно дворянина.

Гертруда:
Гертруда оставила Диану наедине с молитвой. Ей было невыразимо жаль свою госпожу, и она пыталась утешить ее как могла. Если бы во власти этой девушки было хоть чем-нибудь помочь Диане, она бы немедленно это сделала. Но помогать она могла лишь морально поддерживая баронессу.
Внезапный стук в дверь отвлек Гертруду от размышлений, и она поспешила открывать. Впустив графа де Монсоро, она поспешила к Диане - доложить о его приходе.
- Сударыня, пришел господин граф, - негромко произнесла она, войдя в комнату Дианы.

Диана де Монсоро:
Юная баронесса молилась и тихо плакала. Слезы облегчали душу, а молитва снимала боль... Хотелось забыть все, что произошло, как страшный сон... но... невозможно.
Однако девушка искренне верила в то, что Небесный Отец, с Которым она делилась своими переживаниями, поймет и поможет в беде...
Разговор Дианы с Богом прервал вход в комнату служанки. Баронесса поднялась с колен, вытирая слезы, и ответила Гертруде:
- Пусть войдет. Введи графа, Гертруда.
Отдав такое приказание, Диана отошла к зеркалу и поправила прическу и платье, вновь вытерла выступившие слезы, затем отошла и уселась в кресло, ожидая графа де Монсоро.
На вид девушка сохраняла спокойствие, но на душе ее было тяжело, она готовилась к самым неожиданным и плохим вещам.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Гертруда:
Гертруда проводила графа де Монсоро в комнату своей госпожи и скрылась в соседней комнате. На душе ей было как-то тревожно. Девушка занялась домашней работой, но готова была явится по первому же зову.

Бриан де Монсоро:
Граф вошёл в дом, кивнув Гертруде, и поспешил к своей невесте. Она сидела в кресле, спокойная и холодная, как всегда, и намного прекраснее любого воспоминания о ней. Граф поприветствовал её:
- Добрый день. Разрешите Вам сообщить важную новость. Принц видел Вас на мессе в церкви Святой Екатерины. Он пока не знает, что это Вы, но Ваша красота его поразила. Баронесса! Я знаю, Его Высочество привык добиваться своего, но есть один способ защитить Вас. Но, быть может... Вы не согласитесь. В любом случае разрешите мне рассказать о нём.
Граф сел в кресло рядом, почувствовав внезапную слабость, вероятно, вызванную нервным лихорадочным состоянием в последнее время.

Диана де Монсоро:
Бриан де Монсоро
Диана выпрямилась в кресле, призвав на помощь последнее оставшееся спокойствие. На приветствие графа девушка ответила кивком, потому что у нее не было сил подняться с места, и стала ожидать, что же он скажет.
И при первых же словах господина де Монсоро Диана вздрогнула. Мысли беспорядочным роем загудели в ее голове. О Господи! Как я была неосторожна! Но принц... Боже, я боюсь... защити, Отец всех сирот, помощь всем угнетенным и страждущим...
Что же... А способ??? Какой способ???

И тут юной баронессе пришла догадка, от которой она еще более побледнела. Но все же надо было ее проверить. И узнать, хочет ли того отец. Отец...
- Я слушаю Вас, граф, - произнесла Диана, склонив голову, и зачем-то смяла в руках платочек.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Бриан де Монсоро:
- Диана, выходите за меня замуж. Я надеялся, что это можно отложить, что одно событие даст мне власть над принцем. Но оно задерживается. Будучи женой графа де Монсоро, Вы  будете в безопасности, даю Вам слово дворянина. Я прошу Вас, подумайте.
Граф почувствовал вдруг, что ему тяжело дышать.
Не хватало ещё только заболеть прямо сейчас, - раздражённо подумал он. - Вот уж что было бы не вовремя.

Отредактировано Провидение (Чт, 5 Июн 2014 00:12:08)

3

Диана де Монсоро:
Диана вздохнула в ответ на это предложение и покачала головой в раздумьи.
О Боже... Нет, может, можно избежать этого? И девушка вслух проговорила, бессознательно-нервно пытаясь оборвать кружево платка:
- Святая Мария! Неужели невозможно сменить дом, улицу, место пребывания?!?!?!? Да и потом, если Вы говорили, что принц в сомнении, то, следовательно, он быстро забудет обо мне!..
Юная баронесса прервала свою взволнованную речь и вопросительно взглянула на господина де Монсоро. Что-то внутри нее подсказывало, что не стоит связывать себя этим браком, потому что это будет хуже гибели.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Бриан де Монсоро:
- Мы можем сменить дом или улицу, но принц рано или поздно всё равно найдёт Вас. И он Вас не забудет, потому что тот, кто видел Вас, не забудет никогда. Я честно пытался и не смог. Диана, Вы так прекрасны и так добры, - Сжальтесь, хотелось добавить главному ловчему, но он сдержался и сказал другое. - Он будет продолжать преследовать Вас. Решайтесь!
Граф резко встал с кресла, но тут же почти упал в него опять, голова закружилась от резкого движения.
Диана де Монсоро:
Бриан де Монсоро
Показалось ли Диане, что в глазах графа и вправду сверкнула страсть при таком признании, непонятно. Однако девушку сильно испугало это. Она закрыла лицо руками и, посидев так несколько минут, поглядела на мужчину.
- Сударь, это будет, как скажет мой отец, - прозвучал в тишине ее спокойный и ясный, немного холодный ответ. - Я хочу знать его волю!
Но после того, как Монсоро вновь сел в кресло (вид у него был измученный), Диана поднялась.
- Вам плохо? - голос юной баронессы звучал уже мягче. - Я позову Гертруду.
И девушка сделала шаг к двери.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Бриан де Монсоро:
Бриан покачал головой.
Сударыня, я не хочу торопить Вас, но, предупреждаю, промедление может оказаться роковым. Впрочем, подумайте, но, прошу Вас, обдумайте всё тщательно.
Граф посмотрел на Диану, но в глазах потемнело, и голос девушки, прекрасный и звонкий, звучал словно из темноты.
- Простите, сударыня... Кажется,  я неожиданно плохо себя почувствовал.
Наконец-то мужчина опять увидел комнату и чуть смущённо улыбнулся, стыдясь неожиданной слабости.

Диана де Монсоро:
Бриан де Монсоро
Диана замерла в молчании. Все внутри нее не соглашалось с предложением графа, девушке вдруг почудилось, что господин де Монсоро обманывает ее... не настолько велика опасность... но
тут Диана вспомнила встречу с принцем Франсуа в церкви, его горящий взгляд, откровенно любовавшийся ею, взгляд этот был с примесью удивления.
Понятно, он не поверил своим глазам, увидев вновь девушку, поразившую его своей красотой... Господи, а если господин де Монсоро прав и принц не забыл обо мне и, наоборот, приложит все силы, чтобы найти меня, будет идти по следу?! Нет, лучше смерть, чем стать его любовницей!
- Вы меня пугаете, сударь. - проговорила она через некоторое время. - Однако пришел мой черед спросить Вас. Что Вы собираетесь делать, граф? Может быть... опасность не так близка и сильна?
Диана сделала еще шаг к двери. Открыв ее, она громко позвала Гертруду. Ожидая ее и раздумывая над словами графа, юная баронесса  вздохнула и в отчаянии заломила руки. Отбросив платочек от себя, она задержалась у дверей, ожидая ответа.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Гертруда:
Гертруда тотчас же явилась на зов. Она внимательно посмотрела на Диану и учтиво произнесла:
- Да, барышня.

Бриан де Монсоро:
- Я боюсь, она очень сильна, когда принц желает своего, он признаёт много средств вплоть до силы. Поверьте мне, Вы действительно в опасности, и она страшна.
Граф смотрел на эту прекрасную девушку, еле сдерживая дрожь, и он сам не знал, чего в этой дрожи больше, слабости или же страсти. Если бы принц был бы рядом и посягнул бы на его невесту хоть одним словом или жестом, граф убил бы его в ту же минуту, не задумавшись о том, что будет дальше. Он отчаянно старался сделать как можно более спокойный, даже равнодушный вид, но сердце горело ненавистью и страстью одновременно. Ему хотелось схватить эту женщину и покрыть её безумными, дикими, яростными поцелуями. Ему хотелось увидеть это ничтожное существо, посмевшее взглянуть на неё, на полу в крови. Эти два чувства сплелись в его сердце в один комок, и их нельзя было отделить друг от друга.

Диана де Монсоро:
Гертруда, Бриан де Монсоро
Диане не оставалось ничего больше, как тяжело вздохнуть. Господин де Монсоро был прав, с этим ничего нельзя было сделать.
Сердце девушки трепетало от страха. Еще немного - и возможно, она ответила бы согласием на предложение графа, забыв обо всем вокруг.
Только чтобы избавиться от гнетущего душу ощущения тревоги...
Девушка оперлась о стену и в отчаянии оглянулась на мужчину. Однако в его взгляде она не обрела поддержки... Напротив, взгляд этот горел
каким-то странным пугающим огнем. Диана отвела глаза и закусила губу, как делала она это всякий раз, когда, будучи маленькой, испытывала боль, и сильнее прижалась спиной к стене.
Она дрожала в испуге. Однако тут отворилась дверь, и вошла Гертруда. Баронесса бессильно протянула руку к своей служанке и тут же, уронив ее, очнулась, немного пришла в чувство:
- Гертруда, будьте так великодушны, позаботьтесь о господине де Монсоро, по-моему он плохо себя чувствует. Потом зайдите ко мне в комнату, что-то сильно болит голова.
Затем Диана вновь обернулась к графу, сделав реверанс не сколько из почтения, сколько от того, что ноги ее дрожали:
- Простите, сударь, но мне очень плохо... Я должна уйти.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Бриан де Монсоро:
Бриан кивнул:
- Конечно, сударыня, идите и подумайте о том, о чём я Вам говорил. Прошу Вас, примите решение скорее.
Главный ловчий тяжело вздохнул, глядя на дрожащую слабую женщину, глядящую на него испуганным взглядом затравленной лани. Лань... Если бы он знал, что будет, он в жизни не дотронулся бы до её любимицы. НО исправить прошлое было нельзя, надо было подумать о будущем.
- Благодарю Вас за заботу, сударыня, мне уже лучше. Надеюсь, это скоро пройдёт.

Диана де Монсоро:
Бриан де Монсоро
Поручив графа де Монсоро верной Гертруде, Диана скрылась в своей комнате. От волнения девушка теряла силы, потому буквально упала на колени перед распятием.
Помоги мне, Господи, молю тебя... Направь на путь истинный, подскажи, что мне делать...
Диана горячо молилась, а в душе ее бились тревога и страх.

Но если я еще жива
Наперекор судьбе,
То только как любовь твоя
И память о тебе... (с)

Гертруда:
Диана де Монсоро, Бриан де Монсоро
Гертруде не слишком хотелось заниматься господином де Монсоро, ее больше волновало состояние Дианы. Да и графа она недолюбливала. Но тем не менее служанка выполнила просьбу с вежливой улыбкой и привычной старательностью. После чего удалилась из комнаты, оставив графа одного, и направилась к Диане.

Бриан де Монсоро:
Граф принимал заботы Гертруды, думая о другом. Поскорее... Им нужно было обвенчаться скорее. Иначе может случиться несчастье. Бриану де Монсоро наконец удалось встать.
Господи, Господи, как же это не вовремя! Нет, нет, я должен быть сильным, сейчас. Я должен...
Это "должен" придало ему наконец силы, он поблагодарил служанку надменным кивком и вышел, опасаясь, не придётся ли схватиться за стену, чтобы не упасть. Домой, домой, под тёплое одеяло и пить травяные настои, вот куда ему нужно было. Но его мысли всё равно неслись к этому маленькому домику, средоточию всех его грёз, к самой дорогой мечте главного ловчего.
Перед глазами словно появлялось лицо его невесты, затем появлялось другое лицо, лицо его матери, а затем эти лица вдруг сливались в одно, прекрасное и строгое лицо ангела, смотрящее на мужчину с сочувствием. Он дошёл до своего дома как в тумане.

Диана де Монсоро:
После ухода графа де Монсоро на Диану снизошел мир и странная расслабленность. Совершенно не хотелось никуда идти, не хотелось двигаться, и даже, казалось, не осталось сил и на слезы... Потому, прижавшись щекой к прохладному шелку подушки, девушка лежала на кровати, равнодушно рассматривая
предметы, окружавшие ее.
"Словно после тяжелой болезни..." - мелькнуло в голове сравнение. О, если бы это была всего лишь болезнь, от которой можно было выздороветь, если бы все произошедшее с ней было бы дурным сном! Еще немного... еще... еще... и скоро пробуждение! Она проснется вновь в родном Меридоре!
Диана невольно зажмурилась и медленно открыла глаза. Нет, к сожалению, это не сон... Ах, почему она не покончила с собой в замке Боже?
"Но отец... он бы не пережил это..." - подумала юная баронесса и, поднявшись с кровати, осторожно прошла несколько шагов по комнате...
"Голова не кружится, все хорошо..."
Гертруда:
Следующий день проходил как и обычно, Гертруда занималась привычными делами как вдруг раздался стук в дверь. Побежав открывать служанка увидела на пороге графа де Монсоро. Учтиво поклонившись ему, девушка провела его к госпоже, а сама расположилась в соседней комнате, в зоне досягаемости голоса Дианы. Если что-то будет нужно, Гертруда тут же была готова появится.

4

Бриан де Монсоро едва не ворвался в дом, сверкая гневно глазами, но природное хладнокровие взяло верх над гневом который был направлен однако совсем не на будущую графиню де Монсоро. О, значит принц подозревает что-то. Что-же чем хуже для него, он сам даёт сопернику в руки инструменты,с помощью которых тот добьётся всего чего хочет. Он постучал в дверь стараясь успокоиться окончательно, и вот заветная дверь наконец распахнулась перед ним.
Граф тяжело вздохнул, прекрасная баронесса выглядела задумчивой и грустной как всегда, а графу хотелось-бы чтобы она улыбалась. Но всё-же как она была красива в белом платье с чудесными золотыми волосами.
Она заслуживает быть герцогиней или даже принцессой, растроганно подумал граф. Но пусть не волнуется, я дам ей всё чего она хочет. Служанка, которую графиня так любила удалилась, похоже поняв что она некстати.
Сметливая девица, отметил про себя главный ловчий. Это хорошо, мне не нужно в доме глупых слуг. Приветствую вас, баронесса, слегка наклонил голову граф. Быть может вы не ждали меня так поздно? Я не помешал быть может вашим раздумьям или-же вашей молитве?

5

Граф влетел в дом, как будто боялся опоздать, Но куда? Глаза его метали искры, казалось, что всё, куда бы он ни посмотрел, сейчас воспламенится. Боже милостивый, что же случилось? - подумала Диана. Её тревожный взгляд, казалось, привел в чувство главного ловчего. Взгляд его смягчился, дыхание стало более спокойным.
- Добрый вечер, граф. Вы прекрасно знаете, что этот дом принадлежит Вам, а это значит, что входить сюда Вы имеете право в любое время.
Тон, которым были сказаны эти слова был достаточно сух, но учтив. Диана не могла ничего с собой поделать - этот человек, который, рискуя расположением принца, спас её от бесчестья, вызывал в ней лишь оцепенение.
Но что ему здесь понадобилось в столь поздний час? И откуда такая спешка и ярость?

- Однако, позвольте узнать, чем я обязана этому визиту?, - спросила баронесса, прогоняя мысли о том, что это может быть связано с её ночным гостем.

6

-Этот дом временно принадлежит вам, а я не ваш супруг, и пока не стану вашим мужем, я должен просить у вас прощения, если захочу опять такого счастья - увидеть вас. Но я пришёл по важному делу, поэтому рискнул нарушить час вашей молитвы. Граф не хотел так быстро переходить к делу, он видел по глазам баронессы, что та всё ещё не любит и боится его. Но тянуть дальше было-бы просто опасным, поведение принца ясно говорило об этом главному ловчему.
- Диана, я пришёл сюда ради вас, и ради нашего будущего семейного счастья, начал он тихо глядя прямо на красавицу, такую беззащитную и хрупкую с виду, такую смелую и чистую. 
вы не можете пока полюбить меня, но быть может если мы станем ближе это произойдёт. Когда мы будем мужем и женой, кто посмеет тронуть графиню де Монсоро? Кто посмеет даже нечистой мыслью оскорбить её? Чего вы желаете,поместий, земель, драгоценных камней, титулов? Всё это будет вашим, я найду способ достать вам всё что вы хотите. У вас будут самые богатые наряды, и украшения достойные вашей красоты, только скажите мне да. Или вы не можете полюбить меня потому что я бедный мелкий дворянчик? В моём роду не пять гербов, и я не герцог, это правда. Но поверьте, я могу любить вас не меньше, и даже сильнее чем иные принцы и герцоги. Скажите мне, чего вы хотите, и я немедленно исполню любое ваше пожелание, только прошу вас, станьте моей женой.

Отредактировано Бриан де Монсоро (Чт, 14 Мар 2013 01:52:26)

7

Диана вздрогнула при словах семейное счастье. Как бы девушка не старалась владеть собой - это было выше её сил. Она понимала, что граф не мог не заметить этого признака слабости. Его тон становился все более настойчивым, даже несколько дерзким, как бы он ни старался смягчить его словами и взглядами. Чтобы выдержать этот натиск, Диана еле заметно сделала полшага назад и почувствовала под своей рукой спинку стула, интуитивно схватила её и почувствовала себя несколько увереннее. После того, как граф закончил свою речь, она ответила:
- Сударь, Вы сказали, что пришли по важному делу, однако начали снова старый разговор, - при упоминании о титулах она поняла, что её ночной гость остался тайной для Монсоро, что он клонит свою речь снова к угрозам о принце.
- Вам прекрасно известно, что мне не нужны ни земли, ни драгоценности, ни звания. Единственное мое желание и условие - это встреча с батюшкой, - Диана на несколько секунд замолчала, подняв свой чистый взор на графа, пытаясь прочесть в его глазах, не привез ли он к ней отца, раз так поспешно заговорил о свадьбе, но тот молчал, поэтому девушке ничего не оставалось, как задать этот вопрос напрямую: - Вы готовы исполнить его немедленно?

Отредактировано Диана де Монсоро (Пт, 22 Фев 2013 00:57:25)

8

Бриан вздохнул,дочерняя почтительность была конечно одной из добродетелей, но сейчас она ему была явно некстати. Но нужно было проявить решительность, и объяснить будущей графине де Монсоро чётко и ясно все обстоятельства, ведь она кажется неглупа и должна что-то понимать.
- Нет сударыня, этого я не знаю. Мне трудно понять почему вы так не любите меня, и я отчаянно ищу настоящую причину. Послушайте, баронесса, вы здесь не пленница. Хотите увидеться с батюшкой, можете, можете и вернуться к нему если хотите. Но знайте принц видел вас здесь в Париже, и он ищет вас повсюду, ищет с жадностью ненасытного алчного стервятника несущегося за голубкой. Прошу вас летите ко мне, и я даю слово, я устрою вам встречу с вашим батюшкой как можно быстрее, ведь тогда это будет безопасно. Я хочу просто дать вам понять, что став графиней де Монсоро, вы ничего не потеряете но получите всё на свете. Взгляните на улицу, и глаза графа загорелись, потому что он открывал этой красавице самое сокровенное, что вы видите? Прекрасный и высокомерный Париж, не так-ли? Этот город слишком горд и надменен чтобы принять просто так бедную провинциалку, как когда-то не принимал бедного дворянина. Но я добился чтобы меня пусть не полюбили, но приняли как равного, и если вы будете со мной этот город так-же примет вас. Здесь много чудес, и вы увидите всё что захотите, и получите  любую вещь которая только придёт в вашу красивую головку. А главное -вы сохраните свою честь. Прошу вас, ещё раз хорошенько обдумайте. Сейчас вы не хотите ничего потому что вы молоды, и ещё очень мало в этой жизни видели. И я не хочу чтобы единственное что вы видели в ней, это животная страсть бледного капризного немощного принца. Вы достойны большего, поверьте мне.
Граф старался говорить как можно спокойнее, и всё-же он чувствовал что его сердце готово выскочить из груди, так он волновался. Если она сейчас откажется, значит всё пропало, устало подумал он, серьёзно вопросительно глядя на золотоволосую красивую и далёкую девушку, которую полюбил так быстро и совершенно неожиданно для самого себя.

Отредактировано Бриан де Монсоро (Ср, 13 Мар 2013 20:59:05)

9

Диана сначала не могла понять, к чему клонит граф так настойчиво, почему ворвался к ней так поспешно, но при упоминании о том, что её видел принц, девушка все поняла, она просто оцепенела. Как он это узнал? Неужели принц говорил с ним обо мне? Неужели он действительно меня так отчаянно ищет?
О, как бы она хотела увидеться с батюшкой, уехать в Меридор, в эти стены, в которых она чувствовала себя такой защищенной, такой счастливой. Неужели этому не суждено уже больше случиться? Я не пленница? Но если я даже в церковь не могу сходить? Кто же я тогда?

По велению Монсоро Диана подошла к окну и посмотрела в него. Ночь. Дома, так похожие один на другой, особенно в неверном свете луны. Человек, закутанный в плащ, который что-то ищет, или кого-то ждет. О, многое бы она отдала за то, чтобы видеть в окно родной парк.
- Париж... Для меня он загадочный и мрачный, - сказала баронесса, глядя на небо - единственное, что было единым в любом месте, - Я его не видела, не знаю, да и не могу узнать. И не хочу - тихо добавила она.
- Нет, я пленница, только моя темница без решеток и с роскошным убранством, но свободы я лишена. И даже хуже, ведь пленники могут чувствовать себя защищенными за своими стенами, а я живу в страхе, что принц может придти в любой момент. О, как же я хочу вернуться в Меридор, или хотя бы увидеть батюшку!
Голос Дианы как-будто растворялся в ночи, она, казалось, уже сама стала ночью, столько пришлось ей пережить за последние два дня. Но принимать предложение графа так скоропостижно она никак не хотела. Все-таки ему ещё оставалось выполнить последнее условие их договора, она отчаянно держалась за эту тоненькую нить, но чувствовала, как она ускользает.

10

Бриан внимательно и настороженно слушая печальные слова золотоволосой красавицы смотрел в окно. Тени, и луна. Он любил смотреть иногда на серебристую и прекрасную луну, на её ледяной далёкий свет. А её слова вызывали в нём грусть, и лёгкое раздражение, Диана рассуждала на его взгляд как деревенская красавица, провинциалка, но совсем не так как должна думать и говорить его будущая супруга. Впрочем, он ещё успеет научить её всему, дав супруге своё воспитание. Воспитывать эту юную неискушённую девицу будет ему в удовольствие. Но сейчас его неожиданно насторожил человек в плаще. Он нахмурившись, наблюдал, и всё больше в главном ловчем подозрительность брала верх над всеми остальными чувствами. Но умный придворный должен уметь обращать всё на пользу себе, даже нечто непонятное, и быть может опасное, даже зловещее...
Он показал рукой на странные тени стараясь привлечь к ним внимание Дианы де Меридор: Однако, как вы думаете сударыня, что это за люди, и почему они бродят именно перед нашим домом? Посмотрите внимательно, и подумайте, прошу вас.
Неужели она найдёт нужным спорить со мной и дальше после этой угрозы? И поймёт-ли она, что я имею в виду?  Спорить со своим женихом, нет, решительно мою невесту нужно как можно скорее научить как положено вести себя благонравной даме в присутствии мужа, если только её упрямство и недостаток послушания не сыграют со мной сейчас злой шутки. Он взглянул опять на красавицу, чувствуя что любит он однако только эту даже чересчур почтительную к своему батюшке дочь барона, только её одну желает из всех красавиц на свете. Так любит, что иногда почти ненавидит.
Да, поистине любовь и ненависть сёстры.

11

Тревожные нотки в голосе главного ловчего немного вывели Диану из состояния оцепенения, в котором она пребывала. Она повнимательнее всмотрелась туда, куда он указывал ей. Около их двери стояли два человека и о чем-то совещались. Кто эти люди? На что же намекает Монсоро? Почему они встретились здесь, ведь, кажется, я видела только одного человека. Или просто не обращала внимания... - мысли Дианы путались, она боялась признаться даже себе самой в том, что это может оказаться принц. Но ведь наверняка граф не прилетел бы сюда в такой час, если бы не было на это оснований. Нет, этого не может быть! Неужели он выследил меня!

Медленно, словно во сне, Диана отвернулась от окна и снова прижалась спиной к стене, ища в ней опору. Казалось, она вот вот лишится чувств, но позволить себе проявить слабость при этом человеке она не могла. Собрав все свое мужество, она тихо, но четко произнесла: - Я думаю, что это принц и его приспешник, - эти слова прозвучали из её уст как приговор. Все, она их сказала вслух, обратного пути нет.
Боже, только бы я ошиблась!

Отредактировано Диана де Монсоро (Чт, 30 Май 2013 22:33:59)

12

Бриан де Монсоро только кивнул ничего не отвечая на эту догадку, подошёл, взял руку невесты и поднёс к губам. Затем он не отпуская её маленькой холодной руки и поглаживая тонкие пальчики просто начал глядеть глядеть в глаза юной девушке, внимательно, долго не отводя взгляда. Он уже не заглядывал в окно-он увидел достаточно, и теперь просто ждал её решения. Не может быть чтобы баронесса боялась его настолько, чтобы предпочесть принца, от которого один раз с таким трудом сбежала. Но вдруг всё-же случится невероятное, ведь женщины бывают странными, тем более французские дамы, которые не привыкли к покорности. У них на уме сегодня одно, а завтра другое, у них тысячи причуд и они развратны.
Нет, подумал он про себя.Только не эта красавица, не этот чистый ангел. Она совсем-совсем другая. Она сейчас не просчитывает свою выгоду, она просто робка, и не может решиться. Решайтесь-же, Диана, моя чистая прекрасная невеста, решайтесь, моя единственная любовь. Он испугался сам от последней мысли, потому что стеснялся даже про себя называть её так, и теперь словно пробовал про себя это слово на вкус. Любовь, возлюбленная, любимая. Это слово так истрёпано, часто используется не по назначению, что это значение забывается, становится чем-то ненужным и ничтожным. Но когда вспоминаешь от этого значения кружится голова, и сладко-сладко, но и грустно тоже. Но главный ловчий считал, эта грусть пройдёт, она станет действительно его, навсегда. И он продолжал требовательно заглядывать в глаза Диане де Меридор, такой прекрасной, и такой робкой.

13

Главный ловчий кивнул на догадку Дианы. В этот момент всё в ней словно рухнуло - надежды на счастье, светлые мысли о будущем - казалось, они в один момент улетели из её жизни. Теперь она понимала только одно - этого брака ей не избежать, не оттянуть. Всё было кончено. Девушка не чувствовала прикосновений Монсоро, не видела ничего вокруг, её взгляд был пустым, её самой больше не было в этой комнате, она унеслась далеко, за отчаянной мыслью Боже, зачем принц пришёл сюда? Зачем он меня преследует? Почему не оставит?

Диана не чувствовала времени, казалось, она так стояла целую вечность, но потом, постепенно, начала приходить в себя, понимать, что происходит. Батюшка, ты же благословил меня на этот брак, да прости за то, что соглашаюсь на него сейчас, - с этими мыслями юная баронесса произнесла:
- Хорошо, я согласна, - и тихо добавила, - Раз другого выхода всё равно нет.
Но про себя девушка четко решила, что не станет настоящей женой Монсоро до тех пор, пока не встретится с отцом. Всё-таки эту лазейку он ей оставил.

14

Главный ловчий уточнил, чувствуя что начинает даже дрожать от волнения: Согласны? Вы готовы стать женой Бриана де Монсоро? Если бы он не считал-бы это поступок неприличным, он-бы пустился в пляс от радости, расцеловал-бы эту девушку сто раз, запел-бы что-нибудь не очень разборчивое, но весёлое. Но он считал всё это неприличным, поэтому только глядел на неё внимательно, ещё не веря до конца в то, что его план, тот который он лелеял заверяя принца в своей преданности, и в это-же время презирая, предавая всё что можно было предать, привезя эту красоту в Париж и заперев её в четырёх стенах, удался. Он добился своего и так будет с каждым его планом, со всем что он задумал воплотить в жизнь. Он будет герцогом, и возвысит свой род так что невозможно себе и представить. Кто знает, быть может их с Дианой дети когда-нибудь породнятся с Гизами, а то и с потомками рода Валуа?

15

Слова главного ловчего ложились глубокими ранами на сердце Дианы. "Жена Бриана де Монсоро" - как страшно это звучит, - думала девушка, - Боже, почему он мучает меня, заставляя подтверждать решение, от которого я мечтаю отказаться! Руки Дианы дрожали от бессилия, поэтому она их плотнее сжала в складках своего платья, чтобы не заметил Монсоро. Она понимала, что не имеет права проявить слабость, или дать волю эмоциям, иначе она себя погубит.
- Да, - просто сказала юная баронесса и отвернулась к окну, скрывая от внимательного взгляда свои глаза, полные отчаяния и слез.
Ну почему это не сон? Почему я не могу очнуться от него?

16

Бриан де Монсоро поцеловал холодную как лёд руку будущей жене, и почти прошептал: Замечательно, я скоро вернусь с священником. В церкви в наших условиях лучше не венчаться, раз принц наблюдает за домом. Вы скоро увидите вашего батюшку и сможете опять играть с оленями в вашем лесу. Я постучу условным стуком три раза, никому кроме меня не открывайте. он встал и вышел не оглядываясь. Вечерние улицы были прохладными и тёмными, сейчас Париж выглядел почти зловещим. Но граф слишком торопился, чтобы всматриваться в эту темноту, он спешил в церковь святой Екатерины. Спокойствие и величие церквей всегда нравилось ему, и теперь красота и мир царящий в маленькой церквушке заставили его пожалеть что он не может повенчаться с Дианой здесь.
И во всём виноват этот ничтожный принц, желающий отобрать у меня всё. Когда-нибудь я отомщу ему. Бриан де Монсоро зашипел как от сильной боли. К счастью священник был здесь, принимал позднюю исповедь у какого-то прихожанина. Главный ловчий с трудом дождался конца исповеди, и приступил к священнику со своей просьбой: Святой отец, мне нужно чтобы вы повенчали меня с одной девушкой. Эта девушка больна, и не может выдержать венчание в церкви, поэтому я хочу чтобы таинство свершилось у меня дома. И видя что святой отец хочет что-то возразить, граф и достал кошелёк который всегда носил с собой на всякий случай. 80 экю и полная тайна, тихо пообещал он священнику, который оробев только кивнул головой.

17

Диана стояла, глядя в окно и ничего не видя в нём, и слушала, как Монсоро говорит о венчании, об опасностях, которые её подстерегают. Она не хотела верить в то, что это действительно происходит сейчас и с ней, но с каждым словом понимала, что сейчас навсегда сковывает себя узами с этим ужасным человеком, потому что другого выхода у неё нет. Принц, опять принц! Неужели он меня не оставит?, - она посмотрела на две удаляющиеся тени, на душе стало тяжело, как никогда.
Едва за главным ловчим закрылась дверь, девушка медленно повернулась и опустилась, прижавшись спиной к стене, откинув голову назад. По её щекам текли слезы. Да, не так она себе представляла день своей свадьбы. Когда-то, гуляя по лесу с Жанной, они мечтали, что у них будут самые замечательные женихи, самые веселые гости, рядом будут родные и любимые люди. Диана представляла себя в прекрасном белом платье в красивой церкви рядом с отцом, с Жанной, и чтобы за руку её держал молодой и храбрый мужчина, такой, как ещё вчера лежал раненый у неё дома. При этой мысли сердце девушки сжалось. Как же сильно отличалась реальность от этих грёз юности!
Одна, вдали от родных, в тайне от всех, запертая в четырёх стенах, она должна венчаться с человеком, одно только имя которого приводило её в оцепенение.
Однако Диана понимала, что она уже дала согласие, что пути назад нет, что скоро граф приведет священника, и они не должны увидеть её в таком состоянии. Она собрала всё своё мужество, встала и позвала Гертруду. Как только девушка показалась на пороге её комнаты, юная баронесса сразу обратилась к ней, потому что чувствовала, что если сразу всё не скажет, то пропадёт:
- Гертруда, я выхожу замуж за графа де Монсоро. Он сейчас приведёт священника и мы обвенчаемся прямо здесь. Помоги мне переодеться по случаю и привести себя в порядок.

18

Все время, что провел граф де Монсоро разговаривая с Дианой, Гертруда не находила себе места. Графа она невзлюбила с первого взгляда, он ее раздражал и пугал одновременно, девушка ощущала смутное беспокойство, глядя на него.
Она пыталась найти себе какую-нибудь работу, чем-то отвлечься, в ожидании того, пока госпожа позовет ее, но все валилось из рук. Наконец граф ушел и спустя короткое время служанка услышала голос Дианы.
-Гертруда, я выхожу замуж за графа де Монсоро. Он сейчас приведёт священника и мы обвенчаемся прямо здесь. Помоги мне переодеться по случаю и привести себя в порядок.
Девушка не могла поверить в то, что слышит и замерла глядя на печально прекрасное лицо своей госпожи и подруги.
- Как же так, барышня? Ведь он совсем чужой человек вам. Неужели нет другого выхода?
Потом опомнившись девушка принялась помогать Диане переодеваться в подходящее платье, не скрывая своего отношения к происходящему.

19

Вид Гертруды, застывшей в дверях, словно громом пораженной её словами, привёл Диану в чувство. Она прочитала все свои мысли и страхи на преданном лице своей служанки. Совсем недавно они смело и уверенно уехали из Меридора в неизвестность, потому что так сказал барон, а сейчас же, чтобы окончательно оградить себя от тех опасностей, нужно сделать последний шаг, но страхи и сомнения уже прочно владеют ими.
- Нет, моя милая. К сожалению, это единственный выход, - произнесла Диана с печальной улыбкой. Обняв за плечи Гертруду, она ввела её в комнату. Это помогло несчастной девушке придти в себя от потрясения и приступить к преображению своей барышни в невесту.
Как же хорошо, что рядом с Дианой в этот тяжелый момент была эта прямая, искренняя, любящая её подруга. Причитания Гертруды по поводу этого брака были лучше любых слов поддержки. Не известно, как бы она смогла одна справиться с навалившейся вдруг на её сердце тяжестью.
Всё происходило как во сне. Диана видела в зеркале своё прекрасное молодое и чистое лицо, с которого исчезли следы слёз, волосы были уложены в удивительную прическу, локоны мягко спадали на её плечи, открытые жемчужным платьем, которое подчеркивало сияние кожи. На шее висели две ниточки жемчуга, чуть более тёмного, чем платье, который был также вплетён и в волосы.
Зачем я так красива?, - закрыв глаза подумала баронесса, - Из-за этого я не могу быть счастлива. Ах, почему рядом со мной под венцом будет стоять именно этот человек!
Когда она открыла глаза, то за своей спиной увидела Монсоро, а за ним в комнату входил священник. Теперь её спасти могло только чудо, но Диана даже не представляла, на какое чудо можно уповать. Нет, всё, судьба её была уже решена. Она повернулась к пришедшим и посмотрела главному ловчему прямо в глаза.

20

Бриан де Моносоро выходя из церкви заметил нескольких прихожан которые задержались видимо молясь допоздна. Он подошёл к ним: Прошу вас, вы не можете отправиться со мной на полчаса в мой дом? Будьте свидетелями моего бракосочетания с благородной и благочестивой Дианой де Меридор. Те посмотрели с недоумением и плохо скрываемой опаской, но присутствие священника и особенно показанный опять кошелёк решил дело, те отправились за странным человеком не задавая ненужных вопросов. Монсоро внутренне усмехнулся. Деньги...они как всегда решали всё, и в провинции, и в Испании, и здесь в Париже.
Да всё просто для меня, для графа де Монсоро. Вот я иду венчаться с самой красивой дамой Франции, и герцогом я конечно-же когда-нибудь стану. Торжественность момента начала постепенно волновать его, он думал уже не о своей власти, он думал о ней.  Как она встретит его, какие слова произнесёт когда станет его женой? А вдруг произойдёт чудо, и Диана став его женой поймёт что полюбив его получит всё. Она смотрит на него с нежностью, клянётся ему в любви, он словно слышит уже её нежный голосок, повторяющий что любит его. Он постучался в дверь домика чувствуя себя окрылённым, словно счастье уже пришло к нему. И вот он вошёл, и она посмотрела на него, прекрасная, но как всегда далёкая как луна в небе.
Итак, Диана, вы подтверждаете, что брак в который мы вступим будет добровольный и по взаимному согласию?, спросил он глядя ей прямо в прекрасные печальные глаза.

Отредактировано Бриан де Монсоро (Ср, 26 Фев 2014 01:59:37)

21

Диане казалось, что Монсоро  насмехается над ней, упиваясь своей победой. Он раз за разом заставлял её повторять своё согласие на вступление в брак с ним, как-будто от этого её решение, давшееся с таким трудом, может стать более добровольным. Нет, если бы была хоть малейшая возможность его избежать, баронесса сделала бы всё для этого. Как же ей сейчас хотелось крикнуть: "Нет!, Вы же прекрасно знаете, что у меня нет другого выхода! Никакого согласия между нами нет, и быть не может!" Но, чтобы не выглядеть глупо в глазах священника и незнакомых людей, которые тоже появились в комнате, она произнесла:
- Вам прекрасно это известно.
Окружающие могли усмотреть в таком ответе согласие невесты на долгожданную свадьбу, однако взгляд, обращённый на графа, не давал тому возможности обманываться, воспринимая её слова таким образом.

Чтобы сразу пресечь все разговоры и ускорить неизбежное, Диана сделала шаг к священнику и обратилась ко всем:
- Что же, раз всё готово, давайте приступим к церемонии. Ожидание и промедление казались ей невыносимыми. Лучше было уже стать графиней де Монсоро, чем бороться с мыслями, что это ей предстоит, и это неотвратимо.

22

Священник услышав это вздохнул с явным облегчением, как граф отметил про себя похоже святому отцу, несмотря на обещанные ему главным ловчим деньги, вся эта ситуация очень не нравилась. -Что-же, кивнул он, приступим. Согласны-ли вы...
Бриан де Монсоро взял за руку Диану, и как во сне, начал произносить слова обета. Рука его невесты была холодной как лёт, и Бриан осторожно погладил маленькие пальчики. Она ещё совсем дитя, волнуется, подумал он с нежностью в сердце. Не волнуйтесь, прелестная Диана, вы теперь моя, а это значит беспокоиться вам не о чем, я позабочусь о вас. Моя маленькая. Все слова нежности и умиления которые он никогда не решился-бы произнести вслух считая недостойными мужчины, он шептал в своих мыслях, держа её за руку и вслух принося все положенные обеты. При этом главный ловчий сохранял абсолютно равнодушное выражение лица, считая недостойным выдать свои восторг, радость, нежность, хоть единым жестом, или взглядом.

23

Венчание началось. Казалось, у Дианы в голове не осталось мыслей, она уже перестала что-то чувствовать. Автоматически она произносила слова клятвы, выполняла весь церемониал, но руки, сердце, взгляд - всё было холодным. Она не почувствовала горячего прикосновения руки своего обретаемого супруга, оно не смогло передать ей хоть капельку тепла. Всё, теперь все детские мечты разрушены, она обручена с человеком, которого боится, который ей неприятен, в присутствие которого как-будто исчезает всё светлое, что было в жизни, все краски вокруг темнеют. Вот и сейчас горящие свечи и камин не могли ни согреть Диану, ни осветить её дальнейшую жизнь.

Когда всё закончилось и Монсоро пошёл провожать священника и свидетелей, молодая графиня де Монсоро тихо опустилась на постель. Её взгляд упал на вазу с фруктами, стоящую на прикроватном столике и остановился на маленьком ножичке. Я скорее убью себя, чем позволю себя коснуться этому человеку!